Subject | Russian | English |
Makarov. | актриса стояла в глубине сцены, завернувшись во флаг | the actress stood at the back of the stage, draped in the flag |
proverb | буря валит дубы, а тростник стоит как стоял | oaks may fall when reeds stand the storm |
Makarov. | буфет стоял раскрытый, наполненный пустыми бутылками | a cupboard stood open full of empties |
gen. | в автобусе стоял невообразимый гам | the babel inside the bus was incredible (В.И.Макаров) |
gen. | в адресе стоял не тот номер дома | the letter was addressed to the wrong house |
gen. | в адресе стоял неправильный номер дома | the letter was addressed to the wrong house |
Makarov. | в воздухе стоял пар | the air was charged with steam |
Makarov. | в воздухе стоял пар | air was charged with steam |
gen. | в гавани стояло много различных судов | the harbour was full of all kinds of craft |
Makarov. | в День Злодеяния в Нью-Йорке стояла замечательная сентябрьская погода | the Day of Infamy was a perfect September day in New York |
Игорь Миг | в доме стоял беспорядок | the house was a mess inside |
gen. | в здании стоял отвратительный запах | there was a nasty smell about the premises |
Makarov. | в классе стояла удушливая жара | the schoolroom was hot to suffocation |
gen. | в комнате стоял гул голосов | the room hummed with voices |
Makarov. | в комнате стоял шум голосов | the room hummed |
gen. | в комнате стояла мёртвая тишина | there was dead silence in the room |
gen. | в одном из окон стояла женщина, которая отчаянно звала на помощь | there was a woman screaming for help in one of the windows |
gen. | в основном погода стояла пасмурная | the weather was mostly dull |
Makarov. | в порту стояло два или три китобойных судна | there were two or three whalemen in port |
Makarov. | в течение трёх дней стояла скверная погода | weather stayed bad for three days |
gen. | в течение трёх дней стояла скверная погода | the weather stayed bad for three days |
Makarov. | в том месте, где из-под земли бил источник, стояла прохлада | the air was chilly there where the water sprang out of the ground (J. Ehle) |
rel., christ. | в тёмном воздухе стоял запах ладана | incense filled the dark air (Alex_Odeychuk) |
gen. | в углу стоял маленький столик | there was a little table in the corner |
gen. | вам может показаться, что проблема, с которой столкнулся ваш ребёнок, не стоит выеденного яйца, но для него это вопрос жизни и смерти! | you may feel your preteen's worry is trivial, but to him it's a matter of life and death (bigmaxus) |
gen. | вам стоит только слово сказать, только прикажите | you have only to say the word |
gen. | ваш дом стоит в долине, а наш - на холме | your house is on a plains, ours is on a hill |
gen. | ваш друг за вас горой стоит | your friend is backing you up with all his strength |
gen. | ведение боя стоя | stand-up |
gen. | весь месяц стояла тёплая погода | the warm weather lasted all month |
gen. | вишня стояла в полном цвету | the cherry blossoms burst forth in all their beauty |
gen. | во дворе стояла большая бочка, наполненная водой | there was a big butt full of water in the yard |
gen. | вода стояла по щиколотку | the water was up to the ankles |
lit. | Возле постели стоял рослый негр в униформе... Он ожидал, что этот заботливый чёрный Гаргантюа понесёт его на руках, как ребёнка, но ничего подобного не случилось. | A large Negro in a white uniform stood beside his bed ... John... expected to be lifted like a child by this black Gargantua who was tending him, but nothing of the sort happened. (F. Scott Fitzgerald, Пер. Н. Рахмановой) |
gen. | вот за это-то я и стою | that is the thing I am for |
gen. | вот это цель, ради которой стоит жить | this is an aim worth living for |
Makarov. | всю неделю стояла отвратительная погода | the weather has been atrocious all week |
Makarov. | всю ночь шёл снег, и стоял жуткий мороз | it snowed all night, and froze very hard |
gen. | всю ночь шёл снег и стоял жуткий мороз | it snowed all night, and froze very hard |
gen. | входите, не стойте под дождём | come in out of the wet |
Makarov. | город стоял у подножия холмов | the hills backed the town |
Makarov. | город стоял у подножия холмов | hills backed the town |
gen. | гости стоя курили и разговаривали | the guests were standing about smoking and talking |
gen. | гроша медного не стоит | not worth a dump |
gen. | гроша медного не стоит | not worth a doit (Anglophile) |
gen. | гроша медного не стоит | not worth a red cent |
gen. | гроша медного не стоит | not worth a bean (Anglophile) |
gen. | гроша медного не стоит | not worth an old song (Anglophile) |
gen. | гроша медного не стоит | not worth a hang (Anglophile) |
gen. | гроша медного не стоит | not worth a plugged quarter (Anglophile) |
gen. | гроша медного не стоит | not worth a plugged nickel (Anglophile) |
gen. | гроша медного не стоит | not worth a continental (Anglophile) |
gen. | гроша медного не стоит | not worth a straw (Anglophile) |
gen. | гроша медного не стоит | not worth a button |
idiom. | даже близко не стоял | not even close (возле шанса победить Alex_Odeychuk) |
gen. | даже перед лицом улик обвиняемый стоял на своём | even when confronted with proof the accused man refused to retract |
gen. | дерево, которое стояло неподалёку | a tree which stood by |
gen. | дом стоял в двух шагах от дороги | the house was just a hop and jump from the road |
Makarov. | дом стоял на вершине небольшого холма | the house was set high on a tuft of land |
Makarov. | дом стоял на вершине небольшого холма | house was set high on tuft of land |
Makarov. | дом стоял на вершине небольшого холма | house was set high on a tuft of land |
Makarov. | дом стоял на склоне горы | the house was on the slope of the hill |
Makarov. | дом стоял на холме | the house stood on a hill |
Makarov. | дом стоял обособленно | the house stood in isolation |
Makarov. | дом стоял обособленно | the house stood apart |
Makarov. | дом стоял особняком | the house stood by itself |
Makarov. | дом стоял очень далеко от парка | the house was nowhere near the park |
Makarov. | дом стоял среди деревьев | the house was among the trees |
Makarov. | дома стоял гам | the house was in an uproar |
gen. | дома стоят тесно прижатыми друг к другу | the houses are crowded together |
gen. | его дом стоял в стороне от дороги | his house stood recessed from the road |
Makarov. | его дом стоял в стороне от других | his house stood apart from others |
Makarov. | его одежда замёрзла и стояла колом | his clothes were frozen stiff |
gen. | его яхта стояла в доке всю зиму | his boat has been lying up in the harbour all winter |
gen. | ей не стоит сочувствовать | she deserves no sympathy |
gen. | ему не стоялось на месте | he was frying to be off |
gen. | её дом стоит в глубине сада | her house is set well back in the garden (near the road, some way back from the street, on a hill, etc., и т.д.) |
gen. | её имя стоит в списке раньше моего | her name comes before mine on the list |
Makarov. | её машина стояла на своём месте в подземном гараже | her car was in its stall in the subterranean garage |
gen. | её фамилия стояла в афише на первом месте и была напечатана крупно | she received star billing |
gen. | за этим стоял он | he was at the bottom of it |
gen. | задача, которая стоит перед нами | the task that faces us |
gen. | занять определённую позицию и стоять на своём | dig one's heels in |
gen. | занять определённую позицию и стоять на своём | dig one's toes in |
gen. | здесь когда-то стоял высокий тополь | a tall poplar tree a huge oak, a house, etc. once stood here (и т.д.) |
gen. | здесь стоял языческий храм солнца | this was the site of a pagan temple to the sun |
gen. | здоровый детина отпихивал каждого, кто стоял у него на пути | a big fellow was shouldering aside anyone who got in his way |
gen. | зима стояла холодная | it was a cold winter |
gen. | зонтик стоит в углу | the umbrella is standing in the corner |
inf. | и рядом не стоял | far from it! (Abysslooker) |
idiom. | и рядом не стояло | far cry (It was a far cry from what I expected. – Это и рядом не стояло с тем, чего я ожидал. alexghost) |
idiom. | и рядом не стояло | pale before |
idiom. | и рядом не стояло | pales before (That's bad aesthetic news any time but especially in the current climate of bad Syrian news – this soft fiction pales before the hard facts. – форма настоящего времени глагола абсолютно допустима VLZ_58) |
gen. | их дача стоит на берегу реки | their summer house is situated on the bank of a river |
Makarov. | к адвокату всегда стояла очередь в шесть человек, когда бы я ни приходил | the lawyer was always engaged six deep whenever I called to see him |
gen. | карета стояла у подъезда | the coach was in waiting |
gen. | карета стояла у подъезда Ф | the coach was in waiting |
gen. | книга, которую стоит прочитать | rewarding book (на которую не жаль потратить время) |
gen. | книга, которую стоит прочитать | a book that repays reading |
gen. | книга, которую стоит читать | a book that repays reading |
gen. | книга стоит не на месте | the book is not where it belongs |
gen. | книги стоят на полке | the books are on the shelf |
gen. | книгу стоит прочесть | the book is worth while reading |
gen. | книгу стоит прочесть даже ради приведенных в ней описаний | the book is worth reading for the descriptions alone |
gen. | книжный шкаф стоит у стены | the bookcase stands against the wall |
proverb | когда Адам нахал и пряла Ева, где родословное стояло древо? | when Adam delved and Eve span who was then a gentleman? |
proverb | когда Адам пахал и пряла Ева, где родословное стояло древо? | when Adam delved and Eve span who was then the gentleman? (говорится человеку, который кичится своим происхождением Anglophile) |
proverb | когда Адам пахал и пряла Ева, где родословное стояло древо? | when Adam delved and Eve span who was then a gentleman? (Anglophile) |
gen. | когда играла самба, солнце стояло высоко в зените | when the samba played, the sun would set so high (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | когда мы подошли, он стоял у пульта управления станком | he was standing at the control panel of the machine-tool when we came |
archit. | когда-то здесь стоял дом | a house once stood here |
Makarov. | когда-то здесь стоял его дом | his house once stood here |
Makarov. | кокер с двумя приятелями стоял у откидного борта грузовика | coker, with two companions, stood by the tailboard of one |
gen. | Кокер с двумя приятелями стоял у откидного борта грузовика | Coker, with two companions, stood by the tailboard of one |
Игорь Миг | колотун стоял жуткий | it was bone-chilling cold outside |
Игорь Миг | колотун стоял жуткий | the weather was glacial |
Makarov. | корабль стоял на якоре | the ship was riding at anchor |
gen. | корабль стоял на якоре недалеко от берега | the ship rode close to shore |
Makarov. | королевская карета стояла в полной готовности перед дворцом | the royal carriage was drawn up outside the palace, ready for the Queen's journey |
gen. | крепко стоять за | keep to a thing (что-л.) |
gen. | крепко стоять на ногах | plant one's feet firmly on the ground |
gen. | крепко стоять на ногах | stand firm on the ground |
gen. | крепко стоять на ногах | have both feet on the floor |
lit. | Кроме того, он был уже, без сомнения, выдающимся художником, его имя стояло в одном ряду с Бэконами и Сазерлендами. Не исключено, что он был даже самым интересным из этой когорты, хотя сам он скорее объяснил бы это тем, что в его работах меньше всего проявляется национальный английский характер, чёрт бы его побрал. | And after all, he was now indisputably major, one had to put him with the Bacons and Sutherlands. It could even be argued that he was the most interesting of that select band, though he would probably himself say that he was simply the least bloody English. (J. Fowles) |
proverb | кто говорит: русалок не бывало? а миссис Смит? Та, что всегда стояла, она бы с удовольствием присела, да не имела важной части тела | say not the mermaid is a myth, I knew one named Mrs Smith, she stood while playing cards or knitting, mermaids are not equipped for sitting |
gen. | кто идёт? Стой и предъяви документы! | who goes there? Stand and be identified! (оклик часового) |
gen. | кто стоит за всем этим? | who's behind all of this? (dendrill) |
gen. | кто это стоит рядом с ней? | who's standing next to her? |
gen. | курс стоит альпари | the change is at par |
Makarov. | лес стоял не шелохнувшись | woods were still |
Makarov. | лес стоял не шелохнувшись | the woods were still |
gen. | лодка стояла бортом к причалу | the boat was tied broadside to the dock |
gen. | луна стояла низко над горизонтом | the moon was low in the sky |
Makarov. | лёд долго стоял | the ice stayed late |
gen. | магазин, где абсолютно все товары стоят один доллар или не больше доллара | one Dollar Shop |
Makarov. | маленький мальчик стоял, громко причмокивая жвачкой | a small boy stood scamping gum |
Makarov. | машина стояла на выезде из больницы | the car was parked in the hospital drive |
gen. | между дверью и окном стоял стол | there was a table between the door and the window |
Makarov. | мишень стояла как раз против солнца | the target was in line with the sun |
gen. | морозы стояли три дня | the frost lasted three days |
gen. | морозы стояли целый месяц | the frost has lasted a month |
Makarov. | моя яхта стояла в доке всю зиму | my boat has been lying up in the harbour all winter |
Makarov. | мужчина едва стоял на ногах | the man barely could stand |
Makarov. | на деревянной тумбе стоял человек и поносил цивилизацию | a man stood on a wooden box, reviling against civilization |
Makarov. | на камине стояла фигурка оленя | figure of a deer stood on the mantelpiece |
Makarov. | на камине стояла фигурка оленя | a figure of a deer stood on the mantelpiece |
Makarov. | на картине стояла его подпись | the painting was signed with his name |
gen. | на керамике стояла его подпись | pottery was signed with his name |
gen. | на письме стоял не тот номер дома | the letter was addressed to the wrong house |
gen. | на письме стоял неправильный адрес | the letter was wrongly addressed |
gen. | на письме стоял неправильный номер дома | the letter was addressed to the wrong house |
gen. | на письме стоял почтовый штемпель | the letter was stamped with a postmark |
gen. | на полке стояло разношёрстное собрание книг | there is a motley collection of books on the shelf |
gen. | на полях стояла красная галочка | there was a red check in the margin |
gen. | на столе стояла поразительная композиция из сухих цветов | there was a striking arrangement of dried flowers on the table |
Игорь Миг | на улице стоял мороз за сорок | it was more than 40 C below outside |
Makarov. | на улице стояло много печей, чтобы готовить рыбу прямо на открытом воздухе | outside there are a lot of "cabooses" for preparing fish in the open air |
Makarov. | над горящим городом стояло яркое красное зарево | there was a red glare over the burning city |
gen. | Наука не стоит на месте | Science doesn't stay stagnant (Soulbringer) |
gen. | Наука не стоит на месте | Science doesn't stay in the same place (Soulbringer) |
gen. | Наука не стоит на месте | Science doesn't stay static (Soulbringer) |
gen. | Наука не стоит на месте | Science doesn't stay still (Soulbringer) |
gen. | Наука не стоит на месте | Science doesn't stay in one place (Soulbringer) |
inf. | наш полк стоял в этом городе целый месяц | our regiment was stationed in this town for a whole month |
gen. | наш сад и рядом не стоял с вашим | we haven't got nearly such a good garden as you have (linton) |
Makarov. | наша хозяйка стояла с широко раскрытым ртом, скрестив руки на животе | our landlady was standing with her mouth wide open, and her hands locked together resting on her prominent breadbasket |
gen. | независимо от того, что именно стояло за ... | Whatever the reasons (dreamjam) |
gen. | неподалёку стояло несколько школьников | several schoolboys were standing about |
gen. | ни один камень не свидетельствует о том месте, где стоял прежде город | not a stone now betrays the site where the town once stood |
gen. | никогда не стоит придавать слишком большого значения чужому мнению | never concern yourself about somebody else's opinion (about the future, about what he says, etc., и т.д.) |
Makarov. | ничто не стояло на его пути к власти | his rise to power was uncrossed |
gen. | ночной клуб, где всегда стоит шум | brassy nightclub |
gen. | ну что ж, жалеть не стоит | that is just as well |
gen. | ну что же, жалеть не стоит | it's just as well |
gen. | одновременный выход из стоя всех лифтов вызвал массу проблем | the simultaneous failure of all the lifts caused a lot of problems |
gen. | он беспомощно стоял в стороне | he stood by helplessly |
lit. | Он был прирождённым охотником: его дом стоял в чаще, а его идеалом была охота с преследованием в лесах, изобилующих бизонами, медведями и оленями. | A Nimrod by instinct, his home was in the range of woods, his beau ideal the chase and forests full of buffaloes, bear and deer. (J. Filsori) |
Makarov. | он всегда стоял за свободу | he always stood for liberty |
gen. | он всё время стоял у меня над душой, пока я работал | he stood over me all the time I was working |
gen. | он долго стоял перед этой картиной | he stood before the picture for a long time |
gen. | он меня так загнал, что я на ногах не стоял | he nearly ran me off my legs |
gen. | он молча стоял рядом с ней | he stood silently beside her |
Makarov. | он неколебимо стоял за мир | he steadfastly faced towards peace |
Makarov. | он нетвёрдо стоял на ногах | he was unsteady on his feet |
Makarov. | он рискованно стоял у самого края | he was dangerously near the edge (и мог сорваться и т. п.) |
gen. | он стоял | his back was turned towards me |
gen. | он стоял без шляпы | his hat was off |
Makarov. | он стоял безмолвный, отстранённый и равнодушный | he was mute, distant, and indifferent |
Makarov. | он стоял безмолвный, удалённый и отрешённый | he was mute, distant, and indifferent |
gen. | он стоял близко | he was standing near by |
gen. | он стоял близко | he was standing near at hand |
gen. | он стоял, будто немой | he stood there as if dumb |
Makarov. | он стоял в воротах | he was in goal |
Makarov. | он стоял в дверном проёме с угрожающим видом | he stood, a threatening figure, framed in the doorway |
gen. | он стоял в дверях | he stood in the entry |
gen. | он стоял в дверях и громко кричал: "Кто-нибудь есть дома?" | he stood in the doorway and yelled out "Anybody home?" |
Makarov. | он стоял в десяти шагах | he stood ten paces off |
Makarov. | он стоял в задумчивости | he stood in a study |
gen. | он стоял в проёме двери | he was framed in the doorway |
gen. | он стоял в самой гуще толпы | he was standing in the very thick of the crowd |
gen. | он стоял в стороне от других | he stood apart from the others |
gen. | он стоял в углу, и слёзы текли по его лицу | he stood in a corner with tears rolling down his face |
gen. | он стоял, воздев руке к небу, и изрыгал проклятия | he stood with his arms raised to the sky, breathing out curses |
Makarov. | он стоял, воздев руки горе, и изрыгал проклятия | he stood with his arms raised to the sky, breathing out curses |
gen. | он стоял возле камина | he stood next to the fire |
gen. | он стоял впереди нас | he stood ahead of us |
gen. | он стоял выше своих противников | he faced down his opponents (his detractors, these people, etc., и т.д.) |
Makarov. | он стоял, глубоко засунув руки в карманы | his hands were stuck deep into pockets of his breeches |
gen. | он стоял за меня грудью | he stood by me through thick and thin |
Makarov. | он стоял, засунув руки в передние карманы | he was standing with hands stuffed into his front pockets |
Makarov. | он стоял, зачарованный видом взлетающей ракеты | he was standing fascinated at the spectacle of a rocket launching |
Makarov. | он стоял и глазел, широко разинув рот | he was standing staring and yawping |
gen. | он стоял к нам спиной | he stood with his back to us |
gen. | он стоял как вкопанный | he stood riveted to the ground |
gen. | он стоял как вкопанный | he stood rooted to the spot |
gen. | он стоял как вкопанный | he stood nailed to the ground |
gen. | он стоял как вкопанный | he stood stock-still |
inf. | он стоял как громом поражённый | he was flabbergasted (Andrey Truhachev) |
Makarov. | он стоял как зачарованный | he stood spellbound |
gen. | он стоял как зачарованный | he stood lost in wonder |
Makarov. | он стоял как обухом ударенный | he stood completely dulled |
gen. | он стоял как столб | he stood stock-still |
gen. | он стоял как столб, пока до него не дошёл смысл сообщения | he stood without moving while the news sank in |
gen. | он стоял ко мне спиной | he stood with his back towards me |
Makarov. | он стоял ко мне спиной | his back was toward me |
gen. | он стоял ко мне спиной | he was standing with his back to me |
gen. | он стоял ко мне спиной | his back was towards me |
gen. | он стоял ко мне спиной | his back was turned toward me |
gen. | он стоял молча, любуясь этим видом | he stood silent admiring the view |
gen. | он стоял на коленях | he was on his knees |
Makarov. | он стоял на краю ковра | he stood on the verge of the rug |
Makarov. | он стоял на крыльце и звонил | he stood on the stoop and rang the bell |
Makarov. | он стоял на самом краю | he was dangerously near the edge (и мог сорваться и т.п.) |
gen. | он стоял на самом краю | he was dangerously near the edge (и мог сорваться и т. п.) |
gen. | он стоял на своём | he maintained his ground |
gen. | он стоял на своём, невзирая ни на какие угрозы | he persisted, threats notwithstanding |
gen. | он стоял на страже её интересов | he watched over her interests |
Makarov. | он стоял на цыпочках | he poised himself on his toes |
Makarov. | он стоял на цыпочках | he stood on tiptoe |
Makarov. | он стоял на широком ровном лугу | he stood on a wide, flat meadow |
Makarov. | он стоял над нами и следил, чтобы мы делали уроки | he would stand over us and make sure we did our homework |
gen. | он стоял напротив нескольких гармонично сочетающихся по стилю зданий | he faced a harmonious group of buildings |
Makarov. | он стоял не двигаясь | he stood stock-still |
gen. | он стоял не двигаясь | he stood stock-still (как вкопанный) |
gen. | он стоял около меня | he stood alongside of me |
gen. | он стоял, окружённый толпой слушателей | he stood surrounded by a crowd of listeners |
Makarov. | он стоял перед вами в очереди | he was before you in the queue |
Makarov. | он стоял перед витриной бакалейного магазина | he stood in front of a grocer's window |
gen. | он стоял перед нами | he stood before us |
gen. | он стоял по колено в воде | he stood knee-deep in water |
gen. | он стоял по пояс в воде | he was in the water up to his waist |
gen. | он стоял по пояс в воде | he was in the water to his waist |
gen. | он стоял по стойке смирно | he stood stiffly to attention |
gen. | он стоял по шею в воде | he was up to his neck in water |
Makarov. | он стоял поблизости | he was standing around |
gen. | он стоял подбоченившись | he stood with his hands on his hips |
gen. | он стоял подбоченившись | he stood with his arms akimbo |
gen. | он стоял подбоченясь | he stood with his hands on his hips |
gen. | он стоял подле меня | he was standing next to me |
Makarov. | он стоял позади в толпе | he stood back in the crowd |
gen. | он стоял поодаль | he stood aside |
gen. | он стоял посреди комнаты | he was standing in the middle of the room |
gen. | он стоял почти вплотную к ней | he stood a bare handbreadth away from her |
Makarov. | он стоял при входе | he stood in the entry |
gen. | он стоял, приготовившись подать сигнал ракетой | he stood ready to fire a warning flare |
gen. | он стоял, прислонившись к дереву | he was leaning against a tree |
Makarov. | он стоял, прислонившись к камину | he reclined against the mantelpiece |
gen. | он стоял, прислонившись к стене | he stood up to the wall |
gen. | он стоял рядом | he was standing near at hand |
gen. | он стоял рядом | he was standing near by |
gen. | он стоял рядом | he was standing near at by |
gen. | он стоял рядом со своим другом | he stood close beside his friend |
Makarov. | он стоял рядом со своим другом | he sat beside his friend |
Makarov. | он стоял рядом со своим другом | he sat close beside his friend |
gen. | он стоял рядом со своим другом | he stood beside his friend |
gen. | он стоял с ведром ледяной воды в одной руке и мокрой губкой в другой | he was standing with a bucket of icy water in one hand and a wet sponge in the other |
gen. | он стоял с испугом на лице | he stood with a frightened expression on his face |
gen. | он стоял с широко открытыми глазами и разинутым ртом, подавленный и испуганный | he stood with staring eyes and open mouth, chapfallen and terrified |
gen. | он стоял, склонив голову набок | he stood with his head to one side |
gen. | он стоял со счастливой улыбкой на лице | he stood with a happy smile on his face |
gen. | он стоял спереди | he stood in front |
gen. | он стоял спиной ко мне | his back was turned towards me |
Makarov. | он стоял там и не мог двинуться с места | he stood there rooted to the spot |
Makarov. | он стоял там, широко разинув рот | he stood there with his mouth wide open |
Makarov. | он стоял там, широко раскрыв глаза от изумления | he just stood there pie-eyed |
gen. | он стоял твёрдо | he stood fast |
gen. | он стоял тихо, прислушиваясь, не будет ли ещё какого-нибудь шума | he kept still, listening for any more noise to come |
Makarov. | он стоял у алтаря | he stood at the altar |
gen. | он стоял у окна и обозревал вид | he stood at the window and looked out at the view |
Makarov. | он стоял у окна, уныло глядя наружу | he stood at the window, moodily staring out |
Makarov. | он стоял у подножия статуи | he was standing near the statue |
gen. | он стоял у самой двери | he stood right by the door |
gen. | он стоял у самой двери | he stood close to the door |
gen. | он стоял у стены | he stood with his back to the wall |
Makarov. | он стоял у стола | he was standing near the table |
Makarov. | он стоял, ухмыляясь, поглаживая рукой свою лысину | he stood there, grinning and running his hand across his bald head |
gen. | он стояла возле меня | he stood next to me |
gen. | он стояла возле меня | he stood beside me |
gen. | он твёрдо стоял на своём | he was firm in his decision |
gen. | он твёрдо стоял на своём | he stood fast |
gen. | он упорно стоял на своём | he persisted in his opinion |
gen. | она ничего не стоит | she is not worth a token |
gen. | она решила всегда стоять на своём | she was determined never to yield |
gen. | она стояла в дверном проёме, как в раме | she stood framed in the doorway |
gen. | она стояла в дверях, высматривая почтальона | she stood at the door looking out for the postman |
Makarov. | она стояла в дверях, по её щекам текли слёзы | she stood in the doorway, tears streaming down her face |
Makarov. | она стояла в растерянности | she stood there looking confused |
Makarov. | она стояла в тёмном подъезде | she was standing in a shaded doorway |
Makarov. | она стояла в хвосте очереди, ожидающей автобус | she stood at the rear of the queue waiting for the bus |
gen. | она стояла возле | she stood nearby |
gen. | она стояла и следила, пока он не скроется из виду | she stood watching him out of sight |
gen. | она стояла и смотрела ему вслед, пока он не скроется из виду | she stood watching him out of sight |
Makarov. | она стояла и таращилась на то, как я печатаю | she stood there bug-eyed watching me typing |
Makarov. | она стояла, как окаменевшая, перед ним, как будто на неё наложили какое-то ужасное проклятие | she had stood petrified before him, as if affected by some wicked spell |
gen. | она стояла молча, в нерешительности | she stood there at pause, and silent |
Makarov. | она стояла на автобусной остановке | she was standing at the bus stop |
Makarov. | она стояла на краю пропасти и смотрела в пустоту | she stood at the edge of the chasm and stared into the void |
Makarov. | она стояла на пороге великолепной карьеры | she was on the threshold of a glorious career |
Makarov. | она стояла одна на огромной сцене | she stood alone on the enormous stage |
Makarov. | она стояла около яблони в потоке солнечного света | she was standing by an apple-tree in a shaft of daylight |
Makarov. | она стояла перед ним окаменев, как будто на неё наложили какое-то ужасное проклятие | she had stood petrified before him, as if affected by some wicked spell |
Makarov. | она стояла подбоченясь | she stood with her hands on her hips |
Makarov. | она стояла, пристально рассматривая себя в зеркале | she stood contemplating herself in the mirror |
Makarov. | она стояла прямо в дверях | she was just inside the door |
Makarov. | она стояла совсем одна на опушке леса | she stood there all alone at the margin of the woods |
idiom. | остаться в чём стоял/а | with just the clothes on one's back ("Everything I have is on me," says Harry. "Imagine your entire house being taken – like literally everything you have."Now left with just the clothes on her back, Tammy has a message for whoever took the Chevy. "They can have the car, we don't care. Just take it. We just want our passports so we can get home, and all our photos and sentimental belongings," says Tammy. ART Vancouver) |
gen. | от их похвал у него звон стоял в ушах | their praise rang in his ears |
gen. | от этого парня не стоит ждать ничего хорошего, достаточно взглянуть на его физиономию | that boy's been up to no good, I can tell from the look on his face |
gen. | отдельный номер в этом отделе стоит от ста до двадцати пяти долларов в день | the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room |
gen. | отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцати пяти долларов в день | the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room |
Makarov. | памятник стоял на вершине холма | the monument stood on the back of a hill |
Makarov. | памятник стоял на вершине холма | monument stood on the back of a hill |
Makarov. | парень, что стоял рядом со мной | the fellow who was standing next to me |
Makarov. | парень, что стоял рядом со мной | the fellow standing next to me |
gen. | перед домом стоял вяз | an elm stood before the house |
Makarov. | перед ней стояла неимоверно трудная задача – одной воспитать четверых детей | she has had the Herculean task of bringing up four children single-handedly |
gen. | перед ними стоял труднейший вопрос | it was the most troublesome question facing them |
gen. | перед окном стоял стол, а на нём лежала большая книга | before the window there was a table, and a big book lay thereon |
Makarov. | перед отцами нации стояла задача создать систему государственного устройства, учитывающую интересы каждой из 13 колоний | the task of the Founding Fathers was to devise political machinery that would enable the divergent aims of the 13 colonies to be reconciled |
Makarov. | перед отцами-основателями стояла задача создать государственное устройство, которое бы учитывало интересы каждой из 13 колоний | the task of the Founding Fathers was to devise political machinery that would enable the divergent aims of the 13 colonies to be reconciled |
gen. | перед театром стоял ряд машин | a line of cars stood in front of the theater |
lit. | Передо мной стоял плотный мужчина с мягким округлым подбородком и жидкими китайскими усиками. | I was looking at a thick-set man with a soft round chin... a Charlie Chan moustache. (R. Chandler) |
gen. | по обе его стороны стояла стража | he was flanked by quards |
gen. | погода стоит великолепная | the weather is gorgeous |
gen. | погода стоит прекрасная | the weather stays fine |
gen. | погода стояла тёплая | the weather was warm |
gen. | погода стояла тёплая, так что урожай созрел на месяц раньше | this warm weather has set the crops forward by a month |
Makarov. | погода стояла хорошая | the weather was settled |
gen. | подумать о том, стоит ли это делать | consider whether it will be worthwhile (what might be done with the money, etc., и т.д.) |
gen. | поезд стоял на разъезде | the train was standing at the railway siding |
Makarov. | поезд уже стоял у платформы | the train was already in |
gen. | пожалуй, стоит объявить бойкот. | did somebody say boycott? |
gen. | пожалуй, стоит объяснить | it may be as well to explain |
gen. | пожалуйста, не стоит благодарности. Мне приятно помогать вам | don't mention it, please. It's my pleasure to help you |
gen. | полиция стояла в три ряда | police were three-deep |
Makarov. | попёрек дороги стояла машина | a car stood across the road |
Makarov. | попёрек дороги стояла машина | car stood across the road |
gen. | попёрек дороги стояла машина | a car stood cross the road |
gen. | посреди стоял стол | a table stood in the middle |
gen. | принимать решения, во главе которых стоят интересы другого человека | have someone's best interests at heart (Nabuchadnezzar) |
gen. | проблема задача, которая стояла перед нами | the problem the task that faced us |
Makarov. | продавец стоял за прилавком | a shopman was at the counter |
gen. | прямо на берегу моря стоял величественный замок | there was a great castle built right on the sea |
gen. | пусть все видят, чего ты стоишь | let them all see what you are made of |
gen. | пьяный стоял в обнимку с фонарным столбом | the drunk draped himself round a lamp-post |
Makarov. | пьяный стоял покачиваясь посредине улицы | the drunk stood teetering in the middle of the street |
Makarov. | пьяный стоял покачиваясь посредине улицы | drunk stood teetering in the middle of the street |
gen. | работник, который стоит многих | a host in oneself (Taras) |
gen. | работник, который стоит многих | host in oneself (Taras) |
gen. | раньше здесь стоял дом | there used to be a house here |
Игорь Миг | ругать на чём свет стоит | chastise |
Игорь Миг | ругать на чём свет стоит | curse with all one's might (Отец ходил по саду и ругал грозу на чём свет стоит – My father walked in the garden and cursed the thunderstorm with all his might. -– mberdy.17) |
Игорь Миг | ругать на чём свет стоит | sling muck at |
gen. | ругать на чём свет стоит | curse until blue in the face (He cursed at them until he was blue in the face Taras) |
Игорь Миг | ругать на чём свет стоит | tongue-lash |
gen. | ругать на чём свет стоит | curse someone or something up hill and down dale |
gen. | ругать на чём свет стоит | call someone everything one can lay one's tongue to |
gen. | ругать на чём свет стоит | drub |
gen. | ругать на чём свет стоит | give somebody hell |
gen. | ругаться на чём свет стоит | swear like a fishwife |
Gruzovik | ругаться на чём свет стоит | swear like a trooper |
gen. | ругаться на чём свет стоит | curse and damn |
gen. | рудники стояли всю прошлую неделю | the mines stood all last week |
| рядом не стоял | can't hold a candle to (Olya34) |
gen. | рядом не стоять, не идти ни в какое сравнение | be not a patch on (Lada's not a patch on Ford Viacheslav Volkov) |
gen. | рядом со школой стоит какой-то странный тип, дети его боятся | there's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him |
gen. | рядом со школой стоит како-то странный тип, дети его боятся | there's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him |
gen. | рядом стояло несколько школьников | several schoolboys were standing about |
gen. | с ним не стоит об этом спорить | there's no use discussing it with him |
gen. | с ним не стоит считаться | he does not count |
gen. | с ним рядом не стояло | does not hold a candle to it (не выдерживает сравнения Oleg Sollogub) |
gen. | С этим не стоит спешить | It will have to wait (Rust71) |
Makarov. | самый высокий мальчик стоял впереди всех | the tallest boy stood at the head of the line |
Makarov. | сарай стоял в глубине | the shed stood in the background |
Makarov. | сарай стоял в глубине | shed stood in the background |
gen. | сесть за стол, на котором стоит еда | sit down to a table with food |
Makarov. | сидел он или стоял, он выглядел внушительно и величественно | whether standing or sitting, his look was worshipful and kingly |
Makarov. | скатерть была так сильно накрахмалена, что стояла торчком на углах стола | the cloth on the table was so stiffly starched that it stuck out at the corners |
gen. | снаружи стоит полицейский | there is a policeman watching outside |
gen. | солдаты стояли на постое в домах крестьян | the soldiers were billeted upon the villagers |
gen. | солдаты стояли на постое в домах крестьян | the soldiers were billeted on the villagers |
Makarov. | солнце стояло низко | the sun was low in the sky (над горизонтом) |
gen. | вежливая форма отказа или благодарности за ненужные действия Спасибо, но не надо/ не стоит/ не стоило/ не стоило беспокоиться | thank you but no thank you (и т.п. florian) |
gen. | спать стоя | sleep standing up (Technical) |
gen. | среди комнаты стоял стол | a table stood in the middle of the room |
Makarov. | старик стоял на углу улицы и орал на свою жену | the old man stood on a street corner, raving at his wife |
Makarov. | старый министр стоял гордо, расправив плечи, обратив спину к огню | the old minister was standing with his back to the fire, cresting up erect |
Makarov. | стол стоял вплотную к стене | the table was up against the wall |
Makarov. | стол стоял вплотную к стене | the table was right up against the wall |
Makarov. | стол стоял у стены | the table was up against the wall |
Makarov. | стол стоял у стены | the table was right up against the wall |
Игорь Миг | стоял дурной запах | there was a bad smell |
gen. | стоял конец июня | it was late June |
gen. | стоял крепкий мороз | a sharp frost had set in ("I seated myself in his armchair and warmed my hands before his crackling fire, for a sharp frost had set in, and the windows were thick with the ice crystals." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
lit. | стоял погожий весенний вечер | it was a clear spring evening (Alex_Odeychuk) |
gen. | стоял, стоит и стоять будет | it will always be there (rechnik) |
Игорь Миг | стоял тёплый сентябрь | September was warm |
gen. | стоял у истоков | was one of the originators of (is a good occasion to recall that [Samuelson] was in an important sense one of the originators of the canonical intertemporal model that underlies much of the theory of neoclassical finance CafeNoir) |
gen. | стояла гробовая тишина | there was a dead silence (Andrey Truhachev) |
gen. | стояла мёртвая тишина | there was a dead silence (Andrey Truhachev) |
gen. | стояла полная тишина | not a sound was heard |
Игорь Миг | стояла страшная жара | it was a sizzler |
gen. | стояла такая жара, что даже дышать было трудно | it was so hot that it seemed too much exertion even to breathe |
gen. | стояла тишина | it was quiet |
Makarov. | стояла хорошая погода | the weather kept fine |
gen. | стояла ясная погода | the weather was clear (sankozh) |
Makarov. | стояла ясная погода, когда он двинулся к горе | he set forward towards the mountain in bright weather |
Makarov. | стояла ясная погода, когда скалолазы двинулись к горе | the climbers set forward towards the mountain in bright weather |
Makarov. | стоялая вода | ditch-water |
gen. | стоялая вода | ditch water |
gen. | стояло унылое, хмурое зимнее утро | it was one of those depressing, overcast winter mornings |
span. | стоялый двор | venta |
gen. | стоячая, стоялая вода | ditch-water |
Gruzovik | стрельба стоя | firing from a standing position |
Makarov. | стул стоял у камина | the chair was next to the fire |
gen. | так важно знать, где мы стоим, как то, движемся ли мы | it is not so important to know where we stand, as whether we are moving he |
gen. | так просто стоять | stand back (z484z) |
Makarov. | там, где раньше стоял книжный шкаф, переклеили обои | the wallpaper was reinstated where the bookcase formerly stood |
Makarov. | там, где раньше стоял книжный шкаф, переклеили обои | wallpaper was reinstated where the bookcase formerly stood |
gen. | там, где раньше стоял книжный шкаф, переклеили обои | the wallpaper was reinstated where the book-case formerly stood |
gen. | тебе не стоит | I wouldn't (q3mi4) |
gen. | тебе стоит | you better (Tatiana H) |
gen. | тебе стоит вести себя потише | you'd better haul in your horns a little |
gen. | тебе стоит поговорить с редактором | it would be worth your while to talk to the editor |
gen. | тебе стоит только попросить | it's yours for the asking |
Makarov. | тех, кто стоял в траурном зале в почётном карауле, сменяли каждые десять минут | those who watched in the mortuary room were relayed every ten minutes |
gen. | тот, кто стоит | stander |
gen. | тот, кто стоит в очереди | queuer |
Makarov. | тренер стоял у кромки поля и выкрикивал указания игрокам | the coach stood on the sidelines yelling instructions to the players |
gen. | тут когда-то стоял дом | there used to be a house here |
gen. | ты будешь стоять рядом со мной в церкви | you shall be beside me in the church |
gen. | ты лучше помог бы мне, чем просто стоять и смотреть | suppose you helped me instead of looking on |
gen. | ты стоишь на опасной позиции, ты придерживаешься опасной точки зрения | you maintain a dangerous position |
gen. | ты стоишь слишком близко к плите, отойди подальше | you're too near the stove, come away |
gen. | тёплая погода, которая сейчас стоит, будет способствовать урожаю | the fine spell we've been having will bring the crops along properly |
gen. | тёплая погода, которая сейчас стоит, очень хороша для урожая | the fine spell we've been having will bring the crops along properly |
Makarov. | у изголовья её кровати стоял маленький столик | she had a small table at the head of her bed |
gen. | у меня больше не стоит! | I can't get it up any more! (Проблема с эрекцией AKarp) |
gen. | у меня в голове гул стоит | my head is pounding (Andrey Truhachev) |
gen. | у меня в голове шум стоит | my head is pounding (Andrey Truhachev) |
gen. | у нас стоит хорошая погода | we're enjoying fine weather now |
gen. | у него в комнате стоит стол | he has a table in his room standing |
gen. | у него волосы стояли торчком | his hair stuck up on end |
gen. | у него волосы стоят дыбом | his hair sticks straight up |
gen. | у него волосы стоят дыбом | his hair stands upright |
gen. | у него такая манера держать себя: со скучающим видом сидеть или стоять слегка сутулясь, втягивая голову в плечи | he's got that kind of slouch |
gen. | у него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте | he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015)) |
gen. | у неё в глазах стояли слёзы | tears stood in her eyes |
Makarov. | у неё на полках стояло несколько очень ценных изданий, вышедших ограниченным тиражом | she has some very valuable limited editions on her shelves |
gen. | у неё стояли слезы в глазах | tears stood in her eyes |
gen. | у стены стоял велосипед | there was a bicycle resting against the wall |
gen. | у стены стояло пианино | a piano stood against the wall |
Makarov. | угроза перехода в низшую лигу стояла перед "Эвертоном" весь сезон | the threat of relegation has hung over Everton all season |
gen. | университет можно поздравить с тем, что во главе совета стоит такой талантливый человек | the university should be congratulated on having such a brilliant man to head its council |
gen. | утром погода стояла пасмурная | the morning gathered up gray |
Игорь Миг | утром стояла тишина | the morning was quiet |
Makarov. | фракция твёрдо стояла на своих позициях | the faction was solid for its views |
Makarov. | Фрам стоял на якоре, повернув нос на запад | the Fram lay moored with her bow heading west |
gen. | хлеб ещё стоит | the corn is still standing |
gen. | хорошие вещи стоят дорого | good clothes come expensive |
gen. | хорошие вещи стоят дорого | good clothes come high |
vulg. | член стоял и деньги были | stiff pricks and wads of dough (let's say stiff pricks and wads of dough (чтобы член стоял и деньги не переводились) pigmalion) |
gen. | школа стояла при дороге | the school stood near the road |
gen. | шум стоял такой, что ничего нельзя было разобрать | there was such a noise that you couldn't hear a thing |
Makarov. | эти двое украли драгоценности, а толпа стояла и смотрела на это | two men stole the jewels while a large crowd looked on |
gen. | эти книги стоять здесь | these books belong here |
gen. | эти пирожные стоят дёшево | these cakes are going cheap |
gen. | эти развалины стоит посмотреть | the ruins is well worth our view |
gen. | эти цветы плохо стоят | these flowers fade quickly |
gen. | эти цветы и т.д. хорошо стоят | these flowers these cakes, apples, etc. last very well |
gen. | этот дом стоял в стороне от других | this house stood apart from others |
gen. | этот дом стоял отдельно от других | this house stood apart from others |
gen. | я стоял возле него | I stood beside him |
Makarov. | я стоял окружённый многочисленными друзьями | I stood ramparted about with so many friends |
gen. | я стоял перед вами в очереди | I was before you in the queue |
gen. | я стоял пригвождённый к месту, и никакая сила не могла заставить меня сдвинуться | I stood rooted to the spot and you could not have pried me away |
gen. | я стоял там до тех пор, пока не устал | I stood there till I was tired |
Makarov. | я стоял твёрдо, собирая в душе всю свою силу | I stood firm collected in my strength within |
gen. | я стоял тут целый час, но он не пришёл | I've been standing about for an hour but he hasn't come |
gen. | я стоял у моста, когда он подошёл | I stood by the bridge as he came walking along |