Russian | English |
как старый петух кукарекает, так и молодой ему вторит | as the old cock crows, so does the young |
когда новый ботинок начинает жать, вспоминаешь старый ботинок | when the pinch comes, you remember the old shoe |
не ломай старый дом, пока не построишь новый | cast not out the foul water till you bring in the clean |
не опирайся на старый балкон – рухнет он | never lean on a broken staff |
нет такого дурака, как старый дурак | no fool like an old fool |
нет хуже дурака, чем старый дурак | no fool like an old fool |
старый волк знает толк | an old fox is not easily snared |
старый волк знает толк | there is many a good tune played on an old fiddle |
старый волк знает толк | experience is the mother of wisdom |
старый волк знает толк | old birds are not to be caught with chaff |
старый волк знает толк | experience teaches us wisdom |
старый волк знает толк | the devil knows many things because he is old (дословно: Дьявол многое знает, потому что он стар) |
старый ворон даром не каркает | old dog barks not in vain |
старый ворон даром не каркает | an old dog barks not in vain (дословно: Старый пёс без причины не лает) |
старый ворон не мимо каркает | an old fox is not easily snared |
старый ворон не мимо каркает | there is many a good tune played on an old fiddle |
старый ворон не мимо каркает | an old dog barks not in vain |
старый друг лучше новых двух | old friends are best |
старый друг лучше новых двух | old friends and old wine and old gold are best |
старый друг лучше новых двух | a volunteer is worth twenty pressed men |
старый друг лучше новых двух | old friends are better than new ones |
старый друг лучше новых двух | old fish, old oil and an old friend are the best |
старый друг лучше новых двух | a friend you know is worth two you don't know |
старый друг лучше новых двух | old friends and old wine are best |
старый конь борозды не испортит | the devil knows many things because he is old |
старый конь борозды не испортит | good broth may be made in an old pot |
старый конь борозды не испортит | old pottage is sooner heated than new made |
старый конь борозды не испортит | there is many a good tune played on an old fiddle |
старый конь борозды не испортит | old wood is best to burn, old horse to ride, old books to read, and old wine to drink (contrast: when bees are old, they yield no honey. a cracked bell can never sound well) |
старый конь борозды не испортит | the older the fiddle, the sweeter the tune |
старый конь борозды не испортит | an old ox makes a straight furrow (what an experienced old person says he will do, will be done well) |
старый конь борозды не испортит | an old horse doesn't spoil the furrows |
старый конь борозды не испортит | an old horse makes a straight furrow |
старый конь борозды не испортит | the best wine comes out of an old vessel |
старый конь борозды не испортит | old porridge is sooner heated than new made |
старый конь борозды не испортит | there's many a good tune played on an old fiddle |
старый конь борозды не портит | the older the fiddle, the sweeter the tune |
старый конь борозды не портит | there's many a good tune played on an old fiddle |
старый конь борозды не портит | the devil knows many things because he is old |
старый конь борозды не портит | old porridge is sooner heated than new made |
старый конь борозды не портит | the best wine comes out of an old vessel |
старый конь борозды не портит | an old horse makes a straight furrow |
старый конь борозды не портит | an old horse doesn't spoil the furrows |
старый конь борозды не портит | old wood is best to burn, old horse to ride, old books to read, and old wine to drink (contrast: when bees are old, they yield no honey. a cracked bell can never sound well) |
старый конь борозды не портит | old pottage is sooner heated than new made |
старый конь борозды не портит | good broth may be made in an old pot |
старый конь борозды не портит | an old ox makes a straight furrow (what an experienced old person says he will do, will be done well) |
старый нёс на ветер не лает | an old dog barks not in vain |
старый пес без причины не лает | old dog barks not in vain |
старый пёс на ветер не лает | there is many a good tune played on an old fiddle |
старый пёс на ветер не лает | an old fox is not easily snared |
старый, что малый | old men are twice children |
старый, что малый | an old man is no better than a baby (used (often: disapprovingly) to mean: old people are like children- they can be as naive, silly, weak, wilful as children) |
хуже дурака только старый дурак | there's no fool like an old fool |