Russian | English |
будем стараться не оскорблять друг друга | let us avoid being personal |
как он ни старался, у него ничего не вышло | however hard he tried he didn't succeed |
когда поёшь эту песню, старайся не замедлять темп, а то становится скучно | when you sing this song, try not to pull back as it makes it dull |
"лететь под прикрытием" означает, стараясь прикрыться, лететь от одного облака к другому, чтобы не быть обнаруженным или чтобы внезапно атаковать самолёт противника | play pussy, to speed from one cloud to another in order to escape detection or to pounce upon a shadowed enemy aircraft |
мы не готовимся к конкретной игре с конкретным партнёром, но стараемся сохранить форму и силы к главным матчам | we are not pointing for any team in particular, but are trying to develop for our major games without being knocked off |
не слишком корпи над своими текстами, старайся, чтобы они легко читались и были понятными | don't labour at/over your writing, try to make it seem easy and natural |
не старайтесь сделать невозможное | don't attempt impossibilities |
новый директор понял, что методы работы фирмы нужно менять не спеша, и не стараться переделать всё сразу | the new director learned to chip away at the firm's methods, rather than try to change everything at once |
ну не могу я ему сказать, что то, что он сделал, не годится – он так старался | it sticks in my gizzard to tell him his work is bad after all his efforts |
он не думает, что она сознательно старалась вас толкнуть | he doesn't think she deliberately tried to shove you |
он никогда не старался вникнуть в вопрос | he had never troubled himself to understand the question (понять вопрос) |
он старается не обгореть | he is careful not to get sunburned |
он старался не задевать ничьи чувства | he tried not to wound any susceptibilities |
он старался не задеть моих чувств | he was tender of hurting my feelings |
он старался не педалировать этот вопрос | he tried to soft-pedal the issue |
он старался не упустить ничего из того, что она сказала | he tried not to miss anything of what she said |
он старался подкопаться под меня, но у него ничего не вышло | he tried to intrigue against me but failed |
он старался продать свою старую машину, но никто не хотел её покупать | he tried to flog his old car, but no one would buy it |
она даже не старалась говорить потише | she didn't bother to lower her voice |
она даже не старалась говорить тише | she didn't bother to lower her voice |
она изо всех сил старалась не заплакать | she was willing herself not to cry |
она старается не обращать внимания на критику | she manages to let criticism just wash over her |
она старается никогда никому не представлять своего юного издателя-бисексуала | she avoids ever producing her ambi-sextrous young publisher |
она старается пристыдить своего мужа за пьянство и уговорить его не пить | she is trying to shame her husband out of drinking |
она старалась не есть между завтраком, обедом и ужином | she tried not to eat between meals |
она старалась не показывать, как её тревожит то, что они задержались | she tried not to show how anxious she was about the delay |
они не вернут тебе деньги. Зря стараешься | they won't refund your money. You're beating a dead horse |
они очень стараются показать, что они не саботируют вопрос об ограничении вооружений | they've been working hard to show they are not stonewalling on arms limitations |
политики стараются привлечь наши голоса, давая обещания, которые не в состоянии выполнить | the politicians are bidding for our favour by making wild promises that they can't keep |
прощаясь, она старалась не заплакать | she fought back her tears as she said goodbye |
сколько я ни старался, я не мог забыть об этом ужасе | try as I might, I cannot erase such a terrible experience from my memory |
Слишком часто мы стараемся сделать из наших детей кого-либо Кем им не хочется быть | Too often we try to mould our children into something they do not wish to be |
старайся не раздражаться | try not to get into a temper |
старайтесь держаться на воде, пока не придёт помощь | just try to keep treading water until help comes |
старайтесь не мочить руки в мыльной воде, это плохо повлияет на кожу | try not to submerge your hands in the soapy water, it will harm the skin |
стараться быть не хуже других | keep up with the Joneses |
стараться не делать | avoid doing something (чего-либо) |
стараться не замечать конкуренции | put aside rivalry |
стараться не замечать результат | put aside the result |
стараться не обидеть | be chary of giving offence |
стараться не подвергать себя опасности | shun danger |
стараться не портить себе жизнь | keep out of trouble |
стараться не поссориться с | keep on the right side of (someone – кем-либо) |
стараться не привлекать к себе внимания | make oneself as inconspicuous as possible |
стараться не привлечь к себе внимания | make oneself as inconspicuous as possible |
стараться, чтобы не дрожали руки | control one's unsteady hands |
стараясь не разбудить спящих | cautious not to disturb the sleepers |
я старался не отставать от самых последних зарубежных исследований | I have done my best to keep level with the latest results of foreign investigation |
я старался не смотреть на себя в зеркало | I tried to keep from looking at myself in the mirror |
я стараюсь не вмешиваться в дела других, если это не касается меня непосредственно | I always try to stay out of other people's affairs that don't concern me |