Subject | Russian | English |
gen. | арка на кладбище, под которую ставится гроб перед началом отпевания | lich gate |
gen. | вновь ставить на ноги | set afloat |
Makarov. | во время техобслуживания самолёт ставят на технологический кабель | during maintenance, the airplane is connected to temporary source by service cable |
Makarov. | во время техобслуживания самолёт ставят на технологический кабель | during maintenance, the airplane is connected to power source by service cable |
gen. | возвышение, на котором ставят гроб в церкви | feretory |
Makarov. | выносить или ставить на обсуждение | bring up |
gen. | высокая стойка в баре, на которую ставят напитки | countertop (klarisse) |
Makarov. | Джейн даже для гостей не ставит на стол свою лучшую посуду | Jane never brings out her best dishes even when guests arrive |
Makarov. | Джон ставил очень большие суммы на скачках | John gambled heavily on the horses |
gen. | его ставят на всякую работу | he is put to every kind of work |
Makarov. | ей пришлось тяжким трудом ставить детей на ноги | she had to work hard to set the children on their feet |
avia. | замок выпущенного положения ставить на замок выпущенного положения | downlock |
gen. | именно это ставит многие браки на грань развода | this puts many relationships on the rocks (bigmaxus) |
gen. | конструкция, когда ёмкости ставятся одна на другую | stack vessels |
med. | люди, на которых ставят различного рода эксперименты | human guinea pigs (Humans used as guinea pigs in government, military, and medical experiments. Laurenef) |
Игорь Миг | можно ставить крест на | so much for |
gen. | на какую лошадь следует ставить | straight tip |
gen. | на кого ставишь? | who's your money on? (4uzhoj) |
Makarov. | на обсуждение ставятся следующие вопросы | the following points are suggested for consideration |
Makarov. | на обсуждение ставятся следующие вопросы | following points are suggested for consideration |
gen. | надёжный совет о том, на какую лошадь следует ставить | straight tip |
gen. | не ставившийся на сцене | unacted (о пьесе и т.п.) |
gen. | не ставь корзину на стол, поставь её на пол | don't put the basket on the table, put it on the floor |
gen. | не ставя вопрос на голосование | without a division |
gen. | некоторые предметы мебели ставят на клей | some furniture is put together with glue |
gen. | низкая, почти плоская, ваза с цветами, которая ставится на середину стола | centerpiece (Coquinette) |
gen. | он презирает Мо, и меня ставит на одну доску с ней | he despises Mo, and grades me with her |
Makarov. | он ставил на карту свою репутацию предсказателя, делая это заявление | he staked his reputation as a prophet on this assertion |
Makarov. | он ставил очень большие суммы на скачках | he gambled heavily on the horses |
gen. | они ставят себе цель перевести весь район на природный газ | their aim is to switch the whole district over to natural gas |
Makarov. | оппозиция боялась ставить это на голосование | opposition were afraid to divide upon it |
gen. | оппозиция не собирается ставить этот вопрос на голосование в парламенте | the Opposition does not propose to divide the House on this question |
mil. | повторно ставить на боевой взвод | recock |
cleric. | полка или выступ позади алтаря, на который ставятся подсвечники | gradin (цветы и др.-в неправосл. храмах) |
gen. | полка или выступ позади алтаря, на который ставятся подсвечники | gradino (цветы и др.-в неправосл. храмах) |
Makarov. | противозаконно ставить верши на рыболовецкие сети | any legal fishing mill dam cannot have a crib |
gen. | снова ставить на рельсы | rerail |
gen. | снова ставить на сцене | revive (спектаклб, оперу и т.п.) |
gen. | совет от знающего человека, на что надо ставить | something good (на скачках) |
Makarov. | ставить автомобили на стоянку | park |
Makarov. | ставить аккумуляторную батарею на зарядку | put a storage battery on charge |
Makarov. | ставить аккумуляторную батарею на зарядку | put a battery on charge |
Игорь Миг | ставить акцент на | place a premium on |
Makarov. | ставить акцент на определённом пункте | place emphasis on a certain point |
Makarov. | ставить блоки на строительном растворе | bed blocks on a mortar |
Makarov. | ставить блюдо на стол | set a dish on the table |
Makarov. | ставить блюдо на стол | set a dish down on the table |
gen. | ставить блюдо на стол | dish |
nautic. | ставить весла на валёк | toss |
nautic. | ставить весла на укол | point the oars |
Makarov. | ставить вещи на полку | shelve things |
Makarov. | ставить винт на краске | secure screw with drop of paint |
avia. | ставить воздушный винт на полётный упор | latch the propeller flight stop |
avia. | ставить воздушный винт на упор | latch a propeller |
gen. | ставить вопрос на голосование | put the question to voting (to the vote) |
gen. | ставить вопрос на голосование | take the ballot |
Makarov. | ставить вопрос на голосование | take a ballot |
Makarov. | ставить вопрос на голосование | put a question to the ballot |
gen. | ставить вопрос на голосование | put smth. to the vote |
Gruzovik | ставить вопрос на голосование | put a question to a vote |
gen. | ставить вопрос на обсуждение | moot |
Makarov. | ставить вопрос на обсуждение | bring up a question for discussion |
energ.ind. | ставить вопрос на обсуждение | table |
gen. | ставить вопрос на обсуждение | mooted |
gen. | ставить вопрос на обсуждение | propone |
gen. | ставить вопрос на повестку дня | place a question on the agenda |
Makarov. | ставить вопрос на поимённое голосование | put the matter to the vote by roll-call |
Makarov. | ставить вопрос на тайное голосование | put the matter to the vote by secret ballot |
mil. | ставить врага на колени | bring the enemy to his knees (Orwald) |
gen. | ставить все на карту | put all one's eggs in one basket |
gen. | ставить все на карту | put all eggs in one basket |
gen. | ставить все свои деньги на лошадь | put all one's money a dollar, etc. on a horse (on the favourite, на фавори́та) |
gen. | ставить всё на карту | lay all at stake |
Игорь Миг | ставить всё с ног на голову | completely misinterpret the situation |
Makarov. | ставить гайку на краске | secure nut with drop of paint |
gen. | ставить главный акцент на | place key emphasis on (sankozh) |
mil. | ставить гранату на боевой взвод | unpin a grenade |
gen. | ставить деньги на кон | put money in (the kitty) |
Makarov. | ставить деньги на кон | put one's money in the kitty |
gen. | ставить деньги на кон | place one's bet (Anglophile) |
gen. | ставить деньги на лошадь | put money on a horse |
gen. | ставить долг на первое место | set duty before pleasure |
nautic. | ставить друг на друга | nest (напр., шлюпки) |
gen. | ставить друг на друга | put something on top of each other (Morning93) |
Makarov. | ставить жизнь на карту | set one's life on a chance |
mil. | ставить задачу батарее на специальную огневую поддержку | dedicate the fires of a battery (to a unit; части) |
mil. | ставить задачу на стрельбу по цели | target |
mil. | ставить задачу на удар по цели | target |
Makarov. | ставить или становиться на два якоря | moor |
nautic. | ставить или становиться на мёртвый якорь | moor |
Makarov. | ставить интересы на первое место | put interests first |
gen. | ставить капканы на кроликов и зайцев | rabbit |
Makarov. | ставить клеймо на | impress a seal upon something (обыкн. на весы, меры; что-либо) |
obs. | ставить клеймо на животных | pitch (особ на овцах) |
Makarov. | ставить клеймо на животных | brand cattle |
gen. | ставить фабричное клеймо на инструменты | mark tools |
gen. | ставить книги на полку | put the books on the shelf |
gen. | ставить книги на полку | shelve the books |
Makarov. | ставить книги на полку | set books on the shelf |
Makarov. | ставить книги на полку | put books on the shelf |
Makarov. | ставить книги на полку | place books on the shelf |
gen. | ставить книги на полку | put books on the shelve |
gen. | ставить книги на полку | put the books on the shelve |
Makarov. | ставить книги стопками на полу | stack books books on the floor |
Makarov. | ставить книгу на полку | put a book on a shelf |
Makarov. | ставить коронку на зуб | put on a crown on the tooth |
gen. | ставить крест на | give up as hopeless (+ prepl.) |
gen. | ставить крест на | give up on (+ prepl.) |
Игорь Миг | ставить крест на | drop |
Игорь Миг | ставить крест на проекте | scuttle he project |
gen. | ставить кувшин на стол | stand the jug on the table |
gen. | ставить курок на предохранитель | uncock |
nautic. | ставить мины на неизвлекаемость | activate mine |
gen. | ставить молоко на творог | set milk for cheese |
gen. | ставить на | put a stake on (MichaelBurov) |
Игорь Миг | ставить на | gamble on |
gen. | ставить на... | bet on |
inf. | ставить на | put the money down on (You're either going to get through it like an Olympic gymnast or stumble through it like an intoxicated bum. I'll put money down on the latter. VLZ_58) |
Игорь Миг | ставить на | bet on |
Makarov. | ставить на | put on (что-либо, кого-либо) |
gen. | ставить на | put one's stake on (MichaelBurov) |
Makarov. | ставить на арретир | cage |
Игорь Миг | ставить на боевое дежурство | place on high alert |
mil. | ставить на боевой взвод | unlock |
mil. | ставить на боевой взвод | arm |
mil. | ставить взрывное устройство на боевой взвод | arm (Пахно Е.А.) |
mil., avia. | ставить на боевой взвод и открывать огонь | arm/fire |
nautic. | ставить на две бочки носом и кормой | secure head and stern to buoys |
nautic. | ставить на бочку | moor to a buoy |
nautic. | ставить на бочку, на бридель, на швартовы | moor |
gen. | ставить на вид | twit for |
gen. | ставить на вид | twit with |
gen. | ставить на вид | represent |
gen. | ставить на вид | lay before |
gen. | ставить на вид | reproach |
mil., tech. | ставить на возвышение | mount |
Makarov. | ставить на возвышении | mount upon |
Makarov. | ставить на возвышении | mount on |
gen. | ставить на возвышении | mount |
mil. | ставить на вооружение | introduce (qwarty) |
gen. | ставить на второй план | relegate to the back burner (JLGuernsey) |
gen. | ставить на второй план | put on the back burner (JLGuernsey) |
gen. | ставить на голосование | put the question |
gen. | ставить e.g. вопрос на голосование | put to the vote |
gen. | ставить на голосование | put to the vote |
gen. | ставить на голосование | put to vote |
gen. | ставить на голосование | call for a vote |
gen. | ставить на голосование | bring up for vote (Anglophile) |
gen. | ставить на голосование | take a ballot |
gen. | ставить на голосование в целом | put the question to voting to the vote as a whole |
gen. | ставить на голосование по частям | put to the vote in parts |
gen. | ставить на голосование проект резолюции | take a vote on the draft resolution |
Игорь Миг | ставить на грань провала | derail |
Игорь Миг | ставить на грань срыва | derail |
nautic. | ставить на два якоря | moor |
Игорь Миг | ставить на дежурство | place on high alert (ракету) |
gen. | ставить на длительную стоянку | park |
mil. | ставить на довольствие | attach for administration |
gen. | ставить на документе печать | attach a seal to a document |
gen. | ставить на документе штамп с адресом и датой | stamp a document with the address and date (notepaper with one's address, an article with a trade mark, a letter with a seal, the paper with one's initials, etc., и т.д.) |
Makarov. | ставить на должность | put in |
gen. | ставить на дрожжах | leaven |
gen. | ставить на дрожжах | make with yeast |
gen. | ставить на заклад | stake |
Makarov. | ставить на замазке | putty in place |
Makarov. | ставить на замазке | cement in place |
Makarov. | ставить на замазке | paste in place |
Makarov. | ставить на замазке | lute in place |
avia. | ставить шасси на замок выпущенного положения | downlock |
avia. | ставить шасси на замок убранного положения | uplock |
inf. | ставить на зарядку | plug in to juice up (These old Nokia phones make a lot of sense, seeing as you need to plug them in once in 4 days to juice up. 4uzhoj) |
gen. | ставить на землю | keep the ground |
gen. | ставить на карту | set on stake |
fig. | ставить на карту | risk (Alexander Matytsin) |
gen. | ставить на карту | put at stake |
gen. | ставить на карту | gamble with (Andrey Truhachev) |
gen. | ставить на карту | dice |
gen. | ставить на карту | venture |
gen. | ставить на карту | stake out |
gen. | ставить что-нибудь на карту | stake |
gen. | ставить на карту | set |
gen. | ставить на карту | hazard |
gen. | ставить на карту | wager (жизнь и т.п.) |
gen. | ставить на карту | pyramid |
gen. | ставить на карту | stake |
gen. | ставить на карту | take a chance on |
gen. | ставить жизнь на карту | set on a chance |
gen. | ставить на карту, рисковать | put at stake (Svetlana Sfarzo) |
Makarov. | ставить на карту свою репутацию | hazard one's reputation |
Makarov. | ставить на карту своё влияние | run the hazard of one's influence |
Makarov. | ставить на карту своё доброе имя | hazard one's good name |
Makarov. | ставить на карту своё положение | run the hazard of one's position |
Makarov. | ставить на клею | bond with glue or cement |
Makarov. | ставить что-либо на клею | bond something with glue |
Makarov. | ставить на клею | secure with glue or cement |
gen. | ставить что-либо на клею | secure something with glue |
gen. | ставить на книге экслибрис | plate |
Makarov. | ставить кого-либо на колени | force to his knees |
Makarov. | ставить кого-либо на колени | bring someone to his knees |
Игорь Миг | ставить на колени | bring to one's knees |
gen. | ставить на коммерческую ногу | commercialize |
gen. | ставить на коммерческую основу | commercialize |
fig. | ставить на кон | put one’s life on the line |
Игорь Миг | ставить на кон | put skin in the game |
gen. | ставить на кон | put money in the kitty |
gen. | ставить на кон | put on the line (scherfas) |
Игорь Миг | ставить на конвейер | churn out |
gen. | ставить на консервацию | conserve |
nautic. | ставить на консервацию | moth-ball |
gen. | ставить на консервацию | mothball (обрудование) |
mil. | ставить на консервацию | mothball |
gen. | ставить на консервацию | cocoon |
gen. | ставить на консервацию | immobilize |
nautic., inf. | ставить на консервацию корабль | moth-ball |
gen. | ставить на корабль мачты | mast |
mil. | ставить на котловое довольствие | mess (After consultation with the commanding officer of troops arrange for the quartering and messing of the troops 4uzhoj) |
Makarov. | ставить на краске болт | secure a bolt with a drop of paint |
Makarov. | ставить на краске болт | secure a bolt with paint |
Makarov. | ставить на краске болт | apply a drop of paint to hold a bolt in place |
Makarov. | ставить на краске болт | apply a drop of paint in order to hold a bolt in place |
Makarov. | ставить на краске болт, винт | safety a bolt, screw with a drop of paint |
Makarov. | ставить на краске винт | secure a screw with paint |
Makarov. | ставить на краске винт | secure a screw with a drop of paint |
Makarov. | ставить на краске винт | apply a drop of paint to hold a screw in place |
Makarov. | ставить на краске винт | apply a drop of paint in order to hold a screw in place |
gen. | ставить на лошадей | play the horses (в скачках) |
gen. | ставить деньги на лошадь | lay money on a horse |
gen. | ставить на лошадь | play a horse |
Makarov. | ставить на лошадь | back a horse |
inf. | ставить на лошадь | punt (на скачках) |
gen. | ставить на лошадь | back |
gen. | ставить на лошадь | put money on a horse (на скачках) |
gen. | ставить на лошадь | put money on a horse |
gen. | ставить на места | station |
gen. | ставить на места | post |
gen. | ставить на место | tidy |
gen. | ставить на место | put back |
gen. | ставить на место | tidy away |
Игорь Миг | ставить на место | rebuff |
gen. | ставить на место | humble (SirReal) |
gen. | ставить на какое-либо место | set |
Игорь Миг | ставить на место | take someone down a peg |
Makarov. | ставить на место | let down (кого-либо) |
nautic. | ставить на место | bring home |
nautic. | ставить на место | sway (верхнюю мачту или рей) |
inf. | ставить на место | put in place (valtih1978) |
inf. | ставить кого-либо на свое место | set down |
mil., tech. | ставить на место | ship |
mil., tech. | ставить на место | position |
fig. | ставить на место | cut down (обыкн. "to cut down to size" Vadim Rouminsky) |
nautic. | ставить на место | house |
Makarov. | ставить кого-либо на место | put someone in his place |
Makarov., inf. | ставить на место | tick off |
Makarov. | ставить на место | tidy up |
Makarov. | ставить на место | show up |
Makarov. | ставить на место | pull down (кого-либо) |
Игорь Миг | ставить на место | take someone down a peg or two |
gen. | ставить на место | snub (POTUS snubs neocons. Taras) |
gen. | ставить на место | deflate |
nautic. | ставить на мёртвый якорь | moor |
gen. | ставить на нейтралку | put into neutral (Ремедиос_П) |
gen. | ставить на новое место | replace |
gen. | ставить на ноги | bring one about |
gen. | ставить кого-либо на ноги | cure |
gen. | ставить кого-нибудь на ноги | get someone on her feet |
gen. | ставить кого-нибудь на ноги | get someone on his feet |
gen. | ставить на ноги | stand up (VLZ_58) |
gen. | ставить кого-либо на ноги | set someone on his feet |
nautic. | ставить на носовой и кормовой якоря | gird |
mil. | ставить на нуль | zeroize |
avia. | ставить на "нуль" | clear (о шкале прибора) |
gen. | ставить на обсуждение | moot |
gen. | ставить на обсуждение | put |
Makarov. | ставить на обсуждение | introduce |
gen. | ставить на обсуждение | propound |
Makarov. | ставить на обсуждение вопрос о вооружении | table arms |
Makarov. | ставить на обсуждение вопрос об оружии | table arms |
Makarov. | ставить на обсуждение план | table a plan |
Makarov. | ставить на обсуждение претензию | table claim |
gen. | ставить на обсуждение проблему | introduce a problem (a subject of discussion, a question, an item, etc., и т.д.) |
fig. | ставить на одну доску | bracket (с кем-либо) |
gen. | ставить на одну доску | put on par with (Mosley Leigh) |
Makarov. | ставить на одну доску | place on the same shelf |
Makarov. | ставить кого-либо на одну доску | name someone on the same day |
gen. | ставить на одну доску | place on the same shelve |
Gruzovik | ставить на одну доску | put on a level with |
gen. | ставить на одну доску | evener |
gen. | ставить на одну доску | place on a par |
gen. | ставить на одну доску | equate |
gen. | ставить на одну доску | even |
Игорь Миг | ставить на одну доску | liken |
gen. | ставить на одну доску | put on a level (with; он) |
gen. | ставить на одну доску | name in the same day |
gen. | ставить на одну доску с | bracket |
gen. | ставить на определённое место | station |
gen. | ставить на определённое место | go |
gen. | ставить на очередь | place on a waiting list (Anglophile) |
gen. | ставить на очную ставку | confront (свидетелей) |
Makarov. | ставить что-либо на пакле | caulk with oakum |
gen. | ставить на паузу | put on pause (If things at work or school aren't going your way, put them on pause. VLZ_58) |
Игорь Миг | ставить на первое место | mainstream |
Игорь Миг | ставить на первое место | place a premium on |
Игорь Миг | ставить на первое место | prioritize over |
gen. | ставить на первое место | put a premium on (Bullfinch) |
gen. | ставить на первое место работу | put work first (sophistt) |
gen. | ставить на плане штамп «совершенно секретно» | stamp a plan top secret (an envelope personal, a letter urgent, etc., и т.д.) |
mil. | ставить на повестку дня | put on an agenda |
Makarov. | ставить на повестку дня | put on the agenda |
gen. | ставить на повторное голосование | revote |
inf. | ставить на подзарядку | plug in to top off (мобильный телефон и т.п.: In daily use, the Razr got through most of a day, but I found myself having to plug in around dinner time to top it off. 4uzhoj) |
inf. | ставить на подзарядку | plug in to juice up (These old Nokia phones make a lot of sense, seeing as you need to plug them in once in 4 days to juice up. 4uzhoj) |
gen. | ставить на подкладку | line |
gen. | ставить на подкладку | back |
gen. | ставить на подобающее место | keep in proper place (slimy-slim) |
gen. | ставить на пол | flump |
Makarov. | ставить на полку | put upon a shelf |
Makarov. | ставить на полку | put on a shelf |
gen. | ставить что-л. на полку | lay smth. on a shelf (on the table, up the bench, upon the bench, on the ground, etc., и т.д.) |
Makarov. | ставить на полку | lay on a shelf |
Makarov. | ставить на полку | lay upon a shelf |
gen. | ставить на полку | shelve |
mil. | ставить на полувзвод | semicock |
inf. | ставить на попа | stand on end |
Gruzovik, inf. | ставить на попа́ | place upright |
Makarov. | ставить на попа | stick up |
gen. | ставить на пост | station |
gen. | ставить на постой | quarter (особ. войска) |
gen. | ставить на постой | billet |
Makarov. | ставить на постой | quarter on (к кому-либо) |
Makarov. | ставить на постой | quarter upon (someone – к кому-либо) |
gen. | ставить на постой | quarter upon (к кому-либо) |
Makarov. | ставить на постой к | quarter upon (someone – кому-либо) |
gen. | ставить на посты | post |
gen. | ставить на поток | churn out (Alexander Matytsin) |
mil. | ставить на предохранитель | set at safe |
mil. | ставить на предохранитель | put on safe |
mil. | ставить на предохранитель | put on safety (VLZ_58) |
mil. | ставить на предохранитель | put the safety on (VLZ_58) |
mil., tech. | ставить на предохранитель | set at safe (взрыватель) |
mil. | ставить на предохранитель | half-cock (ружье) |
mil. | ставить на предохранитель | render safe |
mil. | ставить на предохранитель | re-safe |
gen. | ставить на предохранитель | half cock |
mil. | ставить на предохранительный взвод | set at safe |
gen. | ставить на предусмотренное место | station |
gen. | ставить на прежнее место | move backward |
gen. | ставить на прежнее место | move back |
gen. | ставить на причал | moor |
Игорь Миг | ставить на прослушку | tap into |
gen. | ставить кого-либо на пьедестал | put on a pedestal |
gen. | ставить на раздельное голосование | put to the vote in parts |
Makarov. | ставить на рассмотрение | look over |
gen. | ставить на рассмотрение | broach (вопрос) |
Makarov. | ставить на ребро | upedge |
Gruzovik | ставить на ремонт | put in for repair |
mil. | ставить на ремонт | deadline |
amer. | ставить на ремонт | shop (машину) |
gen. | ставить на ремонт | lay up for repairs |
Makarov. | ставить на ручной тормоз | set the parking brake |
Makarov., inf. | ставить кого-либо на своё место | set down |
gen. | ставить на службу | harness |
Игорь Миг | ставить на службу | exploit |
gen. | ставить что-л. на стол | place smth. on the table (on the shelf, on smb.'s grave, etc., и т.д.) |
gen. | ставить на стол | table (что-либо) |
avia. | ставить на кратковременную стоянку | stand |
Makarov. | ставить на стоянку | park (автомобиль, самолёт и т.п.) |
gen. | ставить на стоянку | park (автомобиль и т. п.) |
Gruzovik | ставить на сцене | stage |
gen. | ставить на сцене | represent |
gen. | ставить на сцене | dramatize (литературное произведение) |
gen. | ставить на сцене | put on the stage |
gen. | ставить на сцене | enact |
gen. | ставить на сцене литературное произведение | dramatize |
gen. | ставить на сцене литературное произведение | dramatise |
gen. | ставить на сцене трагедию Шекспира | stage a Shakespeare tragedy |
gen. | ставить что-л. на сцену | get up a work for the stage |
Makarov. | ставить на торец | upedge |
avia. | ставить на тормоз | block the brake |
Makarov. | ставить на ту же полку | place on the same shelf |
gen. | ставить на ту же полку | place on the same shelve |
gen. | ставить на уровень его | level |
mil. | ставить на воинский учёт | register |
mil. | ставить предмет снабжения на учёт | bring on charge |
Makarov. | ставить на фундамент | bed |
Makarov. | ставить на хранение | place in storage |
gambl. | ставить на число | play a number (Alexander Oshis) |
gen. | ставить на шарниры | swivel |
Makarov. | ставить что-либо на широкую ногу | do things in a big way |
mil., tech. | ставить на шпонки | joggle |
nautic. | ставить на шпринг | moor head and stern |
gen. | ставить на якорь | berth (судно) |
gen. | ставить на якорь | berth |
Makarov. | ставить на якорь | bring to an anchor |
nautic. | ставить на якорь | bring up |
gen. | ставить на якорь | anchor |
nautic. | ставить на якорь с полностью вытравленной якорной цепью | bring up |
gen. | ставить набойку на обувь | heeltap |
Игорь Миг | ставить не на место | misplace |
gen. | ставить не на ту лошадь | back the wrong horse |
gen. | ставить новый передок на ботинок | vamp |
gen. | ставить новый передок, союзку на ботинок | vamp |
Makarov. | ставить ногу на пуанты | point |
nautic. | ставить носом на два якоря | moor by the head (с разносом) |
gen. | ставить обратно на место | replace |
gen. | ставить один на другой | stack vertically (qwarty) |
gen. | ставить опять на прежнее место | replace |
Makarov. | ставить печать на | stamp something (что-либо) |
gen. | ставить печать на документе | attach a seal to a document |
Makarov. | ставить печать на квитанцию | stamp a receipt |
Makarov. | ставить план на голосование | vote on a plan |
Makarov. | ставить под сомнение чьё-либо право на | question someone's right to something (что-либо) |
Makarov. | ставить под сомнение свои шансы на успех | prejudice one's chances of success |
gen. | ставить под сомнение свои шансы на успех | prejudice chances of success |
gen. | ставить подпись на | put a signature on (Johnny Bravo) |
Makarov. | ставить подпись на документе | affix a signature to a document |
Makarov. | ставить предложение на голосование | put the question (в парламенте) |
Makarov. | ставить предложение на голосование | vote on a motion |
gen. | ставить предложение и т.д. на голосование | put a motion а proposal, a matter, resolution, a decision, etc. to the vote |
gen. | ставить предложение на голосование | put the motion to the vote |
Makarov. | ставить программу на компьютер | install a program on one's computer |
Makarov. | ставить протекторы на покрышки колёс автомобиля | tread |
gen. | ставить пьесу на сцене | put a play on the stage |
gen. | ставить пьесу на сцене | represent a play |
gen. | ставить пьесу на сцене | get up a play |
gen. | ставить работу на первое место | put work first (sophistt) |
gen. | ставить "рожки" на фото | give bunny years (Mirinare) |
gen. | ставить что-нибудь с ног на голову | turn e.g. an argument on its head |
gen. | ставить с ног на голову | stand on one's head (lop20) |
Makarov. | ставить самолёт на колодки | chock an aeroplane |
Makarov. | ставить свои личные интересы на первое место | put self first |
Makarov. | ставить свою печать на | set one's seal to something (что-либо) |
gen. | ставить свою печать на документе | place one's seal on a document |
gen. | ставить себя на чьё-л. место | put oneself in smb.'s position |
gen. | ставить себя на чьё-л. место | put oneself in smb.'s place |
gen. | ставить себя на место другого | put oneself in the other person's shoes (Morning93) |
gen. | ставить себя на место другого | take the place of (any one else; Fairness Test. If I/we were assigned to take the place of any one of the stakeholders in this situation, would I/we perceive this decision and action plan to be essentially fair, given all of the circumstances? Fesenko) |
gen. | ставить себя на место другого | put oneself in the other's shoes (Morning93) |
gen. | ставить себя на место другого | put oneself in someone else's shoes (4uzhoj) |
gen. | ставить себя на место кого-нибудь | put oneself into someone else's shoe (Interex) |
gen. | ставить себя на первое место | put oneself first (VLZ_58) |
gen. | ставить себя на чьё-то место | relate (I have a feeling you relate, when you are watching this skater. Moscowtran) |
Makarov. | ставить силки на птиц | set a trap for birds |
nautic. | ставить смену на лот | spell the lead |
gen. | ставить собственные интересы и т.д. на первое место | put one's interests problems of health, science, etc. first |
gen. | ставить союзку на ботинок | vamp |
Gruzovik, fig. | ставить ставку на | gamble on |
Gruzovik, fig. | ставить ставку на | bet on |
gen. | ставить ставку на лошадь | punt |
Makarov. | ставить стакан на стол | set a glass on the table |
Makarov. | ставить стакан на стол | set a glass down on the table |
nautic. | ставить судно на консервацию | lay up |
nautic. | ставить судно на рейде | secure the ship in roadstead (на якорь или бочку) |
nautic. | ставить судно на шпринг | clubhaul |
nautic. | ставить судно на шпринг | to clubhaul |
nautic. | ставить судно на якорь | anchor the ship |
nautic. | ставить судно на якорь | bring the ship to the anchor |
Makarov. | ставить судно на якорь | bring a ship to an anchor |
nautic. | ставить судно на якорь | place ship at anchor |
gen. | ставить судно на якорь | berth |
gen. | ставить тарелки на полку | rack plates |
Makarov. | ставить тесто на дрожжах | raise bread |
Makarov. | ставить тесто на дрожжах | set bread |
gen. | ставить тесто на дрожжах | raise pastry |
gen. | ставить тесто на дрожжах | raise dough |
gen. | ставить торговый знак на товары | mark goods |
gen. | ставить точку на | close the books on (+ prepl.) |
Gruzovik, fig. | ставить точку на | put an end to |
Gruzovik, fig. | ставить точку на | finish |
gen. | ставить точку на | finish (+ prepl.) |
Makarov. | ставить ударение на | stress something (чем-либо) |
gen. | ставить ударение на | stress |
Makarov. | ставить ударение на слог | place the stress on a syllable |
Makarov. | ставить ударение на слог | put the stress on a syllable |
gen. | ставить фабричную марку на товары | mark goods |
Makarov. | ставить чашку на стол | set a cup down on the table |
gen. | ставить чашку на стол | set a cup on the table |
avia. | ставить шасси на замки | lock the landing gear |
Makarov. | ставить шасси на замок в убранном положении | lock up the landing gear |
Makarov. | ставить шасси на замок в убранном положении | lock the landing gear in the "Up" position |
Makarov. | ставить шасси на замок выпущенного положения | lock down |
avia. | ставить шасси на замок выпущенного положения | lock the landing gear down |
avia. | ставить шасси на замок убранного положения | uplock |
avia. | ставить шасси на замок убранного положения | lock the landing gear up |
nautic. | ставить шлюпку на выстрел с отдачей носового и кормового фалиней | moor up |
Makarov. | ставить штамп на | imprint on something (чём-либо) |
gen. | ставиться на определённое место | go |
gen. | ставлю на девятый номер | number nine is my chance |
Игорь Миг | ставлю что угодно на то, что | I would bet you anything |
Игорь Миг | ставлю что угодно на то, что | I'll bet you anything |
Makarov. | ставь коробки одна на одну | lay the cartons one on top of the other |
gen. | Такие предложения не подлежат обсуждению и немедленно ставятся на голосование | no discussion on such motions shall be permitted, and they shall immediately be put to the vote |
gen. | таких людей надо ставить на место | such people need to be set down |
gen. | таких людей надо ставить на место | such people must be set down |
gen. | тенденция ставить на первое место материальные предметы, а не духовные явления | worldliness |
gen. | тот, кто ставит что-либо на огонь | firer |
obs. | тот, кто ставит на очную ставку | confronter |
Makarov. | ты беги вперёд и ставь воду на чай | you run ahead and pop the water on for the tea |
Makarov. | у этой фирмы есть специальный автомат, который ставит на конверты нужный штемпель | the firm has a special machine for imprinting the right postage on their envelopes |
Makarov. | я больше не позволю тебе ставить меня в неловкое положение на людях! | that's the last time that you show me up in public! |
gen. | я бы не стал ставить на это | don't bet on it (NumiTorum) |