Subject | Russian | English |
gen. | в соплях | snotty (But mostly just snotty and sneezy with puffy eyes, she does have allergies though.) |
inf. | весь в слезах и соплях | sniffly (VLZ_58) |
gen. | втягивание соплёй в себя | snot sounds (соплЕй VLZ_58) |
gen. | втягивать в себя сопли | snort mucous phlegm up the nose (Дурная привычка. Особое отвращение она вызывает, если её обладатель – сосед по кабинке в офисе VLZ_58) |
gen. | вытирать сопли | smear the snot (ad_notam) |
inf. | держаться на соплях | held together with bubblegum and paper clips (VLZ_58) |
inf. | держаться на соплях | held together with spit and baling wire (VLZ_58) |
inf. | держаться на соплях | held together by baling wire and masking tape (VLZ_58) |
inf. | держаться на соплях | held together on a wing nut and a lot of prayer (VLZ_58) |
idiom. | держаться на соплях | hold together with spit and glue (Рина Грант) |
idiom. | держаться на соплях | hold together with spit and polish (Рина Грант) |
idiom. | держаться на соплях | hold together with spit and a prayer (Рина Грант) |
inf. | держаться на соплях | hold on spit and bailing wire (1Sasha1) |
idiom. | держаться на честном слове/на соплях | be held together with spit and sealing wax (proggie) |
inf. | держащийся на соплях | jerry-rigged (Ремедиос_П) |
rude | длинные сопли | ropes of snot |
gen. | дотянуть на соплях | drive on empty (до заправки ybelov) |
gen. | дотянуть на соплях | run on fumes (до заправки ybelov) |
gen. | жевать сопли | mumble (VLZ_58) |
gen. | жевать сопли | babble (VLZ_58) |
inf. | жевать сопли | dawdle (VLZ_58) |
Игорь Миг, quot.aph. | жевать сопли | chew one's snot |
idiom. | жевать сопли | hem and haw (ART Vancouver) |
gen. | жевать сопли | mutter (VLZ_58) |
gen. | жевать сопли | speak indistinctly (VLZ_58) |
humor. | замёрзшие сопли в носу | snotcicle (olblackcat) |
slang | засохшие сопли | crusty dragons (Beforeyouaccuseme) |
inf. | засохшие сопли | caked snot (The snot is caked on her nostrils. Wakeful dormouse) |
gen. | на соплях | sloppily done (Taras) |
gen. | на соплях | poorly done (Taras) |
gen. | на соплях | practically falling apart (Taras) |
gen. | на соплях | poorly built (Taras) |
gen. | на соплях | by a thread (ybelov) |
gen. | на соплях | just hanging together (Taras) |
gen. | на соплях | almost falling down (Taras) |
gen. | на соплях | held together with spit (i.e. made roughly, hastily, just anyhow: A model, as Novikov expresses it with relish, 'is held together with spit.' The rough-made parts are knocked up anyhow, with just enough care to make them hold together - Макет сделан, как со вкусом выражается Новиков, "на соплях". Прикручено, наляпано, бросовые детали – все кое-как, лишь бы держалось. (Д. Гранин, Искатели Taras) |
gen. | на соплях | drive on empty (Taras) |
gen. | на соплях | drive on fumes (Taras) |
gen. | на соплях | operate an automobile airplane etc. on a fuel supply that is almost exhausted (Taras) |
gen. | на соплях | run on fumes (Taras) |
humor. | на соплях | on a wing and a prayer (Olya34) |
gen. | на соплях | run on empty (Taras) |
gen. | на соплях | drive drag something, fly, etc. on the last drops of fuel (Taras) |
gen. | на соплях | almost falling apart (Taras) |
gen. | на соплях | jerry-built (The boat was jerry-built so it sunk the minute it hit the water Taras) |
gen. | на соплях | just thrown together (Taras) |
gen. | на соплях | flimsily put together (Taras) |
gen. | на соплях | sloppily built (Taras) |
inf. | нажраться в сопли | get sloshed with (whiskey, vodka, etc. sixthson) |
rude | нажраться до зелёных соплёй | get sloshed (igisheva) |
rude | напиться до зелёных соплёй | get sloshed (igisheva) |
inf. | не молчать и не жевать сопли | do not shut up and do not suck it up (Alex_Odeychuk) |
inf. | подбери сопли! | suck it up (askandy) |
slang | получить по соплям | get asshanded (Technical) |
inf. | распускать сопли | get soft (Getting soft? Cut it out. – Хватит соплей, соберись! CCK) |
Игорь Миг | распускать сопли | whine (груб.) |
gen. | распускать сопли | be running at the nose |
gen. | распускать сопли | snivel |
gen. | распустить сопли | snivel |
inf. | розовые сопли | sappiness (Bartek2001) |
inf. | слеза с соплёй | weepy |
vulg. | слюна с мокротой или соплями | greenie |
Gruzovik, inf. | сопли-вопли | razzamatazz |
Gruzovik, inf. | сопли-вопли | razzle-dazzle |
gen. | сопли-вопли | razzmatazz |
inf. | сопли жевать | dillydally (VLZ_58) |
inf. | сопли жевать | procrastinate (VLZ_58) |
slang | сопли, мокрота | blorch (When I had a cold, I had a lot of green blorch Lana Falcon) |
rude | сопли распустил | ropes of snot |
inf. | сопли текут | sniffly (VLZ_58) |
med. | сопля висящая | booger (текущая) (из носа WAHinterpreter) |
fig.of.sp. | соплёй перешибёшь | a stiff breeze would blow him over (Leonid Dzhepko) |
gen. | соплёй перешибёшь | blow someone over with a feather (E.g., He looked as if you could blow him over with a feather. Рина Грант) |
engl. | у меня от этого сквозняка сопли текут | this draught is giving me the sniffles |
amer. | у меня от этого сквозняка сопли текут | this draft is giving me the sniffles |
gen. | у него кашель и сопли | he has a cough and nasal discharge (Alex_Odeychuk) |
gen. | у него сопли | his nose is running |
idiom. | умыться кровавыми соплями | bleed profusely (VLZ_58) |
idiom. | умыться кровавыми соплями | spout blood (VLZ_58) |
gen. | утереть сопли | wipe the snot (ad_notam) |
gen. | что-то, что держится "на соплях и честном слове" | a spit and promise (Marina Serzhan) |
gen. | я ведь знал, что ты не можешь без соплёй | See? There you go with all that sentimental stuff (Taras) |