DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сопель | all forms
SubjectRussianEnglish
gen.в сопляхsnotty (But mostly just snotty and sneezy with puffy eyes, she does have allergies though.)
inf.весь в слезах и сопляхsniffly (VLZ_58)
gen.втягивание соплёй в себяsnot sounds (соплЕй VLZ_58)
gen.втягивать в себя соплиsnort mucous phlegm up the nose (Дурная привычка. Особое отвращение она вызывает, если её обладатель – сосед по кабинке в офисе VLZ_58)
gen.вытирать соплиsmear the snot (ad_notam)
inf.держаться на сопляхheld together with bubblegum and paper clips (VLZ_58)
inf.держаться на сопляхheld together with spit and baling wire (VLZ_58)
inf.держаться на сопляхheld together by baling wire and masking tape (VLZ_58)
inf.держаться на сопляхheld together on a wing nut and a lot of prayer (VLZ_58)
idiom.держаться на сопляхhold together with spit and glue (Рина Грант)
idiom.держаться на сопляхhold together with spit and polish (Рина Грант)
idiom.держаться на сопляхhold together with spit and a prayer (Рина Грант)
inf.держаться на сопляхhold on spit and bailing wire (1Sasha1)
idiom.держаться на честном слове/на сопляхbe held together with spit and sealing wax (proggie)
inf.держащийся на сопляхjerry-rigged (Ремедиос_П)
rudeдлинные соплиropes of snot
gen.дотянуть на сопляхdrive on empty (до заправки ybelov)
gen.дотянуть на сопляхrun on fumes (до заправки ybelov)
gen.жевать соплиmumble (VLZ_58)
gen.жевать соплиbabble (VLZ_58)
inf.жевать соплиdawdle (VLZ_58)
Игорь Миг, quot.aph.жевать соплиchew one's snot
idiom.жевать соплиhem and haw (ART Vancouver)
gen.жевать соплиmutter (VLZ_58)
gen.жевать соплиspeak indistinctly (VLZ_58)
humor.замёрзшие сопли в носуsnotcicle (olblackcat)
slangзасохшие соплиcrusty dragons (Beforeyouaccuseme)
inf.засохшие соплиcaked snot (The snot is caked on her nostrils. Wakeful dormouse)
gen.на сопляхsloppily done (Taras)
gen.на сопляхpoorly done (Taras)
gen.на сопляхpractically falling apart (Taras)
gen.на сопляхpoorly built (Taras)
gen.на сопляхby a thread (ybelov)
gen.на сопляхjust hanging together (Taras)
gen.на сопляхalmost falling down (Taras)
gen.на сопляхheld together with spit (i.e. made roughly, hastily, just anyhow:  A model, as Novikov expresses it with relish, 'is held together with spit.' The rough-made parts are knocked up anyhow, with just enough care to make them hold together -  Макет сделан, как со вкусом выражается Новиков, "на соплях". Прикручено, наляпано, бросовые детали – все кое-как, лишь бы держалось.  (Д. Гранин, Искатели Taras)
gen.на сопляхdrive on empty (Taras)
gen.на сопляхdrive on fumes (Taras)
gen.на сопляхoperate an automobile airplane etc. on a fuel supply that is almost exhausted (Taras)
gen.на сопляхrun on fumes (Taras)
humor.на сопляхon a wing and a prayer (Olya34)
gen.на сопляхrun on empty (Taras)
gen.на сопляхdrive drag something, fly, etc. on the last drops of fuel (Taras)
gen.на сопляхalmost falling apart (Taras)
gen.на сопляхjerry-built (The boat was jerry-built so it sunk the minute it hit the water Taras)
gen.на сопляхjust thrown together (Taras)
gen.на сопляхflimsily put together (Taras)
gen.на сопляхsloppily built (Taras)
inf.нажраться в соплиget sloshed with (whiskey, vodka, etc. sixthson)
rudeнажраться до зелёных соплёйget sloshed (igisheva)
rudeнапиться до зелёных соплёйget sloshed (igisheva)
inf.не молчать и не жевать соплиdo not shut up and do not suck it up (Alex_Odeychuk)
inf.подбери сопли!suck it up (askandy)
slangполучить по соплямget asshanded (Technical)
inf.распускать соплиget soft (Getting soft? Cut it out. – Хватит соплей, соберись! CCK)
Игорь Миграспускать соплиwhine (груб.)
gen.распускать соплиbe running at the nose
gen.распускать соплиsnivel
gen.распустить соплиsnivel
inf.розовые соплиsappiness (Bartek2001)
inf.слеза с соплёйweepy
vulg.слюна с мокротой или соплямиgreenie
Gruzovik, inf.сопли-воплиrazzamatazz
Gruzovik, inf.сопли-воплиrazzle-dazzle
gen.сопли-воплиrazzmatazz
inf.сопли жеватьdillydally (VLZ_58)
inf.сопли жеватьprocrastinate (VLZ_58)
slangсопли, мокротаblorch (When I had a cold, I had a lot of green blorch Lana Falcon)
rudeсопли распустилropes of snot
inf.сопли текутsniffly (VLZ_58)
med.сопля висящаяbooger (текущая) (из носа WAHinterpreter)
fig.of.sp.соплёй перешибёшьa stiff breeze would blow him over (Leonid Dzhepko)
gen.соплёй перешибёшьblow someone over with a feather (E.g., He looked as if you could blow him over with a feather. Рина Грант)
engl.у меня от этого сквозняка сопли текутthis draught is giving me the sniffles
amer.у меня от этого сквозняка сопли текутthis draft is giving me the sniffles
gen.у него кашель и соплиhe has a cough and nasal discharge (Alex_Odeychuk)
gen.у него соплиhis nose is running
idiom.умыться кровавыми соплямиbleed profusely (VLZ_58)
idiom.умыться кровавыми соплямиspout blood (VLZ_58)
gen.утереть соплиwipe the snot (ad_notam)
gen.что-то, что держится "на соплях и честном слове"a spit and promise (Marina Serzhan)
gen.я ведь знал, что ты не можешь без соплёйSee? There you go with all that sentimental stuff (Taras)