Subject | Russian | English |
gen. | Единожды солгавши | Fool Me Once (Azhar.rose) |
gen. | ей было стыдно, что она солгала | she felt shame at having told a lie |
inf. | ей нипочём солгать | she thinks nothing of telling a lie |
gen. | ей нипочём солгать | she thinks nothing of lying |
gen. | ей ничего не стоило солгать | she lied easily |
gen. | ей ничего не стоит солгать | she thinks nothing of a lie |
gen. | ему нипочём солгать | he makes nothing of a lie |
Makarov. | если он так сказал – правда, я этого не слышал – то он солгал | if he said so – not that I heard him say so – he lied |
proverb | кто вчера солгал, тому и завтра не поверят | a liar is not believed when he speaks the truth (дословно: Лжецу не верят, даже когда он правду говорит) |
proverb | кто вчера солгал, тому и завтра не поверят | liar is not believed when he speaks the truth |
gen. | не спрашивай, и тебе не солгут | ask no questions and hear no lies (Так родители иногда отвечают детям, когда они задают им неудобные вопросы.) |
gen. | не спрашивай, и тебе не солгут | ask no questions and be told no lies (Так родители иногда отвечают детям, когда они задают им неудобные вопросы.) |
gen. | обвинять кого-л. в том, что он солгал | accuse smb. of telling lies (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.) |
gen. | он бы не так жестоко обманул нас, если бы просто солгал | he deceived us worse than if he had told us an outright lie |
gen. | он мне солгал | he lied to me |
gen. | он не позволит себе солгать | he would scruple to lie |
gen. | он ни разу в жизни не солгал | he never told an untruth in his life |
Makarov. | он попытался скрыть свою вину и солгал | he tried to cover up his guilt by lying |
Makarov. | он признаётся, что солгал | he owns up to having told a lie |
gen. | он скорее умрёт, чем солжёт | he would die before lying |
Makarov. | он солгал | he told an untruth |
Makarov. | он солгал ей в глаза | he lied to her face |
Makarov. | он солгал, и его ложь была такая же чёрная, как воды Стикса | he told a falsehood as black as Styx |
gen. | он солгал, и его ложь была такая же чёрная, как воды Стикса | he told a falsehood as black as Styx |
gen. | он солгал мне | he told me a tale |
gen. | он солгал мне | he told me a lie (Andrey Truhachev) |
gen. | он солгал, чтобы спасти свою шкуру | he lied to save his hide |
Makarov. | она солгала мужу | she lied to her husband |
Makarov. | президент пытался скрыть, что его советник солгал | the President tried to hush up the fact that his advisers had lied |
Makarov. | президент пытался скрыть, что его советники солгали | the president tried to hush up the fact that his advisers had lied |
Игорь Миг | признался в том, что солгал следствию | pleaded guilty to lying |
brit. | раз солгал, навек лгуном стал | a lie begets a lie (igisheva) |
brit. | раз солгал, навек лгуном стал | lies hunt in packs (igisheva) |
brit. | раз солгал, навек лгуном стал | nothing stands in need of lying but a lie (igisheva) |
proverb | раз солгал-навек лгуном стал | a liar is not believed when he speaks the truth (дословно: Лжецу не верят, даже когда он правду говорит) |
proverb | Раз солгал – навек лгуном стал | once liar, always liar |
proverb | раз солгал – навек лгуном стал | he that once deceives is ever suspected |
proverb | раз солгал, навек лгуном стал | one lie leads to another (igisheva) |
proverb | раз солгал – навек лгуном стал | liar is not believed when he speaks the truth |
proverb | раз солгал – навек лгуном стал | a liar is not believed when he speaks the truth (Yeldar Azanbayev) |
proverb | раз солгал, навек лгуном стал | when you start lying, you cannot stop (igisheva) |
proverb | раз солгал-навек лгуном стал | he that once deceives is ever suspected (дословно: Кто раз обманёт, того век подозревают) |
brit. | раз солгал, навек лгуном стал | one lie makes many (igisheva) |
amer. | раз солгал, навек лгуном стал | one seldom meets a lonely lie (igisheva) |
amer. | раз солгал, навек лгуном стал | a lie begets a lie until they become a generation (igisheva) |
amer. | раз солгал, навек лгуном стал | hе that tells a lie must invent twenty more to maintain it (igisheva) |
amer. | раз солгал, навек лгуном стал | one falsehood leads to another (igisheva) |
gen. | раз солгал, навек лгуном стал | one lie needs seven lies to wait upon it (igisheva) |
gen. | раз солгал, навек лгуном стал | one lie calls for many (igisheva) |
gen. | сказав это, я бы солгал перед своей совестью | should I say so I should belie my thoughts |
gen. | укорять кого-л. в том, что он солгал | accuse smb. of telling lies (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.) |
gen. | упрекать кого-л. в том, что он солгал | accuse smb. of telling lies (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.) |
gen. | я вполне правдоподобно весьма убедительно солгал | I've told a plausible lie |