DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing солгать | all forms
SubjectRussianEnglish
gen.Единожды солгавшиFool Me Once (Azhar.rose)
gen.ей было стыдно, что она солгалаshe felt shame at having told a lie
inf.ей нипочём солгатьshe thinks nothing of telling a lie
gen.ей нипочём солгатьshe thinks nothing of lying
gen.ей ничего не стоило солгатьshe lied easily
gen.ей ничего не стоит солгатьshe thinks nothing of a lie
gen.ему нипочём солгатьhe makes nothing of a lie
Makarov.если он так сказал – правда, я этого не слышал – то он солгалif he said so – not that I heard him say so – he lied
proverbкто вчера солгал, тому и завтра не поверятa liar is not believed when he speaks the truth (дословно: Лжецу не верят, даже когда он правду говорит)
proverbкто вчера солгал, тому и завтра не поверятliar is not believed when he speaks the truth
gen.не спрашивай, и тебе не солгутask no questions and hear no lies (Так родители иногда отвечают детям, когда они задают им неудобные вопросы.)
gen.не спрашивай, и тебе не солгутask no questions and be told no lies (Так родители иногда отвечают детям, когда они задают им неудобные вопросы.)
gen.обвинять кого-л. в том, что он солгалaccuse smb. of telling lies (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.)
gen.он бы не так жестоко обманул нас, если бы просто солгалhe deceived us worse than if he had told us an outright lie
gen.он мне солгалhe lied to me
gen.он не позволит себе солгатьhe would scruple to lie
gen.он ни разу в жизни не солгалhe never told an untruth in his life
Makarov.он попытался скрыть свою вину и солгалhe tried to cover up his guilt by lying
Makarov.он признаётся, что солгалhe owns up to having told a lie
gen.он скорее умрёт, чем солжётhe would die before lying
Makarov.он солгалhe told an untruth
Makarov.он солгал ей в глазаhe lied to her face
Makarov.он солгал, и его ложь была такая же чёрная, как воды Стиксаhe told a falsehood as black as Styx
gen.он солгал, и его ложь была такая же чёрная, как воды Стиксаhe told a falsehood as black as Styx
gen.он солгал мнеhe told me a tale
gen.он солгал мнеhe told me a lie (Andrey Truhachev)
gen.он солгал, чтобы спасти свою шкуруhe lied to save his hide
Makarov.она солгала мужуshe lied to her husband
Makarov.президент пытался скрыть, что его советник солгалthe President tried to hush up the fact that his advisers had lied
Makarov.президент пытался скрыть, что его советники солгалиthe president tried to hush up the fact that his advisers had lied
Игорь Мигпризнался в том, что солгал следствиюpleaded guilty to lying
brit.раз солгал, навек лгуном сталa lie begets a lie (igisheva)
brit.раз солгал, навек лгуном сталlies hunt in packs (igisheva)
brit.раз солгал, навек лгуном сталnothing stands in need of lying but a lie (igisheva)
proverbраз солгал-навек лгуном сталa liar is not believed when he speaks the truth (дословно: Лжецу не верят, даже когда он правду говорит)
proverbРаз солгал – навек лгуном сталonce liar, always liar
proverbраз солгал – навек лгуном сталhe that once deceives is ever suspected
proverbраз солгал, навек лгуном сталone lie leads to another (igisheva)
proverbраз солгал – навек лгуном сталliar is not believed when he speaks the truth
proverbраз солгал – навек лгуном сталa liar is not believed when he speaks the truth (Yeldar Azanbayev)
proverbраз солгал, навек лгуном сталwhen you start lying, you cannot stop (igisheva)
proverbраз солгал-навек лгуном сталhe that once deceives is ever suspected (дословно: Кто раз обманёт, того век подозревают)
brit.раз солгал, навек лгуном сталone lie makes many (igisheva)
amer.раз солгал, навек лгуном сталone seldom meets a lonely lie (igisheva)
amer.раз солгал, навек лгуном сталa lie begets a lie until they become a generation (igisheva)
amer.раз солгал, навек лгуном сталhе that tells a lie must invent twenty more to maintain it (igisheva)
amer.раз солгал, навек лгуном сталone falsehood leads to another (igisheva)
gen.раз солгал, навек лгуном сталone lie needs seven lies to wait upon it (igisheva)
gen.раз солгал, навек лгуном сталone lie calls for many (igisheva)
gen.сказав это, я бы солгал перед своей совестьюshould I say so I should belie my thoughts
gen.укорять кого-л. в том, что он солгалaccuse smb. of telling lies (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.)
gen.упрекать кого-л. в том, что он солгалaccuse smb. of telling lies (of being rude, of having neglected one's duties, etc., и т.д.)
gen.я вполне правдоподобно весьма убедительно солгалI've told a plausible lie