DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing сознание | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бесстрашный Джим накинулся на своих противников, и вскоре они все лежали на земле без сознанияfearlessly, Jim lashed at his attackers, and soon they all lay unconscious on the ground
больной был без сознанияthe patient was unconscious
больной был без сознанияpatient was unconscious
быть без сознанияbe out cold (в обмороке, в состоянии опьянения и т. п.)
быть без сознанияbe senseless
быть без сознанияlay out cold
быть без сознанияlay cold
быть без сознанияbe unconscious
быть без сознанияknock cold
в глубине его сознания роились мыслиideas were simmering at the back of his mind
в сознание многих американцев вы вошли как человек, который в 1947 сформулировал принципы так называемой "политики сдерживания" в отношениях с Советским Союзомyou came into our consciousness for many Americans in 1947 when you were the author of the so-called containment policy with regard to the Soviet Union
в сознанииsensible
важность приготовления пищи дошла до моего сознанияthe importance of food cooking has been brought home to me
важность этого вопроса дошла до моего сознанияthe importance of the matter has been brought home to me
важность этого предмета дошла до моего сознанияthe importance of the subject has been brought home to me
вестовой выпалил своё сообщение и упал на землю без сознанияthe runner panted out his message, then fell unconscious to the ground
внедрять в сознание вопросdrive home the point
во время катастрофы он потерял сознание и не помнил, что произошлоafter the accident he blacked out and couldn't remember what happened
врачи безуспешно пытались привести его в сознаниеthe doctors tried in vain to pull him round
временное выключение сознанияamaurosis fugax
время полезного сознанияvalue of useful consciousness
глаза певицы остекленели, она упала и потеряла сознаниеthe singer's eyes hazed over and she sank down in a dead faint
грабитель ударил его по голове железным прутом, и он потерял сознаниеthe robber hit him on the head with an iron bar, and he went out
девушка потеряла сознание, но пришла в себя, когда мы спрыснули её лицо водойthe girl fainted, but she came round when we threw drops of water on her face
Джим бесстрашно осыпал ударами нападавших, и скоро они все без сознания лежали на землеfearlessly, Jim lammed into his attackers, and soon they all lay unconscious on the ground
Джим набросился на нападавших, и вскоре они лежали на земле без сознанияJim lit into his attackers, who soon lay unconscious on the ground
Джим накинулся на своих обидчиков и избил их до потери сознанияJim let into his attackers, who soon lay unconscious
для доказательства существования сознания мы обращаемся к пониманиюfor the proof of the existence of the conscience, we appeal to the consciousness
довести до чьего-либо сознанияhammer it home to (someone)
довести до сознанияget over
доводить до сознанияdrive home an argument
доводить что-либо до чьего-либо сознанияram something home
доводить до сознанияknock home
доводить до чьего-либо сознанияdrive home
доводить что-либо до чьего-либо сознанияdrive it home to (someone)
доводить что-либо до чьего-либо сознанияram something home to (someone)
доводить что-либо до чьего-либо сознанияdrive home to
доводить что-либо до чьего-либо сознанияbring something home to (someone)
дойти до сознанияsink into someone's mind (кого-либо)
дойти до сознанияsink home (кого-либо)
Дорина потеряла сознание и свалилась со стула на полDorina fainted, keeling over from her chair onto the floor
доходить до чьего-либо сознанияstrike home to (someone)
доходить до чьего-либо сознанияget home to (someone)
доходить до сознанияcome home
доходить до сознанияdawn on
доходить до сознанияdawn upon
доходить до сознанияgo home
доходить до чьего-либо сознанияstrike home to (someone)
доходить до чьего-либо сознанияcome home to (someone)
его жена вызвала "скорую", когда он потерял сознаниеhis wife called for an ambulance when he collapsed
его сознание помрачилосьhis clear understanding overclouded
его тяготило сознание своей виныhe was oppressed by a sense of guilt
его уважение к вам настолько прочное, что просто стало частью его сознанияhis regard for you is so radicated and fixed, that it has become part of his mind
заговорить кого-либо до потери сознанияtalk someone's head off
заговорить кого-либо до потери сознанияtalk someone to death
избить кого-либо до потери сознанияpound someone senseless
инспектор с сознанием выполненного долга записал дату в большую красную книгуthe inspector dutifully recorded the date in a large red book
испытывать чувство удовлетворения от сознания того, что ты знаешь фактыhave the satisfaction of knowing all the facts
каждый день в его сознании появлялись какие-то идеиthe ideas welled forth in his mind day by day
как раз в тот момент, когда опытный борец стал уставать, его удар достиг цели и новичок упал на пол без сознанияjust as the old fighter was tiring, his blow struck home and the young fighter fell unconscious to the floor
когда я был почти без сознания, пришёл в нужный момент мой врач, перевязал рану и остановил кровотечениеwhen I was almost senseless, my surgeon came seasonably, and bound up the wound, and stopped the bleeding
легко терять сознание от удара по челюстиhave a glass jaw (о боксере)
лежать без сознанияlie unconscious
лежать без сознанияlie senseless
местный подход к формированию экологического сознанияlocal approach to environmental awareness
мне кажется, я сейчас потеряю сознание, я лучше сядуI think I'm going to flake out, I'd better sit down
на мгновение терять сознаниеblacken out
наделённый сознаниемsentient
напиться до потери сознанияpass out
напиться до потери сознанияdrink oneself unconscious
напугать кого-либо до потери сознанияfrighten out of his senses
напугать кого-либо до потери сознанияscare someone out of his senses
народное сознание всего лишь пустышка, бессмысленное словечко, которое жулики и мошенники вешают на уши глупцам наподобие лапшиpublic virtue is only the catch-word of knaves to delude fools
находиться без сознанияbe dead to the world
не наделённый сознаниемunconscious
образ Джорджа вашингтона, первого президента Соединённых Штатов, как идеального лидера и "отца страны" живёт в американском сознании уже в течение двухсот с лишним летthe image of George Washington, first president of the United States, as the ideal leader and beloved "father of his country" has maintained its hold on the American imagination for over two centuries
он без сознанияhe is out
он был без сознанияhe was unconscious
он был без сознания 10 минутhe was out for 10 minutes
он выпалил своё известие и упал на землю без сознанияhe panted out his message, then fell unconscious to the ground
он, как утверждают, потерял сознаниеhe allegedly lost consciousness
он не мог говорить, но всё ещё был в сознанииhe was speechless but still sensible
он потерял сознание в момент получения травмыhe fainted in the moment he was injured
он потерял сознание и не помнил, что произошлоhe blacked out and couldn't remember what happened
он пришёл в сознаниеhe regained consciousness
он пришёл в сознание после наркозаhe became conscious after the anaesthesia wore off
он спрятал эту проблему в тёмные тайники своего сознанияhe pushed the problem down into dim recesses of his mind
он ударил своего врага так, что тот потерял сознаниеhe laid his enemy out cold
он ударил своего врага так, что тот потерял сознаниеhe knocked his enemy out cold
он упал в обморок, надо привести его в сознаниеhe has fainted, try to bring him round
он уснул или потерял сознаниеhe went out like a light
он черпает знания из опыта, повседневной жизни и СМИ и формирует собственный взгляд на мир, исходя из укоренённых в его сознании ценностейhe learns from past experience, daily life and the news media, and he fleshes out his world view based on his default values
она потеряла сознаниеshe went off into a faint
она потеряла сознание, едва почувствовав запах эфираshe lost consciousness at the first whiff of ether
она потеряла сознание и свалилась со стула на полshe fainted, keeling over from her chair into the floor
она потеряла сознание и упала со стула на полshe fainted, keeling over from her chair onto the floor
она пришла в сознаниеshe regained consciousness
она пришла в сознание после наркозаshe became conscious after the anesthesia wore off
она так и не пришла в сознаниеshe never recovered his health
основной поток сознанияmain stream of consciousness
от раны он потерял сознаниеhe was rendered unconscious by his wound
от этого удара я лишился сознанияthe blow knocked me senseless
от этого удара я лишился сознанияblow knocked me senseless
относящийся к помрачению сознанияstuporous
отравлять сознаниеpoison someone's mind (кому-либо)
пациент не мог говорить, но всё ещё был в сознанииthe patient was speechless but still sensible
перепугать до потери сознанияbore the pants off
периоды ясного сознанияlucid intervals (при психозе)
Питер упал в обморок, надо привести его в сознаниеPeter has fainted, try to bring him round
пить до потери сознанияdrink heavily
пить до потери сознанияdrink hard
пить до потери сознанияdrink deep
пока внимание где-то в другом месте, бесполезно пытаться закрепить пройденное в сознанииwhile the mind is elsewhere, there is no progress in fixing the lessons
постепенно сознание погрузилось в дремотный покойgradually the mind was etherized to a dreamy placidity
пострадавший всё ещё был в сознанииthe injured man was still sensible
пострадавший всё ещё был в сознанииinjured man was still sensible
потеря сознанияdead faint
потеря сознания у него длилась 10 минутhe was out for 10 minutes
потерявший сознаниеimpassive
потерять сознаниеblacken out
потерять сознаниеlay cold
потерять сознаниеlay out cold
потерять сознаниеknock cold
потерять сознаниеlose conscience
потерять сознаниеconk out
потерять сознаниеlose one's senses
потерять сознаниеbe out
потерять сознание от жарыfaint because of heat
потерять сознание от потери кровиfaint from loss of blood
преисполненный сознания собственного величияfully indoctrinated with a sense of magnitude
привести кого-либо в сознаниеbring someone to his senses
привести в сознаниеbring around
привести в сознание при помощи нюхательных солейbring to with smelling salts
приводить в сознаниеbring around (кого-либо)
приводить в сознаниеbring round (кого-либо)
приводить в сознаниеbring to (кого-либо)
приводить кого-либо в сознаниеbring someone to his senses
приводить в сознаниеfetch to
приводить в сознаниеfetch round
приводить кого-либо в сознаниеbring someone to himself
приводить в сознаниеbring to consciousness
приводить в сознание утопленниковresuscitate those who have been nearly drowned
прийти в сознаниеrecover one's senses
прийти в сознаниеregain one's senses
прийти в сознаниеregain consciousness
прийти в сознаниеrally from the coma
природа сознания, которую я опишу в как можно более доступной формеthe nature of conscience, which I will describe as popularly as I can
притуплять сознаниеbesot
приходить в сознаниеregain consciousness
приходить в сознаниеcome to one's senses
пробудить в ком-либо сознание долгаawake someone to a sense of duty
продолжительность активного сознанияvalue of useful consciousness
проникаться сознанием долгаbe imbued with a sense of duty
проникаться сознанием долгаbe filled with a sense of duty
проникнуть в сознаниеsoak into minds (кого-либо)
проникнуть в сознаниеsoak into someone's mind (кого-либо)
проникнуться сознанием долгаbe imbued with a sense of duty
проникнуться сознанием долгаbe filled with a sense of duty
противопоставление речи и языковой компетенции у ребёнка является одним из самых главных вопросов, связанных с пониманием того, как формируется язык в сознании человекаthe distinction between performance and competence in the child is a critical one for understanding how language emerges in the individual
развивать классовое сознание массdevelop the class-consciousness of the masses
с растущим сознанием виныunder a growing burden of guilt
сиять от сознания важностиburst with importance
скороход выпалил своё известие и упал на землю без сознанияthe runner panted out his message, then fell unconscious to the ground
сновидение при не полностью выключенном сознанииlucid dream
сознание загипнотизированного субъектаthe mind of the biologized "subject"
сознание опасности, того, что происходитconsciousness of danger, what is going on
сознание своего успехаsense of achievement
сознание своей виныconsciousness of one's guilt
сознание своей невиновностиconsciousness of one's innocence
сознание собственной невиновностиconsciousness of one's innocence
сознание собственной неполноценностиsense of one's own insufficiency
сознание собственной неполноценностиa sense of one's own insufficiency
сознание собственной слабостиthe sensibility of one's own weakness
сознание собственной слабостиsensibility of one's own weakness
сознание того, что она богатая женщина, ещё не стало для неё привычнымshe had not yet become accustomed to the fact that she was a rich woman
сразу после катастрофы он потерял сознание и не помнил, что произошлоafter the accident he blacked out and couldn't remember what happened
средство против временного выключения сознанияantiblackout
старческая спутанность сознанияsenile mental confusion
танцевать до потери сознанияdance off one's head
терять сознаниеbecome unconsciousness
терять сознаниеblacken out
терять сознаниеfaint away
упасть без сознанияfall down insensible
фокус сознанияmain stream of consciousness
формирование экологического сознанияenvironmental awareness-building
центр сознанияmain stream of consciousness
экологическое сознаниеenvironmental conscience
экологическое сознаниеenvironmental awareness
этот старик потерял сознание от голода, когда он очнётся, накормите егоthis poor old man has fainted from hunger: pick him up and when he wakes, feed him
я был доведён до отчаяния сознанием того, что я боленI was desperated by the notion of confessing myself ill
я теряю сознание, моя медлительная кровь забывает, что она должна течь по сосудамI faint, my tardy blood forgets to flow
я увидел его, и это тут же вызвало в моём сознании целую цепь идейthe view of his figure immediately introduced a train of ideas into my mind
явления гипнотизма и других аномальных или сверхъестественных состояний человеческого сознанияthe phenomena of mesmerism and of other abnormal or supernormal conditions of the human consciousness
ясное сознаниеlucid mind