DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing снимать с | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
electr.eng.автотрансформатор в цепи трансформатора тока, с которого снимается оперативное напряжение реле прямого действияtripping autotransformer
media.в волоконной оптике — метод тестирования, при котором данные характеристики определённого класса оптоволоконных приборов оптических кабелей, коннекторов, фотодетекторов и источников света снимаются с целью использования их в практических целяхalternative test method
media.действие, которое снимается с позиции актёра или камеры для усиления сценыsubjective viewpoint (или реакции аудитории)
media.действие, которое снимается с позиции актёра или камеры для усиления сценыsubjective camera (или реакции аудитории)
vulg.заниматься сексом с женщиной не снимая с неё трусикиplay the violin (Abberline_Arrol)
fin.земли, с которых снимаются по два урожая в годdouble cropped lands
cinemaкадр, в котором движущийся объект снимается с тележки, едущей параллельноtrucking shot
cinemaкадр, в котором движущийся объект снимается с тележки, едущей параллельноtracking shot
Makarov.когда будешь снимать с меня пальто, смотри не попорть мне причёскуwhen you're helping me off with my coat, please take care not to muss up my hair
cycl.колесо велосипеда с эксцетриковым зажимом, позволяющим снимать и устанавливать колесо без завинчивания осевых гаек и применения гаечных ключейquick release wheel
sec.sys.легко сниматься с фиксаторовbe unfixed easily from the fixing devices (Konstantin 1966)
media.метод мультипликации, при котором изображения снимаются в быстрой последовательности с целью получения большей информации в заданное времяvisual squeeze
gen.мне только что позвонили из штаба. Они велели немедленно сниматься с местаI just got a call from headquarters. They say we've got to bug out immediately (Taras)
vulg.момент во время стриптиза, когда артистка снимает с себя последний предмет одеждыflash
gen.не снимай цепочку с двери!keep the chain on the door!
Makarov.не сниматься с повестки дняbe on
Makarov.он снимает с себя всякую ответственность за это делоhe washes his hands of the whole business
Makarov.отчёт снимал с членов экипажа всю ответственность за столкновениеthe report exonerated the crew from all responsibility for the collision
nautic."По местам стоять, с бочки сниматься!"all hands, cast off the buoy!
nautic."По местам стоять, с якоря сниматься!"all ready for getting underway!
nautic."По местам стоять, с якоря сниматься!"all hands, up the anchor!
nautic.по местам стоять, с якоря сниматься!up anchor!
nautic.по местам стоять, с якоря сниматься!up anchor
nautic."По местам стоять, с якоря сниматься!"man your stations for getting underway!
nautic."По местам стоять, с якоря сниматься!"all hands, unmoor the ship!
gen.погасить свечу, снимая с неёsnuff out (нагар)
gen.поле, с которого снимается урожайharvest field
gen.поле, с которого снимается урожайharvest-field
dipl.постепенно снимать с производстваphase out
Makarov.поэтапно снимать с пособияphase out benefit
busin.предельная цена, при которой снимается товар с продажи на аукционеmaximum buying-in price
vulg.прозвище мужчины, который живёт половой жизнью с хозяйкой или дочерью хозяйки квартиры, где он снимает комнатуRoger the Lodger
nautic."с бочки сниматься!"man your stations for getting underway!
nautic."с бочки сниматься!"all ready for getting underway!
comp.с кнопки автоматически снимается выделениеthe button is deselected automatically (Technical)
comp.с кнопки автоматически снимается флажокthe button is deselected automatically (Technical)
proverbс чем лошадь покупается, то с неё не снимаетсяif you sell the cow, you sell her milk too (дословно: Продаёшь корову-значит продаёшь и её молоко)
nautic.с якоря сниматься!weigh anchor! (команда вк)
nautic."С якоря сниматься!"weigh the anchor
nautic."С якоря сниматься!"up the anchor!
nautic.с якоря сниматься!up anchor! (команда)
media.система, в которой фильм снимается на плёнку шириной 65 мм с частотой 60 кадров в секунду и цифровым звукомShow Scan
auto.снимать автомобиль с учётаtake a vehicle off the road (Andrey Truhachev)
auto.снимать автомобиль с учётаderegister a vehicle (Andrey Truhachev)
Makarov.снимать агрегаты с двигателяtear down power plant
avia., Makarov.снимать агрегаты с двигателяtear down a power plant
tech.снимать арматуру с упоровrelease tendons from abutments
gen.снимать бинт с раныundress
mil.снимать боеприпасы с подбитых машинstrip disabled vehicles of ammunition
mil., lingoснимать вещи с убитогоloot (4uzhoj)
Makarov.снимать войска с фронтаwithdraw troops from the front
busin.снимать вопрос с повестки дняwithdraw from the agenda
busin.снимать вопрос с повестки дняwithdraw from agenda
gen.снимать выкройку сtake a pattern of (чего-либо)
mil., tech.снимать годные агрегаты с неисправной материальной частиcannibalize
mil., tech.снимать годные детали с неисправной материальной частиcannibalize
nautic.снимать годные детали с одного объекта для использования на другомcannibalize
mil., tech.снимать годные узлы с неисправной материальной частиcannibalize
gen.снимать годные части с неисправной машиныcannibalize
airportsснимать груз с бортаdischarge cargo
avia.снимать груз с бортаdischarge the cargo
avia.снимать груз с бортаtake off load
Makarov.снимать дверь с петельtake a door off its hinges
jarg.снимать деньги с карточкиtake money off a card (How do I take money off my card? Portnikov)
sport.снимать дисквалификацию сlift the suspension of (Johnny Bravo)
Makarov.снимать длинные макаронные изделия с бастуновstrip
Makarov.снимать жир с супаskim the grease off the soup
Makarov.снимать жир с супаskim the grease from the soup
Makarov.снимать жир с супаskim the grease from soup
comp.снимать защиту сunprotect
econ.снимать изделие с производстваdiscontinue a product
construct.снимать излишки с бетонаstrike off excess concrete
inf., explan.снимать исправные детали с неисправных агрегатовrob (Plumper)
gen.снимать камень с зубовscale tartar from teeth
Makarov.снимать кандалы с рукunshackle the hands
gen.снимать книгу с верхней полкиget down a book from the top shelf (the boy from the fence, my hat from the book, etc., и т.д.)
gen.снимать кожицу сpare (чего-л.)
gen.снимать кожу с черепаscalp
tech.снимать колебания с контураpick oscillations off a circuit
sport.снимать команду с соревнованийwithdraw a team from competitions
sport.снимать команду с соревнованийwithdraw a team from competition
polit.снимать копию сmake a copy of (чего-либо ssn)
polit.снимать копию сtake a copy of something (чего-либо ssn)
gen.снимать копию сmake a copy of (+ gen.)
econ.снимать копию с чертежаcalk
gen.снимать копию с Эль Грекоcopy from El Greco (from old masters, from the original, etc., и т.д.)
Makarov.снимать корабль с мелиset a ship afloat
shipb.снимать корабль с мелиfloat a ship
Makarov.снимать корабль с мелиrefloat a ship
Makarov.снимать корабль с мелиget a ship off
Makarov.снимать корабль с мелиget a ship afloat (after grounding)
Makarov.снимать кору с дереваstrip bark from a tree
gen.снимать кору с дереваpull off the bark from a tree
gen.снимать крышку сuncover
gen.снимать крышку с кастрюлиtake the lid off the saucepan (a saucepan off the fire, etc., и т.д.)
gen.снимать крышку с ящикаlift the lid off a box
Makarov.снимать лошадь с соревнованияscratch a horse
Makarov.снимать лошадь с состязанийscratch a horse
gen.снимать маску сunmask
auto.снимать машину с "ручника"take the handbrake off (Delfi Star)
tech.снимать медь с катодной основыstrip the copper deposit from a starting sheet (в электролитическом процессе)
Makarov.снимать медь с катодной основыstrip copper from a starting sheet (в электролитическом процессе)
Makarov.снимать медь с катодной основы в электролитическом процессеstrip the copper deposit from a starting sheet
gen.снимать мерку сtake measurements (кого-либо)
gen.снимать мерку сtake the gage of (чего-либо)
Makarov.снимать мерку сtake someone's measure (кого-либо)
gen.снимать мерку сtake measure (кого-либо)
gen.снимать мерку сtake the gauge of (чего-либо)
gen.снимать мерку сmeasure
gen.снимать мерку сtake someone’s measurements (+ gen.)
Makarov.снимать мерку с кого-либо, чтобы сшить одеждуmeasure someone for clothes
gen.снимать мерку с кого-либо чтобы сшить одеждуmeasure for clothes
meat.снимать мясо с костейto strip the flesh
gen.снимать мясо с костейbone
construct.снимать нагрузку с повреждённой балкиunweight a damaged beam
Makarov.снимать накипь с жидкостиskim a liquid
gen.снимать накипь с котлаscale a boiler
Makarov., el.снимать напряжение питания сremove voltage from
Makarov., el.снимать напряжение питания сremove supply voltage from
Makarov., el.снимать напряжение питания сto de-energize something (чего-либо)
tech.снимать напряжение с повреждённого участка цепиde-energize a faulty subcircuit
moto.снимать ногу с подножкиunmount a footpeg (4uzhoj)
gen.снимать ограничения сunfetter (Release from restraint or inhibition:: his imagination is unfettered by the laws of logic || The children were encouraged to unfetter their imaginations and let them soar, for it was more important to participate in the competition, rather than win the top prizes. || The act released his physical energies without unfettering his will. || And that won't work much longer, as Blair's desire to unfetter the executive from parliamentary – and Civil Service – control leads to further constitutional ‘reforms'. OD Alexander Demidov)
Makarov.снимать одежду и оружие с убитыхspoil the dead
gen.снимать одежду и оружие с убитыхspoil the dead
Makarov.снимать опалубку с бетонаdemould concrete
mil., artil.снимать орудие с лафетаdismount (станка)
gen.снимать орудие с лафетаdismount a gun
mil.снимать орудие с передкаunlimber a gun
mil.снимать оружие с вооруженияretire a weapon
Makarov.снимать оружие с вооруженияretire weapons
mil.снимать оружие с передкаunlimber
mil.снимать оружие с предохранителяrelease safety catch (алешаBG)
gen.снимать осаду с городаlift the siege from the city
gen.снимать отпуски с письменных документовprotocol
gen.снимать отпуски с протоколовprotocol
math.снимать отсчёты с точностью доread to
gen.снимать паутину с потолкаclear cobwebs from the ceiling
gen.снимать пенки с молокаskim milk
Makarov.снимать пену с супаtake the scum off the soup
Makarov.снимать пену с супаskim soup of its scum
tech.снимать питание сremove power from
Makarov.снимать повязку с раныunbind wound
gen.снимать повязку с раныundress
jarg.снимать подозрения сput sb. in the clear (кого-либо; "The butler has been with us for years." "You think that puts him in the clear?" "Certainly." ART Vancouver)
gen.снимать показания сtake down smb.'s testimony
Makarov.снимать поклажу с верблюдаunload a camel
gen.снимать покрывало сunveil
Makarov.снимать размеры с чертежаscale drawing
mil.снимать ракету с вооруженияretire a missile
tech.снимать резиновую смесь с вальцевbatch off
Makarov.снимать резиновую смесь с вальцевbath off
Makarov.снимать что-либо сtake something, someone off something, someone (чего-либо)
tech.снимать сremove from (Мирослав9999)
gen.снимать сshift off (ответственность и т. п.)
Makarov.снимать с арретираuncage
Makarov.снимать с банковского счётаdraw out (деньги)
gen.снимать деньги с банковского счётаdraw out
mil.снимать с боевого дежурстваremove from combat duty
box.снимать с бояtake out of a bout
econ.снимать с бухгалтерского учётаwrite off
polym.снимать с вальцовreel off
gen.снимать с вертелаDeskewer (Medam Kenguru)
cinemaснимать с верхней точкиshoot high
gen.снимать с вооруженияdecommission
mil.снимать с вооруженияphase out (по этапам)
mil.снимать с вооруженияdiscard a weapon from service
gen.снимать что-нибудь с вооруженияtake out of service
Makarov.снимать с вооруженияretire a weapon
gen.снимать что-нибудь с вооруженияretire from service
gen.снимать с вооруженияdrop from the arsenal (Raz_Sv)
mil., inf.снимать с вооруженияfade out
mil.снимать с вооруженияremove from inventory
mil.снимать с вооруженияwithdraw from service
mil.снимать с вооруженияdiscard
mil.снимать с вооруженияwash out
mil.снимать с вооруженияdisactivate
mil.снимать с вооруженияphase out of service (по этапам)
mil.снимать с вооруженияdiscard a weapon
mil.снимать с вооруженияobsolete a weapon
mil.снимать с вооруженияzero out (Butterfly812)
mil., inf.снимать с вооруженияscrap
mil.снимать с вооруженияphase out
mil.снимать с вооруженияdrop from operation
mil.снимать с вооруженияditch
gen.снимать оружие с вооруженияretire a weapon
gen.снимать с вооружения ракеты с ядерными боеголовкамиdecommission nukes
dipl.снимать самолёт с выполнения заданияabort
gen.снимать с высокой должностиunthrone
nautic.снимать с гакаunhook
gen.снимать с глаза бельмоcouch (катаракту)
proverb, rudeснимать с дерьма пенкиbe a greedy bastard
mil.снимать с довольствияdeprive of allowances (Anglophile)
Gruzovik, mil.снимать с довольствияdeprive of an allowance
Игорь Мигснимать с должностиboot out
busin.снимать с должностиdisplace
busin.снимать с должностиdismiss (Andrey Truhachev)
NATOснимать с должностиdischarge from the post
busin.снимать с должностиfire (Andrey Truhachev)
lawснимать с должностиoust
busin.снимать с должностиdehire
gen.снимать с должностиremove from the office (MichaelBurov)
econ.снимать с должностиremove
gen.снимать с должностиdestitute
avia.снимать шасси с замка убранного положенияrelease the uplock
avia.снимать с замковunlatch
navig.снимать с картыstep off (расстояние, угол)
gen.снимать с кого-то ответственность, освобождать от ответственностиbe let off the hook (Muslimah)
mil., jarg.снимать с консервацииdepickle
mil.снимать с консервацииwithdraw from storage
gen.снимать с консервацииdemothball
cust.снимать с контроляdischarge (в отношении, напр., Сarnet TIR pelipejchenko)
gen.снимать с крюкаunhitch
gen.снимать с крючкаunhook
gen.снимать кого-л. с лошадиlift smb. down from the horse (the picture down from the wall, the child down from the fence, etc., и т.д.)
gen.снимать с мелиfloat
nautic.снимать с мелиget afloat
tech.снимать с мелиrefloat (судно)
mil., tech.снимать с мелиheave off
nautic.снимать с мелиbring afloat
sport.снимать с мелиrefloat
nautic.снимать с мелиtake adrift
Gruzovikснимать с мелиset afloat
mil.снимать с местаdismount
mil.снимать с мины маскирующий слойuncover a mine
econ.снимать с налогового учётаto deregister with tax authorities
gen.снимать с него подозрениеclear him of suspicion (of blame, etc., и т.д.)
lawснимать с недвижимости ограничение круга наследников и права отчужденияbreak an entail
lawснимать с недвижимости ограничение круга наследников и права отчужденияbar an entail (Право международной торговли On-Line)
lawснимать с недвижимости ограничение круга наследников и права отчужденияbar entail
busin.снимать с недвижимости ограничение круга наследников и права отчужденияbar the entail
cinemaснимать с нижней точкиshoot low
amer.снимать с обсужденияlay on the table
amer.снимать с обсужденияtable (Alex Lilo)
gen.снимать с обсужденияlay on the shelf (Alex Lilo)
dipl., inf.снимать с обсужденияaxe (вопрос)
gen.снимать с обсужденияput aside (Alex Lilo)
inf.снимать с обсужденияax (вопрос и т.п.)
inf.снимать с обсужденияaxe (вопрос и т.п.)
gen.снимать с обсужденияplace on a shelf (Alex Lilo)
Makarov.снимать с кого-либо ответственностьrelieve someone of responsibility
anim.husb.снимать с откормаfinish fattening
busin.снимать с очереди выполненияde-prioritize (maximus8891)
mil.снимать орудие с передкаunlimber
Gruzovikснимать с передкаunlimber
gen.снимать с петельunhinge (дверь)
polygr.снимать с печатного прессаfly
mil.снимать оружие с плечаunsling
mil.снимать с плечаunsling
Makarov.снимать с плода кожицуskin a fruit
Makarov.снимать с плода кожуруskin a fruit
gen.снимать кого-либо с поездаremove someone from a train
Makarov.снимать с кого-либо показанияtake someone's evidence
Makarov.снимать с кого-либо показанияinterrogate (someone)
gen.снимать с полкиunshelve
mil., inf.снимать с полётовdown
auto.снимать с помощью рычагаprise off
auto.снимать с помощью рычагаprise
gen.снимать с постаremove from post (Anglophile)
Makarov.снимать с постаrelieve from a post
gen.снимать с постаremove from office (MichaelBurov)
mil.снимать с предохранителяclick off the safety (Tom clicked the safety off on his rifle. VLZ_58)
nanoснимать с предохранителяarmament
nanoснимать с предохранителяarm
mil.снимать с предохранителяunlock
mil.снимать с предохранителяrelease the safety (VLZ_58)
mil.снимать с предохранителяtake off the safety (yelled the sergeant as he fired up the Humvee and took his Glock off the safety. VLZ_58)
mil., avia.снимать с предохранителя - ставить на предохранительarm/disarm
busin.снимать с продажиwithdraw from sale
Makarov.снимать с продажиwithdraw from the market
account.снимать с продажи товарdiscontinue
econ.снимать с производстваwithdraw from production
econ.снимать с производстваlay off (об изделии)
fin.снимать с производстваlay (об изделии)
busin.снимать с производстваphase out
busin.снимать с производстваdiscontinue
account.снимать с производства товарdiscontinue
auto.снимать с регистрацииcancel registration (Andrey Truhachev)
auto.снимать с регистрацииderegister (Andrey Truhachev)
auto.снимать с регистрационного учётаcancel registration (Andrey Truhachev)
lawснимать с регистрационного учётаremove from the Register (Mirinare)
avia.снимать с рейсаremove from the flight (mary-john)
gen.снимать с рейсаpull off a flight (VLZ_58)
gen.снимать с рейсаwithdraw a passenger from a flight (пассажира Стас78)
Makarov.снимать с себяshrug off (ответственность и т. п.)
dipl.снимать с себяshrug off (ответственность и т.п.)
lawснимать с себяdisclaim (tfennell)
gen.снимать с себяdeposit
Makarov.снимать с себя всякую ответственностьdecline all responsibility
Makarov.снимать с себя маскуtake off one's mask
gen.снимать с себя одеждуget naked (Andrey Truhachev)
gen.снимать с себя одеждуstrip naked (Andrey Truhachev)
gen.снимать с себя одеждуget undressed (Andrey Truhachev)
gen.снимать с себя одеждуdisrobe
gen.снимать с себя одеждуexpose oneself (Andrey Truhachev)
gen.снимать с себя одеждуflash (sl. Andrey Truhachev)
Makarov.снимать с себя одеждуtake off one's clothes
gen.снимать с себя одеждуtake off clothes (Andrey Truhachev)
gen.снимать с себя оружиеdisarm
gen.снимать с себя ответственностьdisclaim responsibility
Игорь Мигснимать с себя ответственностьshed responsibility
mil., inf.снимать с себя ответственностьbuckpass
mil.снимать с себя ответственностьdivest oneself of responsibility
econ.снимать с себя ответственностьdisclaim liability
econ.снимать с себя ответственностьdecline responsibility
polit.снимать с себя ответственностьshrug off responsibility (bigmaxus)
gen.снимать с себя ответственностьgive up responsibility
Makarov.снимать с себя ответственностьshift off
gen.снимать с себя ответственностьwash hands of (за кого-либо)
gen.снимать с себя ответственностьdisavow
gen.снимать с себя ответственностьbe abdicant of one's responsibilities
lawснимать с себя ответственность заassume no responsibility for (ART Vancouver)
Makarov.снимать с себя полномочияdisclaim responsibility
gen.снимать с себя портретsit for a portrait
gen.снимать с себя портретhave one's portrait taken
gen.снимать с себя портретget one's portrait drawn
gen.снимать с себя портретget one's portrait taken
gen.снимать с себя портретhave one's portrait drawn
sport.снимать с соревнованийexpel
sport.снимать с соревнованийeliminate
sport.снимать с соревнованийscratch (Miyer)
sport.снимать с соревнованийexempt from the competition
sport.снимать с соревнований гимнастаexclude the gymnast
sport.снимать с соревнований судьюexclude judge
cinemaснимать с увеличенной скоростьюovercrank (более 24 кадр/с)
avia.снимать с упора шагаunlatch the pitch stop (лопасти воздушного винта)
mil.снимать с установкиdismount
sport.снимать с участия в состязанииscratch
Makarov., sport.снимать с участия в состязанииscratch out
Makarov., sport.снимать с участия в состязанииscratch off
Makarov.снимать с учётаstrike the register
mil.снимать с учётаdrop from accountability (подотчётное имущество)
gen.снимать с учётаstrike off the list (Anglophile)
auto.снимать с учётаderegister (Andrey Truhachev)
auto.снимать с учётаtake a vehicle off the road (Andrey Truhachev)
lawснимать с учётаremove from the register (NaNa*)
gen.снимать с учётаtake off the books (что-либо / кого-либо Углов)
Makarov.снимать с учётаcross off the register
gen.снимать с учётаstrike off the register (что-либо / кого-либо Углов)
auto.снимать с учёта автотранспортное средствоderegister a vehicle (Andrey Truhachev)
auto.снимать с учёта автотранспортное средствоtake a vehicle off the road (Andrey Truhachev)
auto.снимать с учёта: снять с учётаcancel registration (Andrey Truhachev)
nautic.снимать с фертоингаunmoor
gen.Снимать с шампураDeskewer (Medam Kenguru)
avia.снимать с эксплуатацииwithdraw from service
Makarov.снимать с эксплуатацииput out of operation
Makarov.снимать с эксплуатацииremove from service
electr.eng.снимать с эксплуатацииlay off (оборудование)
avia.снимать с эксплуатацииwith-draw from service
tech.снимать с эксплуатацииphase out
econ.снимать с эксплуатацииlay off (об оборудовании)
fin.снимать с эксплуатацииlay (об оборудовании)
tech.снимать с эксплуатацииtake off-line (Post Scriptum)
tech.снимать с эксплуатацииde-operationalize (Alex_Odeychuk)
avia.снимать с эксплуатацииtake out of service
gen.снимать с эфираtake off the air (bookworm)
Makarov.снимать самолёт с эксплуатацииwithdraw an aeroplane from service
Makarov.снимать самолёт с эксплуатацииwithdraw an aircraft from service
Makarov.снимать самолёт с эксплуатацииremove an aeroplane from service
jarg.снимать сеть с передатчикаremove supply voltage from the transmitter
jarg.снимать сеть с передатчикаremove power voltage from the transmitter
tech.снимать сигналы с датчикаpick up sensor signals
mil.снимать систему оружия с вооруженияobsolete a weapon
mil.снимать систему оружия с вооруженияretire a weapon
mil.снимать систему оружия с вооруженияdiscard a weapon
mil.снимать систему оружия с вооруженияscrap a weapon
Makarov.снимать систему оружия с вооруженияretire weapons
gen.снимать скорлупу сshell
gen.снимать сливки с молокаskim the cream from the milk
gen.снимать сливки с молокаskim milk
Makarov.снимать сливки с молокаtake the cream off milk
tech.снимать сливки с молокаskim cream off milk
gen.снимать сливки с молокаseparate the cream from the milk
chem.снимать смесь с вальцовbatched off
chem.снимать смесь с вальцовbatch off
gen.снимать смородину с кустов легкоit is easy to detach the currants from the stems
prof.jarg.снимать обрабатываемую деталь со спутника или с поддонаdepalletize
proverbснимать стружку сsnatch baldheaded (кого-либо)
Makarov., humor.снимать стружку сtear someone off a strip (кого-либо)
gen.снимать стружку сgive someone a dressing down (кого-либо)
polit.снимать судимость сstrike a previous conviction off someone's record (кого-либо ssn)
tech.снимать судно с мелиheave off ship
nautic.снимать судно с мелиheave off the ship
nautic.снимать судно с мелиget a ship afloat (вк)
nautic.снимать судно с мелиfloat a vessel
Makarov.снимать судно с мелиrefloat
media.снимать телефонную трубку с аппарата при получении сигнала вызоваanswer
econ.снимать товар с продажиdiscontinue
busin.снимать товар с продажи на аукционеbuy in
econ.снимать товар с продажи на рынкеwithdraw goods from the market
econ.снимать товар с производстваdiscontinue
avia.снимать усилия с рулейtrim
econ.снимать условность с платежаlift the reserve (Maxym)
auto.снимать фаску с концовchamfer (bigmaxus)
media.снимать фильм на плёнке как бы с большей светочувствительностью, чем указаноuprating
Makarov.снимать фильм с участием известных актёровto co-star (в главных ролях)
Makarov.снимать цепочку с двериunchain the door
construct.снимать части с неисправного механизмаcannibalize
construct.снимать части с неисправного оборудованияcannibalize (для использования исправных частей)
mil., artil.снимать чехол с затвораunbreech
avia.снимать шасси с замкаrelease the landing gear lock
avia.снимать шасси с замковunlatch the landing gear
avia.снимать шасси с замков убранного положенияrelease the landing gear
meat.снимать шкуру с боковside (туши)
agric.снимать шкуру с боков тушиdiverting weir
Makarov.снимать шкуру с боков тушиside
Makarov.снимать шкуру с внутренней стороны бедраbutt (крупного рогатого скота)
meat.снимать шкуру с головыscalp
tech.снимать шкуру с головы животногоscalp
Makarov.снимать шкуру с головы и отделять голову от тушиhead
Makarov.снимать шкуру с животногоskin an animal
anim.husb.снимать шкуру с крестца и бёдерrump
Makarov.снимать шкуру с лисыskin a fox
meat.снимать шкуру с области паха и брюхаflank
meat.снимать шкуру с шейной части тушиneck
Makarov.снимать шлак с ванныskim the molten bath clean (металла)
Makarov.снимать шлак с ванныskim the bath clean (металла)
tech.снимать шлак с ванны металлаskim the moulten bath clean
Makarov.снимать шлак с ванны металлаskim the bath clean
gen.снимать шлак с ванны металлаskim the molten bath clean
mil.сниматься с бивакаbreak camp
mil.сниматься с бивакаstrike camp
nautic.сниматься с бочкиslip the buoy
nautic.сниматься с бочкиunmoor
nautic.сниматься с бочкиcast off from the mooring buoy
nautic.сниматься с бочкиcast off from the buoy
nautic.сниматься с дрейфаmake the sails
nautic.сниматься с дрейфаmake the sail
gen.сниматься с лагеряstrike tents
mil.сниматься с лагеряstrike camp (All units, strike camp and clear out.)
gen.сниматься с лагеряdecamp
Makarov.сниматься с лагеряbreak the camp
gen.сниматься с лагеряstrike one's tent
gen.сниматься с лагеряbreak camp
nautic.сниматься с мелиbring afloat
nautic.сниматься с мелиget off (вк)
nautic.сниматься с мелиget afloat
nautic.сниматься с мелиget clear off
gen.сниматься с мелиget afloat again
gen.сниматься с местаtake oneself off
gen.сниматься с местаmarch off (Andrey Truhachev)
gen.сниматься с местаdecamp
Makarov.сниматься с местаspring (о дичи)
amer.сниматься с местаmove stakes
amer.сниматься с местаpull up stakes
gen.сниматься с местаdislodge
mil., inf.сниматься с позицийpull up stakes
auto.сниматься с регистрацииcancel registration (Andrey Truhachev)
sport.сниматься с соревнованийpull out
gen.сниматься с соревнованийwithdraw from a competition (dreamjam)
sport.сниматься с соревнованияwithdraw (For Djokovic–who didn’t need to exert himself Tuesday, because his quarterfinal opponent, Fabio Fognini, withdrew Monday with an injured left leg– a victory over Federer would guarantee a rise to No. 1 in the rankings for the first time. VLZ_58)
sport.сниматься с соревнованияretire (Jo-Wilfried Tsonga was one of seven players to retire from play on Wednesday, including Victoria Azarenka and John Isner. VLZ_58)
sport.сниматься с участия в соревнованииwithdraw (Kulizhnikov withdrew from the last leg of the World Cup series of the season nursing a back injury. VLZ_58)
Makarov.сниматься с учётаbe crossed off the register
Gruzovikсниматься с учётаtake one's name off the register
gen.сниматься с учётаtake name off the register
shipb.сниматься с фертоингаunmoor
navig.сниматься с швартововunmoor
nautic.сниматься с якоряheave up the anchor
nautic.сниматься с якоряpick up the anchor
nautic.сниматься с якоряraise the anchor
nautic., Makarov.сниматься с якоряweigh
nautic., inf.сниматься с якоряbring the anchor home
nautic.сниматься с якоряget under way
nautic.сниматься с якоряstart
nautic., Makarov.сниматься с якоряweigh (якорь)
Gruzovik, nautic.сниматься с якоряget underway
tech.сниматься с якоряweight
inf.сниматься с якоряloose for sea
mil., tech.сниматься с якоряbreak
nautic.сниматься с якоряheave anchor (вк)
obs.сниматься с якоряdisanchor
jarg.сниматься с якоряheave and raise the dead
Makarov.сниматься с якоряweigh the anchor
gen.сниматься с якоряget underway (также перен.)
gen.сниматься с якоряup anchor
Makarov.сниматься с якоряraise anchor (о судах)
nautic.сниматься с якоряup-anchor
nautic.сниматься с якоряbreak ground
nautic.сниматься с якоряheave the anchor
nautic.сниматься с якоряheave up
nautic.сниматься с якоряunmoor
Makarov.сниматься с якоряweigh anchor (о судах)
Makarov.сниматься с якоряweight anchor
gen.сниматься с якоряraise
gen.сниматься с якоряpull anchor
gen.сниматься с якоряweigh anchor
gen.сниматься с якоряraise anchor
media.специальный эффект, при котором объект снимается на обычно синем фоне, который затем заменяется на другое изображение с получением впечатления того, что объект воспроизводится на фоне этого изображенияcolor separation overlay
media.специальный эффект, при котором объект снимается на обычно синем фоне, который затем заменяется на другое изображение с получением впечатления того, что объект воспроизводится на фоне этого изображенияchroma key
sec.sys.ставить на охрану / снимать с охраныactivate / deactivate security mode (Poleena)
media.техника съёмки, при которой изображения объектов прерывисто снимаются по одному кадру так, что при проекции с нормальной скоростью будут видны изменения, происходящие с этими объектамиstop-action photos
media.техника съёмки, при которой изображения объектов прерывисто снимаются по одному кадру так, что при проекции с нормальной скоростью будут видны изменения, происходящие с этими объектамиstop motion photography
media.техника съёмки, при которой изображения объектов прерывисто снимаются по одному кадру так, что при проекции с нормальной скоростью будут видны изменения, происходящие с этими объектамиstop action
gen.тот, с кого снимают портретsitter
energ.ind.турбина, с которой снимается полезная мощностьpower turbine
media.устройство, подключённое к главному компьютеру и позволяющее снимать суммы с банковских счетов, когда вставляется специальная карточка или даётся специальная командаautomatic teller machine
media.устройство, подключённое к главному компьютеру и позволяющее снимать суммы с банковских счетов, когда вставляется специальная карточка или даётся специальная командаautomated telling machine
media.устройство, подключённое к главному компьютеру и позволяющее снимать суммы с банковских счетов, когда вставляется специальная карточка или даётся специальная командаautomatic telling machine
media.устройство, подключённое к главному компьютеру и позволяющее снимать суммы с банковских счетов, когда вставляется специальная карточка или даётся специальная командаautomated teller machine
Showing first 500 phrases