Russian | English |
а вы бы могли стоять рядом и смотреть, как она тонет? | would you have stood by and let her drown? |
бирюком смотреть | scowl |
бирюком смотреть | look sullen |
более подробно смотри дальше | see under for further discussion (в статье и т. п.) |
более подробно смотри ниже | see under for further discussion (в статье и т. п.) |
будем ли мы смотреть пьесу до конца? | shall we see the play out? |
в баре нас смотрели как на двух обычных пацанов | we were just a couple of regular Joes to our fellow bar patrons (freekycleen) |
внимательно смотрите, что я буду делать! | watch me carefully! |
волком смотреть | glower |
вы будете сами играть или только смотреть? | are you going to play or only watch? |
вы смотрите на него глазом знатока | you view him with a professional eye |
вы смотрите на него глазом специалиста | you view him with a professional eye |
вы смотрите с неверной точки зрения | you are not in the proper light there |
вы смотрите состязание, которое мы передаём прямо из | the contest is brought to you live from |
выигрышно смотреться | show to advantage (alemaster) |
даже кошка может смотреть на королеву | a cat may look at the Queen |
даже кошка может смотреть на королеву | no money is taken for just looking at (sb., sth.) |
даже кошка может смотреть на королеву | no money is taken for just looking |
даже кошка может смотреть на короля | a cat may look at a king (королеву) |
дареному коню в зубы не смотрят | don’t look a gift horse in the mouth |
дареному коню зубы не смотрят | do not look a gift horse in the mouth |
дарёному коню в зубы не смотри | don't look a gift horse in the mouth |
дарёному коню в зубы не смотрят | do not look at gift horse's mouth |
дарёному коню в зубы не смотрят | don't look a gift horse in the mouth |
дарёному коню в зубы не смотрят | one should not look a gift horse in the mouth |
дарёному коню в зубы не смотрят | never look a gift horse in the mouth |
дарёному коню в зубы не смотрят | beggars must not be choosers |
дарёному коню в зубы не смотрят | don't look at gift horse's mouth |
дарёному коню в зубы не смотрят | one shouldn't look a gift horse in the mouth |
дарёному коню в зубы не смотрят | do not look a gift horse in the mouth |
Джим употребляет много пива, смотря футбол по телевизору | Jim gets through a lot of beer while watching football on television |
длительное время смотреть в одном направлении | gaze |
дом, если смотреть на него снаружи... | at the house, looked at from the outside... |
дыра, чрез которую можно смотреть украдкой | peeping-hole |
дыра, чрез которую можно смотреть украдкой | peep hole |
ему завидно смотреть на неё | he is envious when he looks at her |
жадно смотреть на | gloat (что-л.) |
живопись лучше смотрится на расстоянии | oil paintings show best at a distance |
за собой смотри | focus on your own shit |
заставить аудиторию и т.д. смотреть, затаив дыхание | hold an audience the spectators, the listeners, the whole house, etc. spellbound |
из окон смотрели | the windows were looked out of |
к концу пьеса смотрелась лучше | the play got better as it went along |
как ни смотри | by anybody's yardstick (translator4) |
как ты смотришь на то, чтобы | how would you like to (SirReal) |
какой смысл смотреть? | it is no good looking |
картина хорошо смотрится в золотой раме | the gold frame sets off the picture |
картины маслом лучше смотреть на расстоянии | oil paintings show best at a distance |
кино на открытом воздухе, которое смотрят, не выходя из автомашины | drive-in |
кино на открытом воздухе, которое смотрят, не выходя из машины | drive-in |
куда вы смотрите? | what are you looking at? |
легко смотреть на жизнь | take life easily (kee46) |
мальчик смотрел перед собой | the boy was looking before him |
мать смотрела на него ледяным взглядом | his mother fixed him icily |
миссис Смит смотрит свысока на всех своих соседей | Mrs. Smith condescends to all her neighbours |
мне тошно смотреть на это | it sickens me to look at it |
мне это не нравится, но я буду смотреть на это сквозь пальцы | I don't like it, but I'll let it pass |
мрачно и т.д. смотреть на вещи | take a gloomy a different, a practical, etc. view |
мучительно смотреть на них | it is an ordeal to look at them |
мучительно смотреть на них | it is an agony to look at them |
мы вчера смотрели новую пьесу | we saw a new play yesterday |
мы не всегда одинаково смотрим на вещи | we do not always see things identically |
мы работали, вернее, я работал, а он смотрел | we worked, rather, I worked, and he looked on |
мы смотрели на вечные снега горы | we looked at the everlasting snows of the mountain |
мы смотрели, но ничего не видели | we looked but saw nothing |
мы стояли на аэродроме и смотрели на самолёты | we stood and watched the planes at the airport |
на кого смотрят украдкой | ogled |
на меня смотрели с подозрением | I was regarded with suspicion |
на нас люди смотрят | people are looking at us (Technical) |
на нас смотрят | we are being watched |
на него жалко было смотреть | he was quite an object |
на него смотрели как на авторитет | he was looked upon as an authority |
на него солдаты смотрели как на отца | his soldiers looked upon him in the light of a father |
на него страшно было смотреть | he was quite an object |
на что вы смотрите? | what are you looking at? |
на что они смотрят с ужасом | what they shrink at with affright |
на что смотрят сквозь пальцы | winked at |
нагло смотреть на | poke one's nose in a person's face (кого-л.) |
нахально смотреть | quiz |
никто не смотрит | there is nobody watching |
окна смотрели в сад | the windows were facing the garden |
он боялся смотреть правде в глаза | he daren't face up to the truth |
он выпивает изрядное количество пива, пока смотрит футбол по телевизору по субботам | he gets through a lot of beer while watching football on television every Saturday |
он десятки раз шёл на риск и смело смотрел в лицо опасности и смерти | he faced risks, dangers and death a hundred times |
он испытующе смотрел ей в лицо, стараясь разгадать её истинные чувства | he searched her face for a clue to her true feelings |
он как очарованный смотрел на Ниагарский водопад | he gazed on Niagara Falls like entranced |
он просто смотрел и ничего не предпринимал | he merely looked on and did nothing |
он смотрел в оба | he kept his eyes peeled |
он смотрел в одну точку | he was staring into space |
он смотрел в окно | he looked through the window |
он смотрел вниз на воду | he looked down towards the water |
он смотрел на книги с вожделением | he looked at the book with longing eyes |
он смотрел на книгу | he was looking at a book |
он смотрел на меня насупившись | he lowered at me |
он смотрел на меня насупившись | he loured at me |
он смотрел на него завистью | he looked at him with envy |
он смотрел на неё с пристальным вниманием | he regarded her with a fixed attention |
он смотрел на тебя, как глупое животное | he looked at you as an inept animal |
он смотрел прямо перед собой | he stared before him |
он смотрел прямо перед собой | he stared straight ahead |
он смотрел сквозь пальцы на неверность жены и даже, казалось, прощал ей | he took no notice of his wife's infidelity and even appeared to condone it |
он смотрел только на мать | he had eyes only for his mother |
он смотрит на вас, не оборачивайтесь | he is looking at you |
он смотрит на вас, не оборачивайтесь | don't turn around |
он смотрит на вещи не так, как следует | he has an upside-down way of looking at things |
он смотрит на вещи просто | he looks at things simply |
он смотрит на жизнь без иллюзий | his view of life is very realistic |
он смотрит на меня с величайшим презрением | he glares down upon me with the utmost contempt |
она и смотреть на него и т.д. не хочет | she would not look at him (at his offer, at my proposal, etc.) |
она и смотреть на него и т.д. не хочет | she will not look at him (at his offer, at my proposal, etc.) |
она смотрела на него с вызовом | she glared defiance at him |
она смотрела на него с ненавистью | she glared hatred at him |
она смотрит за моей собакой, когда уезжаю | she keeps my dog when I am away |
она смотрит за моими детьми | she looks after my children |
она стояла и смотрела ему вслед, пока он не скроется из виду | she stood watching him out of sight |
они в ужасе смотрели друг на друга | they looked at each other in consternation |
они в ужасе смотрели друга на друга | they looked at each other in consternation |
они смотрели друг на друга в немом изумлении | they looked at each other in silent wonder |
они смотрели на меня как на пустое место | they made me look small |
они смотрят на это с некоторой завистью | he looked a little yellow upon it |
отец рыбак и дети в воду смотрят | like father like son |
отлично смотреться | look great (TranslationHelp) |
отсюда картина лучше смотрится | the picture can be seen to better advantage from here |
парад смотрели тысячи зрителей | the parade was watched by thousands of spectators |
первое, что приходит в голову, когда смотришь на кого-то | it's written all over you (well, "cop" is written all over you lettim) |
подозрительно смотреть | quiz |
подробнее смотри | for further information please refer to (4uzhoj) |
пожалуйста, смотрите в объектив | please face towards the camera |
попросить кого-л. смотреть за детьми | ask smb. to look after the children |
пристально или свирепо смотреть | glare (at, on, upon) |
пристально или сердито смотреть | glower |
Продолжение. Начало рассказа смотри во вчерашнем номере | the story is continued from yesterday (from the previous page, from the preceding column, from page 2, etc., и т.д.) |
продолжение смотри на обороте | continued overleaf (Johnny Bravo) |
ребёнок любил смотреть, как ночью зажигались звёзды | the child loved to watch the stars come out at night |
ребёнок любил смотреть, как ночью появлялись звёзды | the child loved to watch the stars come out at night |
с какой точки зрения ни смотреть | in whatever light we view |
с любовью смотреть друг на друга | gaze lovingly at one another (USA Today Alex_Odeychuk) |
с нежностью смотреть | gaze fondly at (на кого-либо) |
с ненавистью смотреть | glare |
с оптимизмом смотреть | be enthusiastic in (A.Rezvov) |
с оптимизмом смотреть в будущее | feel optimistic about the future (Alexander Demidov) |
с уверенностью смотреть в будущее | feel secure about someone's future (grafleonov) |
смело и т.д. смотреть в лицо | face smb., smth. boldly (resolutely, courageously, arrogantly, etc., кому́-л., чему́-л.) |
смело смотреть в лицо будущему | face the future (difficulties, heavy odds, the enemy, etc., и т.д.) |
смотреть адрес | look up an address (a name, a fact, information, etc., и т.д.) |
смотреть в | look into |
смотреть в | look in |
смотреть в глаза | humour |
смотреть в глаза | humorize |
смотреть в глаза | humor |
смотреть в глаза дерзко | outstare |
смотреть в глаза неустрашимо | outstare |
смотреть в глаза прямо | outstare |
смотреть в глаза смело | outstare |
смотреть в другую сторону | look the other way |
смотреть в замочную скважину | look through the keyhole |
смотреть в зеркало | glass |
смотреть в колодец | look into a well (into a shop window, into the darkness of the forest, into the fire, into a mirror, into the garden, into the sky, etc,, и т.д.) |
внимательно смотреть в колодец | look down the well |
смотреть в корень | get to the heart of (+ gen.) |
смотреть в корень | get to the root of (+ gen.) |
смотреть кому-л. в лицо | look in smb.'s face (in smb.'s eyes, в глаза́) |
смотреть + dat. в лицо | look someone in the face |
смотреть в оба | keep one's eye on... |
смотреть в оба | keep an eye |
смотреть в оба | keep an eye on |
смотреть в оба | keep an eye on... |
смотреть в оба | keep one's eye on |
смотреть в оба | keep one's eye |
смотреть в оба | have one's eye on |
смотреть в оба | have an eye on |
смотреть в окно | look through the window (through a telescope, etc., и т.д.) |
смотреть в рот | hang on every word (+ dat., that someone says) |
смотреть в рот | listen spellbound (+ dat., to someone) |
смотреть в сторону горизонта | look towards the horizon (towards the sea, etc., и т.д.) |
смотреть в том направлении | look in that direction |
смотреть в указанном направлении | look in that direction |
по смотреть вверх | look up |
смотреть вверх | look upon |
смотреть вдаль | look forth |
смотреть весело | smile |
смотреть вниз | look downwards |
смотреть вниз | slouch |
смотреть вниз | look downward |
смотреть внутрь | look in |
смотреть во все глаза | look about |
смотреть во все стороны | look about |
смотреть вокруг себя | look around |
смотреть вокруг себя | look round |
смотреть вокруг себя | look about |
смотреть вперёд | see far |
смотреть вперёд | look out |
смотреть вперёд | look forth |
смотреть на кого-л. враждебно | look daggers at (sb.) |
смотреть вслед | follow with one’s eyes (+ dat.) |
смотреть вслед поезду | look after the train (after the ship, after the girl as she left the room, etc., и т.д.) |
смотреть гневно | glower |
смотреть грозно | glower |
смотреть друг на друга | look at each other (at his fellow-traveller, at the watch, at the ceiling, at the illustrations, etc., и т.д.) |
смотреть за | manage |
смотреть за | superintend (чем-л.) |
смотреть за | surveying (чем-л.) |
смотреть за | wait (кем-л.) |
смотреть за | survey (чем-л.) |
смотреть за | mind |
смотреть за | have an eye upon a thing (чем-л.) |
смотреть за детьми | mind the children (a shop, a house, etc., и т.д.) |
смотреть за ребёнком | mind a child |
смотреть за тем, как другие играют | watch others play (him swim, the crowd go by, the children run away, a procession pass, his face fall, the white cliffs of the shore sink into the horizon, etc., и т.д.) |
смотреть зверем | glower |
смотреть зверем | glare |
смотреть на кого-л. злобно | look daggers at (sb.) |
смотреть из | look out |
смотреть из | look from |
смотреть из окна | look out of a window |
смотреть из окна | look from a window |
смотреть из окна | look out of the window |
смотреть исподлобья | glower (на, at) |
смотреть исподтишка | glime |
смотреть, как загораются звёзды | watch the stars lighting up |
смотреть как на ничтожное | make nothing of |
смотреть как на пустяки | make nothing of |
смотреть, куда ветер подует | see which way the cat jumps |
смотреть, куда ветер подует | see how the cat jumps |
смотреть медведем | glower |
смотреть на... | lay eyes on |
смотреть на... | set eyes on |
смотреть на... | clap eyes on |
смотреть на | look upon |
смотреть на | look up |
смотреть на | look on |
смотреть на вещи иначе | see things differently |
смотреть на вещи просто | take smth. easy |
смотреть на вещи спокойно | take smth. easy |
смотреть на вещи узко | take a narrow view of things |
смотреть на главное | look to the main chance |
в упор смотреть на кого-л. злым и т.д. взглядом | fix smb. with an angry stony, blank, etc. stare |
смотреть на кого-л. косо | look blue upon one |
смотреть на мальчика и т.д. пристально | look at the boy at the picture, etc. closely (critically, questioningly, threateningly, keenly, reproachfully, wistfully, significantly, etc., и т.д.) |
смотреть на кого-л. надменно | browbeat |
смотреть на него как на своего учителя | look upon him as my teacher |
смотреть на кого-л. неприветливо | look blue upon one |
смотреть на кого-л. поверх очков | look at smb. over one's glasses |
смотреть на кого-л., что-л. презрительно | regard smb., smth. contemptuously (fixedly, icily, sternly, affectionately, attentively, appraisingly, skeptically, intently, etc., и т.д.) |
смотреть на кого-л., что-л. с жалостью | look at smb., smth. with pity (with respect, with kindness, with interest, etc., и т.д.) |
смотреть на кого-л. с нахмуренными бровями | browbeat |
смотреть на кого-л. с равнодушным видом | look strange at one |
смотреть на кого-л. с раздражением | look one's annoyance at a person |
смотреть на что-л. с точки зрения материалиста | materialize |
смотреть на + acc. свысока | look down on |
смотреть на себя объективно | see oneself as others see one |
смотреть на что-л. сквозь пальцы | close one's eyes to (smth.) |
смотреть на + acc. снизу вверх | look up to someone |
смотреть на существенную сторону | look to the main chance |
смотреть на кого-л. убийственным взглядом | look daggers at (smb.) |
смотреть направо и налево | look right and left (this way, that way, etc., и т.д.) |
смотреть насквозь | look through |
смотреть ни на кого не возбраняется | a cat may look at the Queen |
смотреть, но самому оставаться незамеченным | see and not be seen |
смотреть по направлению к горизонту | look towards the horizon (towards the sea, etc., и т.д.) |
смотреть поверх их голов | look over their heads |
смотреть почтительно | look up to (sb., на кого-л.) |
смотреть презрительно | look down on |
смотреть пристально | gaze |
смотреть пристально | leer |
смотреть пристально | outlook |
смотреть пристально | contemplate |
смотреть пристально вперёд | keep a good look-out |
смотреть пристально вперёд | keep a bright |
смотреть на что-л., дело, проблему и т.п. прямо | face it |
смотреть кому-л. прямо и т.д. в лицо | look smb. full straight, squarely, frankly, etc. in the face (in the eyes, в глаза́) |
смотреть с | look from |
смотреть с изумлением | stare |
смотреть с презрением | overlook |
смотреть с пренебрежением | fleer |
смотреть с сомнением | scruple |
смотреть с ужасом | stare |
смотреть с чувством почтения на | look up to (кого-л.) |
смотреть с чувством уважения на | look up to (кого-л.) |
смотреть сверху вниз | look down upon |
смотреть свысока | look down upon |
смотреть свысока | fleer |
смотреть свысока | look big |
смотреть свысока на бедных | look down upon the poor (on the crowd, on all foreigners, on his pictures, etc., и т.д.) |
смотреть сквозь | look through (что-л.) |
смотреть сквозь отверстие | peep |
смотреть сквозь пальцы | turn a blind eye to... (на...) |
смотреть сквозь пальцы | turn a blind eye (на...) |
смотреть сквозь пальцы на | turn a blind eye to (+ acc.) |
смотреть сквозь пальцы на | look the other way at (+ acc.) |
смотреть сквозь пальцы на | deliberately overlook (+ acc.) |
смотреть сквозь пальцы на чьи-л. недостатки | shut one's eyes to smb.'s faults (to facts, to smth. inconvenient to see, etc., и т.д.) |
смотреть сквозь щель | peep |
смотреть сложа руки | with one's arms across |
смотреть сложа руки | look on with folded arms |
смотреть смело | push a bold face |
смотреть на что-нибудь со своей колокольни | look at solely from one’s own point of view |
сходить смотреть спектакль | go to see a show (a play, an actress, etc., и т.д.) |
смотреть на что-л., дело, проблему и т.п. трезво | face it |
смотреть украдкой | ogle |
смотреть украдкой | glime |
смотреть хорошо вперёд | keep a good look-out |
смотреть хорошо вперёд | keep a bright |
смотреть через | look through (что-л.) |
смотреть чрез | look over |
смотреть, чтобы слово не расходилось с делом | suite the action to the word |
смотреться в зеркало | look at oneself in the glass |
по смотреться в зеркало | look in a mirror |
смотреться в зеркало | look at oneself in the mirror |
смотреться в зеркало | glass |
смотреться в зеркало | look in the glass |
смотреться женихом | walk on air (Interex) |
смотреться на фоне | stack up to (To compare to or rank against someone or something similar, especially in a worthy, respectable, or favorable manner.: He's obsessed with how he stacks up to my previous boyfriends. Bullfinch) |
смотреться на фоне | stack up against (Bullfinch) |
смотреться несуразно | look ridiculous |
смотреться посмотреться | attend to |
смотреться посмотреться | examine |
смотреться посмотреться | inspect |
смотреться посмотреться | look after |
смотреться посмотреться | look through |
смотреться посмотреться | peep out |
смотреться посмотреться | see |
смотреться посмотреться | watch |
смотреться посмотреться | supervise |
смотреться посмотреться | look over |
смотреться посмотреться | look |
смотреться посмотреться | have a look at |
смотреться посмотреться | emerge (through) |
смотреться посмотреться | face |
смотреться посмотреться | overlook |
смотреться посмотреться | look out on |
смотреться посмотреться | be visible (through) |
смотреться посмотреться | appear (through) |
смотреться уместно | not look out of place (Scanning through the pages, the capital’s mayor was confronted by WhatsApp exchanges between officers that would not look out of place in a 1970s television cop drama. thetimes.co.uk 4uzhoj) |
смотри в оба | keep your eyes open (4uzhoj) |
смотри в оба | watch yourself (4uzhoj) |
смотри, веди себя осторожно | take care take care how you behave - |
смотри вот он идёт! | see, here he comes! |
смотри выше | vide supra |
смотри выше | vide ante |
смотри выше | see as above |
смотри, запри чёрный ход | see that you lock the back door |
смотри изображение | see figure (Andrey Truhachev) |
смотри-ка! | la |
смотри-ка! | lo and behold |
смотри-ка | check this out (ParanoIDioteque) |
смотри, как делает он, и делай так же | watch him and do likewise |
смотри, как красиво: взошла луна | look, the moon is out, isn't it beautiful |
Смотри как надо! | Watch me go! (Abysslooker) |
смотри, какой сердитый! ни дать, ни взять, отец | good Lord, what a temper!, exactly like his father! |
смотри, куда идёшь! | watch where you're going! |
смотри лучше | use your eyes |
смотри место, где упоминается эта тема | q.v. (qwarty) |
Смотри мне в глаза! | Look me in the eyes! (MichaelBurov) |
Смотри мне в глаза! | Look me straight in the eye! (MichaelBurov) |
Смотри мне в глаза! | Look me in the eye! (MichaelBurov) |
Смотри мне вслед! | Watch me go! (Liliya Marsden) |
смотри на M. | see under M. |
смотри на вещи проще! | take it easy! |
смотри на Луну | look at the Moon (kee46) |
смотри на обороте | please, turn over (надпись) |
смотри на обороте | PTO (Anglophile) |
смотри на обороте | see over (At the bottom of the questionnaire was written: see over Interex) |
смотри, напиши ему | mind you write to him (you waken me early, you don't stay too long, you don't fall, you are not late, etc., и т.д.) |
смотри, не выколи мне глаз! | don't job out my eye! |
смотри, не выколи мне глаз! | don't jab out my eye! |
смотри не делай этого | see and don't do it |
смотри не забудь | mind you don't forget |
смотри, не забудь запереть чёрный ход | see that you lock the back door |
смотри, не заплачь! | mind you don't start crying! |
смотри, не надорвись! | don't burst yourself! |
смотри, не опаздывай | mind and don't be late |
смотри не опоздай | see that you are up to time |
смотри не опоздай на поезд | see you don't miss the train |
смотри не опоздай на поезд | see and don't miss the train |
смотри, не попадайся мне больше на пути | don't ever cross my path again |
смотри не сбеги с моим зонтиком | don't make off with my umbrella (, когда́ пойдёшь) |
смотри не сглазь | don't speak too soon (Anglophile) |
смотри, не умирай | don't die on me, please! |
смотри не унеси мой зонтик | don't make off with my umbrella (, когда́ пойдёшь) |
смотри, не упади | look that you do not fall |
смотри, не упади | mind you do not fall |
смотри, ни слова, пока я не дам команду | now mind, not a word till I give the signal |
смотри ниже | vide intra |
смотри ниже | vide post |
смотри ниже | see below (на странице, в статье и т. п.) |
смотри, пересчитают тебе за это ребра! | watch out, they'll break every bone in your body for that! |
смотри по сторонам | watch yourself (4uzhoj) |
смотри под ноги | watch your step (Tumatutuma) |
смотри, поддерживай огонь | please, keep the fire in |
смотри примечания выше | see the notes above |
смотри продолжение | there's more to come (текста на следующих страницах) |
смотри прямо | look right on |
смотри рисунок | see figure (Andrey Truhachev) |
смотри, сделай это, а не то худо будет | you better do it, or else you will get into trouble |
смотри страницу пятую | see page 5 (pattern 4, figure 2, etc., и т.д.) |
смотри сюда в эту сторону! | look this way! |
смотри также | see also (частная ссылка) |
смотри только, чтобы | just be careful (You can pray for sunshine as much as you want, but you're going to have to face some internal tempests before things really clear up. Just be careful you don't get struck by lightning in the process. VLZ_58) |
смотри, у него это выходит! | look, he's getting away with it! |
смотри фото | see figure (Andrey Truhachev) |
смотри, что может дать небольшое усилие | look at what a little hard work can do |
смотри, что ты говоришь | take care what you say (how you behave, etc., и т.д.) |
смотри, чтобы | make sure (spy) |
смотри, чтобы мне не пришлось тебе снова об этом говорить | don't let me have to tell you that again |
смотри, чтобы мясо не подгорело | be careful not to burn the meat |
смотри, чтобы не | beware that ... not |
смотри, чтобы не | beware lest |
смотри, чтобы не подгорело мисо | see to it that the meat does not burn |
смотри, чтобы не сгорело мисо | see to it that the meat does not burn |
смотри, чтобы он тебя не одолел! | mind he doesn't have you! |
смотри, чтобы прочно держалось | be sure that it's tight |
смотри, чтобы ребёнок не ушибся | keep the child from hurting himself |
смотри, чтобы ты написал ему | mind you write to him (you waken me early, you don't stay too long, you don't fall, you are not late, etc., и т.д.) |
смотри, чтобы у тебя были сухие руки | keep your hands dry |
смотри, чтобы это не повторилось | look to it that this does not happen again (that everything is ready, etc., и т.д.) |
смотри, чтобы это не повторилось | don't let it happen again |
смотри, чтобы это не превратилось в привычку | don't make a habit of it |
смотри, чтобы этого больше не было | look to it that this does not happen again (that everything is ready, etc., и т.д.) |
смотри, чтобы этого больше не было | don't let it happen again |
смотрит букой | unclubbable (VLZ_58) |
смотрите внимательно | watch carefully (Александр_10) |
смотрите, вот он идёт | see here he comes |
смотрите, как катится шар | look at the roll of the ball |
смотрите наше донесение | See Our Message |
смотрите не опоздайте на поезд | be certain you catch your train on time |
смотрите не опоздайте на проезд | be certain you catch your thain on time |
смотрите, не попадите к нему в лапы | see to it that you don't fall into his clutches |
смотрите, не упадите | mind you don't fall |
смотрите ниже | see below |
смотрите, об этом никому ни-ни | now remember, don't even breathe a word about it |
смотрите под ноги! | watch your step! |
смотрите пристально | look sharp |
смотрите, соблюдайте все правила | be careful to observe all the rules |
смотрите страницу пятую | see page 5 (pattern 4, figure 2, etc., и т.д.) |
смотрите, точно выполните эти указания | be sure to follow these instructions exactly |
смотрите, точно следуйте этим указаниям | be sure to follow these instructions exactly |
смотрите, чтобы вас не обманули | mind you're not cheated (не обсчитали, не обвесили и т.п.) |
смотрите, чтобы вас не обманули | be careful you're not cheated (не обсчитали, не обвесили и т.п.) |
смотрите, чтобы нож не соскользнул | see that the knife does not slip |
смотрите, чтобы у вас чемодан не стянули | see that they don't swipe your suitcase |
смотря как | it depends (Inna Oslon) |
смотря как | depending on |
смотря как сложатся обстоятельства | as the case might be (kee46) |
смотря как сложатся обстоятельства | as the case may be (kee46) |
смотря какая будет погода | it all depends on the weather |
смотря на обстоятельства | as the case might be (kee46) |
смотря на обстоятельства | as the case may be (kee46) |
смотря на факты сквозь пальцы | facts be damned |
смотря по | depending on |
смотря по | according as |
смотря по обстоятельствам! | that depends! (распространённый ответ на вопрос, предполагающий разные возможные ответы) |
смотря по обстоятельствам | depending on circumstances |
смотря по обстоятельствам | depends (Abysslooker) |
смотря по обстоятельствам | depending on the situation |
смотря по обстоятельствам | as the case may be |
смотря по обстоятельствам | as the case might be |
смотря по обстоятельствам | it depends |
смотря по сторонам | on a swivel (Alex Lilo) |
смотря по тому | that depends (как) |
смотря по тому | it depends (как) |
смотря по тому | it all depends (как) |
смотря по тому, как | it all depends |
смотря по тому, как | according to |
смотря по тому, как | according as |
смотря по тому, какой | whichever (из нескольких promasterden) |
снисходительно смотреть | take a relaxed look (на; at ART Vancouver) |
страстно смотреть на | flicker after (кого-л.) |
текст, выдающий слишком много из сюжета произведения для тех, кто его не читал или смотрел | spoiler (acrogamnon) |
телевизионная камера смотрит на вас своим красным глазом | TV camera looks at you redly |
тот, кто пристально смотрит | starer |
тот, кто смотрит | looker |
тот, кто смотрит | viewer |
тот, кто смотрит | regarder |
тот, кто смотрит | eyer |
тот, кто смотрит за кладовой | spencer |
тот, кто смотрит сквозь розовые очки | Pollyanna |
тут нечего смотреть | there is nothing to see |
тут смотреть больше нечего | there is nothing else to see |
ты лучше помог бы мне, чем просто стоять и смотреть | suppose you helped me instead of looking on |
ты смотри, это же острая штука, ты мне чуть глаз не выколол! | mind that sharp point, you nearly put my eye out! |
фильм хороши смотрится | the film is nice to look at |
фильм хорошо смотрится | it's a good movie |
хочешь обрести покой в жизни-смотри, слушай и молчи | see, listen and be silent, and you will live in peace |
чем более я на неё смотрю, тем более восхищаюсь ею | the more I see her, the better I admire her |
щель, чрез которую можно смотреть украдкой | peeping-hole |
щель, чрез которую можно смотреть украдкой | peep hole |
я в этот момент смотрел в другую сторону | I happened to be looking another way |
я не смотрел в эту сторону, когда мы проезжали мимо знака | I wasn't watching when we drove past that sign |
я поймал себя на том, что смотрю на тебя | I barely caught my breath looking at you (Alex_Odeychuk) |
я просто смотрю | I'm just looking (в ответ на вопрос продавца в магазине: "Are you looking for something in particular?") |
я просто смотрю | I'm just browsing (в ответ на вопрос продавца в магазине: "Are you looking for something in particular?") |
я сам не играю, я просто смотрю | I am not playing, I'm merely looking on |
я смотрел, как угасало пламя | I watched the flames sink |
я смотрел на мутную непрозрачную воду реки | I looked at the opaque water of the river |
я смотрю на это иначе | I don't see the matter that way |
я смотрю на это, как на священный долг | I consider it as my bounden duty |
я старался не смотреть на неё | I tried to keep from looking at her |
я теперь иначе смотрю на вещи | I see things differently now |
я теперь иначе смотрю на жизнь | I see life differently now |
я это сделал, пока он не смотрел | I did it while he wasn't looking |