Russian | English |
а Васька слушает да ест | turn a deaf ear (Interex) |
всякая птица себя любит слушать | each bird loves to hear himself sing |
всякий осел свой рев слушать любит | every ass loves to hear himself bray |
всякий осёл рад свой рёв слушать | every ass likes to hear himself bray |
гни дерево, пока гнётся, учи дитятко, пока слушается | bend the tree while it's young (Andrey Truhachev) |
гни дерево, пока гнётся, учи дитятко, пока слушается | a tree must be bent while it is young (Andrey Truhachev) |
говорить умеет лишь тот, кто умеет слушать | he cannot speak well that cannot hold his tongue |
дети любят слушать то, что им не полагается | little pitchers have big ears (Children hear everything, especially when you least expect them to. The "ear" of a water pitcher is the handle. || Children like to listen to adult conversations and can understand a lot of what they hear. (Used to warn another adult not to talk about something because there is a child present.): A: "Where did little Susie learn that inappropriate word?" B: "Who knows. Little pitchers have big ears." thefreedictionary.com) |
дети любят слушать, что им не полагается | little pitchers have long ears |
когда все говорят, никто не слушает | when all men speak, no man hears |
кого не любят, того и не слушают | faults are thick where love is thin (дословно: Много недостатков видят в тех, кого мало любят) |
кто не хочет слушать, должен почувствовать | he that will not hear must feel. (Andrey Truhachev) |
кто не хочет слушать, должен почувствовать | if you don't want to listen, find out the hard way (Andrey Truhachev) |
кто не хочет слушать, должен чувствовать | he that will not hear must feel. (Andrey Truhachev) |
кто не хочет слушать, должен чувствовать | if you don't want to listen, find out the hard way (Andrey Truhachev) |
кто с умом правит, того и слушают | if you command wisely, you'll be obeyed cheerfully |
любишь говорить, люби и слушать | he loves bacon well that licks the swine-sty door |
любят детки слушать, что говорят дедки | little pitchers have long ears |
нет людей более глухих, чем те, кто и не собирается слушать | there are none so deaf as those who won't hear. (дословно) |
нет людей более слепых, чем те, кто не собирается смотреть, и более глухих, чем те, кто не собирается слушать | there are none so blind as those who won't see and there are none so deaf as those who won't hear |
побольше слушай, поменьше говори | be swift to hear, slow to speak (дословно: Шибко слушай, да не шибко говори) |
поменьше говори, побольше слушай | keep your mouth shut and your ears open (дословно: Держи рот на замке, а уши открытыми) |
слушай больше, говори меньше | give every man thy ear, but few thy voice (дословно: Слушай всех, но говори с немногими) |
слушай всех, но говори с немногими | give every man thy ear, but few thy voice |
слушай меня, а делай по-своему | do as I say, not as I do |
слушай ухом, а не брюхом | you'll hear it clear if you'll open your ear |
слушай ухом, а не брюхом | must I tell you a tale and find you ears too? (used as a vulgar and rude piece of advice that someone should listen better) |
тот, кто не хочет слушать, должен чувствовать | he that will not hear must feel. (Andrey Truhachev) |
тот, кто не хочет слушать, должен чувствовать | if you don't want to listen, find out the hard way (Andrey Truhachev) |
чем дольше слушаешь, тем слаще речи | the longer you listen, the sweeter the pitch (в фильме "Revolver" 00:15:50) |
шибко слушай, да не шибко говори | be swift to hear, slow to speak |