Subject | Russian | English |
Makarov. | администрация просто отмалчивается, пытаясь скрыть свою растерянность | the administration is just stonewalling in an attempt to hide their embarrassment |
law | бежать, скрыться от правосудия, будучи отпущенным под залог | jump bail |
gen. | бухгалтерскими манипуляциями скрыть убытки | juggle accounts to hide a loss |
inf. | быстро скрыться | book (Ellison booked from the scene, but was later spotted on Stanley Street. 4uzhoj) |
Makarov. | в настоящее время используются все возможные средства, чтобы скрыть правду | every possible means is now taken to conceal the truth |
Makarov. | в ясный день корабли видны далеко в море, до тех пор, пока они не скроются за горизонтом | on a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon |
gen. | вам лучше бы скрыться | you had better hide |
gen. | вдруг скрыться | pop under |
Makarov. | внезапно погас свет, и никто не увидел, как убийца скрылся | suddenly the light was snapped off and no one could see the murderer escape |
gen. | внезапно скрыться из виду | dive |
law | водитель, который, сбив пешехода, скрылся с места происшествия | hit-and-run driver (One officer was struck by a hit-and-run driver in the Bronx and was taken to a hospital in critical condition, police said.) |
Makarov. | вор скрылся в толпе | thief was lost in the crowd |
Makarov. | вор скрылся в толпе | the thief was lost in the crowd |
Makarov. | вор скрылся, но его сообщника поймали | the thief escaped, but his confederate was apprehended |
Makarov. | вор скрылся со всеми драгоценностями | the thief absconded with all the jewellery |
transp. | врезаться в кого-либо и скрыться с места преступления | crash into someone and drive off |
gen. | временно скрытьспрятать | secret for a time (Interex) |
inf. | выражение лица человека, который не умеет скрыть своих эмоций | miniature golf face (противопоставление "poker face" melomanka25) |
gen. | грабители скрылись, забрав более десяти тысяч фунтов | the burglars got away with over £10.000 |
Makarov. | грабители ушли от полиции и скрылись на машине | the robbers got away from the police by car |
Makarov. | дату пришлось изменить, чтобы скрыть тот факт, что новости уже устарели | the date had to be changed to conceal the fact that the news was already cold |
law | дело о преступлении, в результате которого шофёр, сбивший человека, скрылся, не оказав ему помощи | hit-and-run case (I. Havkin) |
gen. | дома скрылись под водой | the water came up over the houses |
gen. | дорожное происшествие, виновник которого скрылся | Hit and pedal accident (inna203) |
transp. | дорожно-транспортное происшествие, виновник которого скрылся | hit-and-run accident |
gen. | друзья старались скрыть его недостатки | his friends tried to glaze his foibles |
Makarov. | дымка скрыла очертания гор | the haze blurs the outlines of the mountains |
Makarov. | дымка скрыла очертания гор | haze blurs the outlines of the mountains |
Makarov. | дымовая завеса от гаубиц с целью скрыть вражеские точки наблюдения | a smoke screen by howitzers to blank out hostile observation posts |
Makarov. | его говорливость – попытка скрыть свою неуверенность | his garrulousness is a cover-up for insecurity |
Makarov. | его крем позволяет очень хорошо скрыть пятна, прыщи и шрамы | his cream is an excellent camouflage for spots, blemishes and scars |
gen. | единственный свидетель несчастного случая скрылся до прихода полиции | the only witness to the accident made off before when the police arrived (, когда́ появи́лась поли́ция) |
Makarov. | ей удалось скрыть правду | she succeeded in suppressing the truth |
gen. | ей удалось скрыть своё местонахождение | she succeeded in concealing her thereabouts |
gen. | ей удалось скрыться в толпе | she managed to lose herself in the crowd |
Makarov. | если мы побежим быстро, то скроемся от полиции | if we run fast we'll be able to chuck the police off |
Makarov. | заключённому удалось скрыть своё местонахождение | the prisoner succeeded in concealing his whereabouts |
gen. | заставить скрыться | drive into the woodwork |
gen. | и внезапно он скрылся в кустах | Into that bush pop he goes. |
Makarov. | изо всех сил стараться скрыть своё раздражение | go to pains to hide one's irritation |
quot.aph. | Искусство-это умение скрыть искусство. Марк Фабий Квинтилиан | the perfection of art is to conceal art. Marcus Fabius Quintilianus |
Makarov. | их двое братьев, они не европейцы по происхождению. Одному из них удаётся скрыть своё происхождение и стать барристером | there are two coloured brothers. One of them manages to "pass" and becomes a barrister |
Makarov. | как только я отпустил мальчика, он умчался, скрывшись за углом | as soon as I let go of the boy, he shot off and disappeared round a corner |
Makarov. | какая надежда на убежище, где помощь, куда скрыться? | what hope of refuge, or retreat, or aid? |
Makarov. | кассир скрылся, прихватив с собой деньги банка | the cashier absconded with the bank's money |
gen. | кассир скрылся, прихватив с собой деньги банка | the cashier absconded with the bank's money |
gen. | корабль скрылся | the ship disappeared (вдали) |
gen. | корабль скрылся под волнами | the ship was swallowed up by the waves |
gen. | кто-то выкрал в конторе чертежи нового мотора и скрылся с ними | someone in the office ran away with the plans of the new engine |
gen. | кто-то предупредил преступника, и он успел скрыться до прибытия полиции | someone tipped off the criminal, and he escaped before the police arrived |
gen. | лиса бросила свою добычу и скрылась | the fox delivered up its prey and fled |
gen. | лица, склонные к жестокому обращению со своими партнёрами, обычно избивают их по тем частям тела, которые находятся под одеждой, чтобы скрыть от окружающих следы побоев | abusers usually hit their partners on parts of the body that are normally covered with clothing so that others won't see the injuries (bigmaxus) |
Makarov. | луна полностью скрылась | the moon was now quite obscured (за облаками) |
gen. | луна скрылась за тучами | the moon sank behind the clouds |
gen. | луна скрылась за тучу | the moon was hiding behind a cloud |
gen. | машина быстро скрылась из виду | the car whirled out of sight |
gen. | машина рванулась вперёд и вскоре скрылась из виду | the car shot ahead and was soon out of sight |
Makarov. | Мери очень старалась скрыть слезы, но Джим всё равно заметил, что она плакала | Mary tried hard to blink back her tears, but Jim could see that she had been crying |
Makarov. | Мери очень старалась скрыть слезы, но Джим всё равно заметил, что она плакала | Mary tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying |
gen. | может скрыться от следствия | deemed him a flight risk (triumfov) |
Makarov. | Мэри усиленно пыталась скрыть слезы, но Стив заметил, что она плакала | Mary tried hard to wink her tears away, but Steve could see that she had been crying |
Makarov. | Мэри усиленно пыталась скрыть слезы, но Стив заметил, что она плакала | Mary tried hard to wink back her tears, but Steve could see that she had been crying |
Makarov. | на его лице отразилось удивление, которого он не мог скрыть | a surprise that he was unable to hide registered on his face |
Makarov. | на поиски беглецов отправилась половина гарнизона, но они всё равно сумели скрыться | half the guards went after the escaped prisoners, but they got away free |
transp. | наезд, после которого виновный водитель пытался скрыться | hit hard |
gen. | не пытайтесь это скрыть | don't try to paper over it |
Игорь Миг | не пытаясь скрыть | pointedly |
proverb | не скроешь, когда душа горит | when the heart is afire, some sparks will fly out at the mouth |
Makarov. | не скрыть того, что | make no secret of the fact that |
gen. | не так-то просто было скрыть от меня правду | I was not to be done out of the truth so easily |
gen. | невозможно скрыть тот факт, что | there is no disguising the fact that |
inf. | незаметно скрыться | sneak off (dooctoor) |
gen. | незаметно скрыться из виду | steal out of sight |
gen. | нельзя скрыть тот же факт, что существуют принципиальные разногласия | there is no papering over the fact that basic disputes exist |
vulg. | неудачно пытаться скрыть свои гомосексуальные наклонности | wear a cut glass veil |
Makarov. | никакие покрывала / одежды – ни кожаные, ни какие другие – не могли полностью скрыть это | no hulls, leathern or other, can entirely hide it |
law | обманные действия с целью скрыть наличие вины | nonculpability deceptive practice |
Makarov. | огромное облако скрыло звезды на ночном небе | the stars hazed over as a large cloud covered the night sky |
gen. | он был высокомерным, но старался скрыть это | he was haughty but he tried to conceal it |
Makarov. | он был не в состоянии скрыть уныния | he was unable to hide his despondency |
Makarov. | он взял девушку с собой, и они вместе скрылись в лучах заходящего солнца, устремляясь навстречу новой жизни | he takes the girl with him and together they sail into the sunset to a new life |
gen. | он всячески старался скрыть своё раздражение | he took great pains to hide his irritation |
gen. | он засмеялся, чтобы скрыть своё беспокойство | he laughed to cover his anxiety |
Makarov. | он засмеялся, чтобы скрыть своё волнение | he laughed to cover his nervousness |
gen. | он засмеялся, чтобы скрыть тревогу | he laughed to cover his anxiety |
Makarov. | он застал мужчин врасплох, не дав им скрыться | he surprised the men before they had a chance to escape |
gen. | он намеренно скрыл факты от присяжных | he deliberately hid the facts from the jury |
gen. | он не мог скрыть своего возмущения | he couldn't keep in his indignation |
gen. | он не мог скрыть своего возмущения | he couldn't conceal his indignation |
gen. | он не мог скрыть своего восторга | he couldn't hide his delight |
Makarov. | он не мог скрыть своего недовольства тем, что его не пригласили | he could not hide his irritation that he had not been invited |
Makarov. | он не мог скрыть своего разочарования | he couldn't hide his disappointment |
Makarov. | он не мог скрыть своего удивления, увидев их вместе | he could not conceal his astonishment at seeing them together |
Makarov. | он не мог скрыть свою неподготовленность к этой работе | he could not conceal his unfitness for the work |
gen. | он не мог скрыть свою неспособность к этой работе | he could not conceal his unfitness for the work |
Makarov. | он не пытался скрыть волнение | he made no attempt to disguise his agitation |
Makarov. | он попытался скрыть свою вину и солгал | he tried to cover up his guilt by lying |
Makarov. | он попытался скрыть своё смущение | he tried to hide his embarrassment |
Makarov. | он попытался скрыть убийство, сказав, что её смерть была просто несчастным случаем | he tried to smother up the murder by pretending that her death was accidental |
gen. | он попытался скрыться, но не смог пробраться сквозь густую толпу | he tried to get away but the crowd was too dense |
Makarov. | он пытался скрыть свою вину ложью | he tried to cover up his guilt by lying |
gen. | он скрыл недостачу | he fiddled it (тж. подделкой счетов) |
gen. | он скрыл правду от своих ничего не подозревающих друзей | he kept the truth from his unwitting friends |
gen. | он скрыл свои чувства | he disguised his feelings |
gen. | он скрылся | he went into hiding |
Makarov. | он скрылся в горах | he escaped to the mountains |
Makarov. | он скрылся за углом | he sneaked off round the corner |
Makarov. | он скрылся из виду | he disappeared from view |
Makarov. | он скрылся под водой | he went under water |
gen. | он скрылся, прихватив деньги | he absconded with the cash |
gen. | он скрылся, прихватив с собой деньги | he absconded with the cash |
Makarov. | он скрылся, прихватив с собой деньги банка | he absconded with the bank's money |
Makarov. | он скрылся с крайней поспешностью | he decamped with the utmost precipitation |
Makarov. | он скрылся с места преступления | he escaped from the scene of the crime |
Makarov. | он скрылся с места преступления | he disappeared from the scene of the crime |
gen. | он скрылся с моим кошельком | he ran away with my purse |
Makarov. | он скрылся с награбленными деньгами | he slid with the stolen money |
gen. | он стремился скрыть свою причастность к этому делу | he was eager to conceal his immixture in that affair |
gen. | он счёл нужным скрыться | he chose to hide |
gen. | он упал и скрылся подо льдом | he fell in and disappeared under the ice |
gen. | он шёл быстро, словно стараясь скрыться | he walked fast as though trying to escape |
gen. | он шёл быстро, словно стараясь скрыться | he walked fast as if trying to escape |
gen. | он шёл медленно, пока не скрылся из виду | he walked slowly until he was out of sight |
Makarov. | она была глубоко тронута и не смогла скрыть этого | she was deeply moved and in spite of herself could not help showing it |
Makarov. | она махала рукой до тех пор, оока машина не скрылась из вида | she waved until the car was out of sight |
gen. | она не могла скрыть своей тревоги | she couldn't hide her anxiety |
Makarov. | она ничего не может скрыть от друзей | she can keep nothing back from her friends |
gen. | она от него ничего не может скрыть | she can keep nothing from him |
Makarov. | она отвернулась, чтобы скрыть свою растерянность | she turned away to hide her discomfiture |
gen. | она отвернулась, чтобы скрыть своё смущение | she turned away to hide her blushes |
Makarov. | она очень старалась скрыть слёзы, но Джим всё равно заметил, что она плакала | she tried hard to blink away her tears, but Jim could see that she had been crying |
Makarov. | она пыталась скрыть свои чувства, но слезы в глазах выдавали её | she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a give-away |
gen. | она пыталась скрыть свои чувства, но слезы застывшие в глазах выдавали её | she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away (с головой) |
Makarov. | она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах выдавали её с головой | she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away |
Makarov. | она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах, выдавали её с головой | she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away |
Makarov. | она пыталась скрыть своё волнение, но выражение лица выдало её | she pretended she wasn't excited but the expression on her face was a dead giveaway |
Makarov. | она решила скрыть от всех, кто отец ребёнка | she resolved to keep the secret of the baby's paternity from all |
gen. | она скрыла своё неудовольствие и улыбнулась | she swallowed her displeasure and smiled |
gen. | она стояла и следила, пока он не скроется из виду | she stood watching him out of sight |
gen. | она стояла и смотрела ему вслед, пока он не скроется из виду | she stood watching him out of sight |
Makarov. | орудия следует скрыть от наблюдения с контрбатареи противника | that the guns might be concealed from the view of the enemy in his counter-battery |
gen. | от больного скрыли истинный характер его заболевания | the exact nature of his illness was kept back from the patient |
gen. | от него невозможно было что-либо скрыть | it was impossible to hide anything from him |
gen. | от него скрыли неприятные факты | disagreeable facts were withheld from him |
gen. | от него скрыли факты | the facts were withheld from him |
lit. | От солнца ясного ничто не скроется | the Bright Sun Brings it to Light (сказка братьев Гримм) |
comp., MS | отобразить или скрыть | show/hide (Windows 7 Rori) |
comp., MS | отобразить / скрыть | show/hide (Windows 7) |
gen. | пароход скрылся из виду | the ship disappeared from sight |
Makarov. | партизаны скрылись в горах | the guerrillas took to the mountains |
slang | переводить деньги со счёта на счёт с целью скрыть их происхождение | smurt (Interex) |
inf. | переводить незаконно полученные деньги в другой банк, чтобы скрыть их источник | launder |
Makarov. | пловец скрылся под водой | the swimmer went under |
Makarov. | пловец скрылся под водой | swimmer went under |
law | подсудимый, которого не рекомендуется освобождать на поруки / под залог – из-за большой вероятности, что он скроется от правосудия | flight risk |
gen. | подушечки, подкладываемые женщинами, чтобы скрыть недостатки талии | pad |
gen. | пока всё это происходило, он скрылся | while that passed on he had made his escape |
comp., MS | Показать или скрыть область просмотра | Show/hide preview (SQL Server 2012 Rori) |
comp., MS | показать/скрыть | show/hide (To reveal or conceal information on a screen, such as webpage modules or details about a person. Rori) |
comp., MS | показать / скрыть | show/hide (To reveal or conceal information on a screen, such as webpage modules or details about a person) |
Makarov. | полиция считает, что налётчики скрылись в белом фордовском пикапе | the police believes the gunmen got away in a white Ford pick up |
gen. | попытаться скрыть недостатки | whitewash |
gen. | попытка скрыть информацию | coverup (Источник: Vocabulary In Use Advanced Level ("cover-up: an attempt to conceal information") Robin Right) |
gen. | попытка скрыть недостатки | whitewashing |
inf. | поспешно скрыться | take it on the lam (The swindler took it on the lam and was never seen again. Val_Ships) |
Gruzovik | правды не скрыть | truth will out |
Makarov. | президент пытался скрыть, что его советник солгал | the President tried to hush up the fact that his advisers had lied |
Makarov. | президент пытался скрыть, что его советники солгали | the president tried to hush up the fact that his advisers had lied |
Makarov. | прекрасный случай скрыться | splendid chance for escape |
gen. | преступление не скрыть | murder will out |
gen. | преступление не скрыть | crime will out |
gen. | преступник скрылся | the bird has flown |
gen. | преступник скрылся | the criminal had decamped |
proverb | природу не скроешь | what is bred in the bone will come out in the flesh |
Makarov. | процессия скрылась из виду | the procession passed from view |
Makarov. | процессия скрылась с глаз | the procession passed from view |
slang | пытаться скрыть | paper over |
gen. | пытаться скрыть | brush something under the rug (что-либо: to brush something under the rug to save face) |
Игорь Миг | пытаться скрыть истинное значение | relativize |
slang | пытаться скрыть недостатки | whitewash |
dipl. | пытаться скрыть противоречия | paper over the difference |
dipl. | пытаться скрыть разногласия | paper over the difference |
vulg. | пытаться скрыть свои гомосексуальные наклонности | wear a mourning veil |
vulg. | пытаться скрыться от физически непривлекательной "прилипчивой" женщины | chew one's own arm off |
gen. | пытающийся скрыть | shabby-genteel |
gen. | пытающийся скрыть свою нищету | shabby-genteel |
Makarov. | разоблачитель – это тот, кто выведывает то, что другой хочет скрыть | detector is one that finds out what another desires to hide |
Makarov. | резко повернув направо, она через секунду скрылась из вида | turning sharply to the right, she was in an instant gone from sight |
Makarov. | самолёт скрылся в облаках | the aeroplane was swallowed up in the clouds |
Makarov. | самолёт скрылся в облаках | aeroplane was swallowed in the clouds |
Makarov. | самолёт скрылся в облаках | the aeroplane was swallowed in the clouds |
Makarov. | самолёт скрылся в облаках | aeroplane was swallowed up in the clouds |
gen. | самолёт скрылся в облаках | the aeroplane was swallowed up in the clouds |
gen. | сбитый автомобилем, водитель которого скрылся | hit and run |
gen. | сбитый автомобилем, водитель которого скрылся | hit skip |
gen. | сбитый автомобилем, водитель которого скрылся | hit run |
gen. | сбитый автомобилем, водитель которого скрылся | hit-and-run |
gen. | сбить человека и скрыться с места | hit and run (ДТП: One officer was struck by a hit-and-run driver in the Bronx and was taken to a hospital in critical condition, police said. – сбил и скрылся с места ДТП ART Vancouver) |
gen. | сделать знак рукой, чтобы кто-л. скрылся | wave smb. back (away, nearer, etc., и т.д.) |
Makarov. | скотина сбилась в один угол поля, пытаясь скрыться от дождя | the cattle huddled together in a corner of the field, trying to keep dry |
gen. | скрыв от меня половину обстоятельств, он пытался склонить меня к необдуманному решению | he tried to bounce me into a rash decision by concealing half the facts |
gen. | скрыв от меня половину обстоятельств, он пытался склонить меня к поспешному решению | he tried to bounce me into a rash decision by concealing half the facts |
gen. | скрылся до прибытия полиции | gone on arrival (not present upon arrival twinkie) |
Makarov. | скрыть беспокойство | cover one's anxiety |
media. | скрыть варианты начертания | Hide Variations (команда в Windows 2000) |
media. | скрыть вражду | paper over feud (bigmaxus) |
law | скрыть доказательства | suppress evidence |
busin., law | скрыть документы | suppress the papers (алешаBG) |
Makarov. | скрыть досаду | cover one's annoyance |
IT | скрыть запрос | hide query |
dipl. | скрыть значение | wrap up meaning |
IT | скрыть инструменты | hide tools |
Makarov. | скрыть истинный смысл слов интервью | wrap up an interview |
Makarov. | скрыть истину | hold back the truth |
IT | скрыть кнопку | hide button |
comp., MS | Скрыть количество пользователей в сети | Hide online user count (Rori) |
data.prot. | скрыть контактную информацию других пользователей | hide contact information of other users (financial-engineer) |
d.b.. | скрыть личную информацию | anonymizе (wk-cof) |
gen. | скрыть многие ошибки | cover-up the many mistakes (made ... Alex_Odeychuk) |
gen. | скрыть недостатки | whitewash |
Makarov. | скрыть неприятные факты | becloud unpleasant facts |
IT | скрыть нижний уровень | hide lower level |
Makarov. | скрыть обстоятельства дела | hush up an affair |
Makarov. | скрыть обстоятельства дела | cover up affair |
Makarov. | скрыть от | hide from |
Makarov. | скрыть от | conceal from |
gen. | скрыть от | slip by (Ремедиос_П) |
Makarov. | скрыть от взора | shut down |
gen. | скрыть от засекретить доклад | sit on a report |
Makarov. | скрыть от кого-либо неприятные известия | keep bad news from (someone) |
gen. | скрыть от общественности доклад | sit on a report |
inet. | Скрыть от поисковых систем в интернете | Hide from Internet Search Engines (SharePoint Server 2013) |
Makarov. | скрыть ошибку | cover one's mistake |
IT | скрыть панель инструментов | hide toolbar |
dipl. | скрыть подлинную суть | camouflage the true nature of (чего-либо) |
dipl. | скрыть подлинную сущность | camouflage the true nature of (чего-либо) |
Makarov. | скрыть подробности | bury details |
Makarov. | скрыть правду | hold back the truth |
gen. | скрыть преступление | cover up a crime (AlexShu) |
comp., MS | скрыть пустые страницы | Suppress empty pages (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
dipl. | скрыть свои мотивы | camouflage motives |
dipl. | скрыть свои побуждения | camouflage motives |
Makarov. | скрыть свои чувства | bottle up one's feelings |
Makarov. | скрыть свой стыд | cover shame |
gen. | скрыть свою вину | hide his guilt (Soulbringer) |
Makarov. | скрыть свою досаду | cover annoyance |
Makarov. | скрыть своё беспокойство | cover one's anxiety |
gen. | скрыть своё лицо под маской | mask face |
gen. | скрыть своё неодобрение за туманом учтивых слов | wrap up a censure in a polite formula |
Makarov. | скрыть своё смущение | cover confusion |
IT | скрыть сетевое окружение | hide network neighborhood |
Makarov. | скрыть смущение | cover one's confusion |
dipl. | скрыть смысл | wrap up meaning |
IT | скрыть столбцы | hide columns |
Makarov. | скрыть страх | conceal one's fear |
Makarov. | скрыть стыд | cover one's shame |
gen. | скрыть стыд | cover shame |
IT | скрыть таблицу | hide table |
Makarov. | скрыть удивление | conceal surprise |
gen. | скрыть улики | hide evidence (lexicographer) |
law | скрыть факт | sink a fact |
law | скрыть факт | suppress a fact |
gen. | скрыть факт | leave a fact unrelated |
dipl. | скрыть факт произведённого взрыва | mask the explosion signal |
inf. | скрыться бегством | run away (слегка искаженный вариант выражения "спастись бегством" SirReal) |
gen. | скрыться в засаде | lurk |
gen. | скрыться в мгновение ока | leave like a flash (Александр_10) |
gen. | скрыться в неизвестном направлении | flee in an unknown direction (вместо flee по вкусу подставляется run off, leave, take flight и т.д.: Both robbers fled in an unknown direction. None of the employees were hurt. 4uzhoj) |
Makarov. | скрыться в норе | run to ground (о лисе) |
hunt. | скрыться в норе | go to ground |
Makarov. | скрыться в норе | go to ground (о лисе) |
Makarov. | скрыться в нору | take to go to earth |
Makarov. | скрыться в нору | take earth (о лисице) |
Makarov. | скрыться в нору | run to earth |
gen. | скрыться в нору | run to earth (тж.) |
biol. | скрыться в нору | take to earth |
biol. | скрыться в нору | go to earth |
gen. | скрыться в нору | take earth (о лисе) |
inf. | скрыться в ночи | do a moonlight flit (Andrey Truhachev) |
gen. | скрыться в облаках | be swallowed up in the clouds (in the dark, in the mist, etc., и т.д.) |
Makarov. | скрыться в облаках | disappear behind the clouds |
Makarov. | скрыться в облаках | hide behind the clouds |
Makarov. | скрыться в облаках | hide in the clouds |
Makarov. | скрыться в облаках | disappear in the clouds |
gen. | скрыться в облаках | be get lost in the clouds (in the fog, in the darkness, etc., и т.д.) |
gen. | скрыться в темноте | vanish in the dark |
gen. | скрыться в темноте | scuttle out into the darkness |
mil. | скрыться в укрытии | duck for cover |
gen. | скрыться в ущелье | concealed in the ravine (Interex) |
Makarov. | скрыться вовремя | make one's lucky |
gen. | скрыться с чьих-л. глаз | get out of smb.'s sight |
Игорь Миг | скрыться за горизонтом | melt away |
gen. | скрыться за горизонтом | dip below the horizon (Anglophile) |
gen. | скрыться за поворотом | disappear at the turn (Technical) |
Makarov. | скрыться из вида | pass out of sight |
Makarov. | скрыться из вида | pass from view |
Makarov. | скрыться из вида | be lost to view |
gen. | скрыться из виду | duck out of sight (Хемингуэй polbest) |
gen. | скрыться из виду | be in the wind (NumiTorum) |
gen. | скрыться из виду | disappear from view (from the public eye, etc., и т.д.) |
gen. | скрыться из виду | be lost to view |
gen. | скрыться из виду | pass from smb.'s view |
gen. | скрыться из виду | pass out of beyond the bounds of sight |
gen. | скрыться из виду | pass out of sight (kee46) |
Makarov. | скрыться из виду | disappear (from sight) |
Makarov. | скрыться из виду | escape notice |
Makarov. | скрыться из виду | vanish from our view |
Makarov. | скрыться из виду | vanish from sight |
Makarov. | скрыться из виду | duck out of sight |
Makarov. | скрыться из виду | pass beyond the bounds of sight |
gen. | скрыться из виду | disappear from sight (from the public eye, etc., и т.д.) |
gen. | скрыться из виду | go out of sight |
gen. | скрыться из виду | vanish out of sight |
gen. | скрыться из виду | pass from view (Anglophile) |
gen. | скрыться из виду | be lost to sight |
idiom. | скрыться из виду | disappear into thin air (Andrey Truhachev) |
idiom. | скрыться из виду | disappear from the screen (Andrey Truhachev) |
idiom. | скрыться из виду | disappear off the radar (Andrey Truhachev) |
idiom. | скрыться из виду | disappear from the scene (Andrey Truhachev) |
idiom. | скрыться из виду | disappear from view (Andrey Truhachev) |
gen. | скрыться из виду | vanish into thin air |
gen. | скрыться из виду | melt into thin air |
gen. | скрыться из глаз | run out of distance |
gen. | скрыться из глаз | recede from view |
Makarov. | скрыться из чьего-либо поля зрения | pass from someone's view |
Makarov. | скрыться из поля зрения | be out of sight |
gen. | скрыться из чьего-либо поля зрения | pass from someone's view |
transp. | скрыться на электрическом самокате | make off on an electric scooter (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
slang | скрыться, не заплатив проигранное на пари | welch |
inf. | скрыться, не заплатив проигранное на пари | welch on a bet (Wakeful dormouse) |
inf. | скрыться, не заплатив проигранное на пари | welch on a wager (Wakeful dormouse) |
slang | скрыться не уплатив | welch (долга, проигрыша) |
slang | скрыться не уплатив | welsh (долга, проигрыша) |
gen. | скрыться, не уплатив | welsh |
slang | скрыться, не уплатив долг | skunk |
account. | скрыться, не уплатив долга | welsh |
gen. | скрыться, не уплатив налогом | levant |
gen. | скрыться, не уплатив по счёту | lam |
gen. | скрыться, не уплатив проигрыша | welsh |
gen. | скрыться, не уплатив проигрыша | welch |
Makarov. | скрыться незаметно | slip off |
Makarov. | скрыться незаметно | slip away |
Makarov. | скрыться от | hide oneself from |
Makarov. | скрыться от | steal away from |
gen. | скрыться от | hide for (callisto) |
police | скрыться от властей | evade authorities (He had cut off his electronic monitoring device last week and attempted to evade authorities. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | скрыться от кредиторов | give one's creditors the slip |
Makarov. | скрыться от кредиторов | give from one's creditors the slip |
Makarov. | скрыться от кредиторов | escape from creditors |
Makarov. | скрыться от любопытства | elude curiosity |
law | скрыться от органов следствия | abscond the investigative agencies (Профессиональные преступники это умеют. Konstantin 1966) |
law | скрыться от правосудия, будучи отпущенным под залог | jump bail |
law | скрыться от правосудия, будучи отпущенным под залог на поруки | jump bail (Право международной торговли On-Line) |
law | скрыться от следствия и суда | abscond during the investigation or trial (bookworm) |
chess.term. | скрыться от шаха | get out of check |
amer. | скрыться побыстрее | hightail it out of (отсюда; Here comes the sheriff. We'd better hightail it out of here. Val_Ships) |
slang | скрыться с глаз | lay low |
gen. | скрыться с глаз | fade from view |
gen. | скрыться с глаз долой | skulk away from sight |
inf. | скрыться с деньгами | make off with the money (Andrey Truhachev) |
gen. | скрыться с деньгами | make off with the money (with our suitcases, with her valuables, with all the jewellery in the safe, etc., и т.д.) |
gen. | скрыться с драгоценностями | run away with some jewelry (with the painting, with all the cash, etc., и т.д.) |
police | скрыться с места ДТП | take off (The driver did not stop to investigate and took off leaving the elderly victim on the road. ART Vancouver) |
gen. | скрыться с места происшествия | flee the scene (Britney Spears and her mother were surrounded at a pet store. Britney's mother injured a photographer fleeing the scene in her car. drag) |
Makarov. | скрыться с награбленным | make off with one's booty |
gen. | скрыться с награбленным | make off with one's booty (ART Vancouver) |
gen. | скрыться с радаров | go off the grid (fa158) |
gen. | скрыться, спрятаться | Skulking ("Skulking in the woods") taken from "Robin Hood" movie/ season1/episode2/ time code – 00:07:52 nikname) |
Makarov. | слуга украл ложки и скрылся | the servant went off with the spoons |
Makarov. | смертные случаи на дорогах, когда виновник происшествия скрылся | hit-and-run fatalities |
gen. | смертные случаи на дорогах, когда виновник происшествия скрылся | hit-skip fatalities |
gen. | смертные случаи на дорогах, когда виновник происшествия скрылся | hit-run fatalities |
gen. | солнце скрылось за горизонт | the sun dip ped below the horizon (below the sea, за́ море) |
Makarov. | солнце скрылось за горой | the sun descended over the hill |
Makarov. | солнце скрылось за горой | sun descended over the hill |
Makarov. | солнце скрылось за тучами | the sun was hidden behind the clouds |
Makarov. | солнце скрылось за тучей | the sun was behind a cloud |
Makarov. | солнце скрылось за тучей | the sun disappeared behind a cloud |
gen. | преспокойно скрыться | clean escape (sever_korrespondent) |
Makarov. | стараться скрыть | sweep something under the carpet (что-либо) |
Makarov. | стараться скрыть | push something under the rug (что-либо) |
gen. | стараться скрыть эмоции | grit one's teeth |
law | существует опасность того, что обвиняемый может скрыться от правосудия | flight risk (Taras) |
gen. | схватить его до того, как он скроется | when..., etc. get him before he escapes |
Makarov. | теперь, когда статью поместили во всех газетах, школе не удастся скрыть тот факт, что они не сумели обуздать этих хулиганов | the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers |
lit. | то, что невозможно скрыть | the ass's ears of Midas |
slang | то, что удалось скрыть от налогового обложения | deduck |
gen. | тот, который можно скрыть | concealable (Баян) |
Makarov. | туман скрыл звезды | a mist filmed over the stars |
gen. | ты видишь меня настоящую, я не пытаюсь от тебя что-то скрыть | it's who I am, I don't have to try hard (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты можешь бежать, но тебе не скрыться | you can run but you can't hide (бежать в смысле убегать (от кого-то) TaylorZodi) |
Makarov. | тёмные тучи скрыли заходящее солнце | dark clouds mantled the setting sun |
Makarov. | ударом ногой он открыл окно и скрылся | he kicked open the window and escaped |
Makarov. | Фрэнк засмеялся, чтобы скрыть тревогу | Frank laughed to cover his anxiety |
gen. | хорошее воспитание не скроешь | breeding will tell |
obs. | чего нельзя скрыть | inconcealable |
Makarov. | чёрный Мерседес, плавно двигаясь, скрылся из виду | the black Mercedes slid away |
gen. | шуточная рифма к понятиям "убежать", "скрыться", "исчезнуть" | go to read and write |
Makarov. | я скрылся в толпе | I sheltered myself in the crowd |