Subject | Russian | English |
gen. | Агент "ноль-ноль-семь" | Double O Seven ('More) |
gen. | аренда действительна на семь лет | the lease runs for seven years |
gen. | Баркинг расположен в семи милях на восток от Лондона | Barking is seven miles to the east of London |
gen. | без десяти семь | ten minutes to seven |
gen. | без четверти семь | a quarter to seven |
Makarov. | безбилетного пассажира обнаружили в закрытом фургоне, когда он выдал себя, попросив о помощи после семи дней, проведённых взаперти | the stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days |
Makarov. | безбилетного пассажира обнаружили в запечатанном контейнере, когда он выдал себя криками о помощи после семи дней, проведённых взаперти | the stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days |
Makarov. | безбилетного пассажира обнаружили в запечатанном контейнере, когда он выдал себя, попросив о помощи после семи дней, проведённых взаперти | the stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days |
gen. | "Белоснежка и семь гномов" | Snow White and the Seven Dwarfs (мультфильм У. Диснея) |
relig. | Береговой храм Семи пагод | Shore Temple (A famous Hindu temple built at Mahabalipuram, South India, in с 700) |
inf. | Бешеной собаке семь вёрст не крюк | A mad dog abhors shortcuts (вольный перевод Ремедиос_П) |
inf. | Бешеной собаке семь вёрст не крюк | A mad dog knows no shortcuts (вольный перевод Ремедиос_П) |
gen. | Бешеной собаке семь вёрст не крюк | Ambition can move mountains |
relig. | Божья семь | god's family |
econ. | Большая семёрка, группа семи ведущих промышленно развитых государств | Group of Seven Industrial Nations |
gen. | брат, старший на семь лет | older brother by seven years |
mil. | британская военная программа по семи перспективным транспортным средствам | Future Protected Vehicle (qwarty) |
gen. | будь он семи пядей во лбу | even if he were a genius |
gen. | будь он семи пядей во лбу | even if he were the smartest man in the world |
gen. | будь он семи пядей во лбу | be he a Solomon (Anglophile) |
fig. | будь ты семи пядей во лбу | even if you were a genius |
Makarov. | буря затихла к семи часам | the storm fell before seven o'clock |
Makarov. | буря стихла к семи часам | the storm fell before seven o'clock |
Makarov. | был заложен особый кабель, состоящий из четырёх электрических проводов, каждый из которых представляет в свою очередь жилу из семи медных проводков | a special form of cable has been laid, consisting of four conductors each composed of a strand of seven copper wires |
anim.husb. | в возрасте от семи до восьми лет | rising eight (но ближе к восьми годам) |
gen. | в возрасте семи лет | at 7 (Andrey Truhachev) |
gen. | в возрасте семи лет | at the age of 7 (Andrey Truhachev) |
gen. | в возрасте семи лет | at the age of seven (Andrey Truhachev) |
gen. | в возрасте семи лет | at the age of seven (Andrey Truhachev) |
Makarov. | в машине было семь человек, кроме трёх собак | there were seven people in the car, let alone three dogs |
Makarov. | в машине было семь человек, не считая трёх собак | there were seven people in the car, let alone three dogs |
Makarov. | в машину набилось целых семь человек | seven people crammed into the small car |
gen. | в опросе семь из десяти показали | in the survey, 7 in 10 said that (bigmaxus) |
gen. | в первые семь месяцев после | for the first seven months after (чего-либо Alex_Odeychuk) |
Makarov. | в предложении предусмотрено лишь жалких тридцать тысяч фунтов в год на содержание семи подводных лодок | the proposal sets aside a meagre £30000 a year for the upkeep of seven submarines |
gen. | в репертуаре театра семь опер | the theatre has seven operas on its repertoire |
gen. | в семь лет | at 7 (Andrey Truhachev) |
gen. | в семь лет | at the age of 7 (Andrey Truhachev) |
gen. | в семь лет | at the age of seven (Andrey Truhachev) |
gen. | в семь лет | at seven |
gen. | в семь лет надо уже одеваться самому | at the age of seven one ought to dress oneself |
gen. | в семь раз | sevenfold (больше) |
gen. | в семь раз больше | sevenfold |
gen. | в семь раз больший | septuple |
gen. | в семь раз больший | sevenfold (по величине) |
gen. | в семь часов | at seven o'clock |
gen. | в семь часов | at the hour of seven |
gen. | в течение семи лет | by seven years |
gen. | власть в руках семи человек | septemvirate |
law | возраст до семи лет | natural infanthood |
law | возраст до семи лет | natural infancy |
gen. | "Восемьдесят семь лет назад ..." | fourscore and seven years ago (Первые слова из Геттисбергской речи Авраама Линкольна Arky) |
gen. | восемьдесят семь лет тому назад | fourscore and seven years ago |
Makarov. | все актёры должны быть на съёмочной площадке в семь часов утра | the cast must all be on the set by 7 in the morning |
Makarov. | все актёры должны быть на съёмочной площадке в семь часов утра | the cast must all be on set by 7 in the morning |
Makarov. | встать в семь часов | be up at seven |
Makarov. | вы обнаружите, что на обложке книги нет надписи, а нарисованы только семь звёзд | you will observe the cover has no reading on it, but only seven stars |
gen. | выборы через каждые семь лет | septennial elections |
gen. | выдать семь процентов дивиденда | divide seven per cent |
Makarov., slang, austral. | "выкинуть семь очков" | throw to do the seven |
Makarov., slang, austral. | "выкинуть семь очков" | do the seven |
gen. | вычесть два из семи | take two from seven (one number from another, a sum out of one's income, etc., и т.д.) |
Makarov. | вычесть семь из девяти | subtract seven from nine |
Makarov. | город делился на семь районов | the city was divided into seven regions |
Makarov. | город делился на семь районов | city was divided into seven regions |
relig. | город на семи холмах | City of the Seven Hills (The city of Rome bulit on seven hills - Aventine, Caelian, Capitoline, Esquiline, Palatine, Quirinal, and Viminal; also Moscow is called so) |
Makarov. | город на семи холмах | the city of the seven hills (Рим) |
Makarov. | город на семи холмах | city of the seven hills (Рим) |
book. | группа из семи | heptad (предметов) |
Makarov. | группа из семи | heptad (предметов и т.п.) |
gen. | группа из семи предметов или человек | seven |
gen. | группа из семи человек | hebdomad |
gen. | группа из семи человек | septemvirate |
gen. | "Группа семи" | the Group of Seven (группа канад. художников, писавших картины в нетрадиционной манере) |
mil., avia. | группа семи ведущих государств мира | Group of Seven |
busin. | группа семидесяти семи | group of seventy seven |
gen. | двадцать один деленное на три равно семи | three into twenty one is seven |
gen. | двенадцать, помноженное на семь, – восемьдесят четыре | twelve sevens are eighty-four |
obs. | деление на семь частей | heptamerede |
account. | депозит, погашаемый с уведомлением за семь дней | deposit repayable at seven days' notice |
econ. | депозит, погашаемый с уведомлением за семь дней | deposit repayable at seven days notice |
gen. | десять минус семь будет три | seven from ten leaves three |
gen. | десять минус семь равняется трем, от десяти отнять семь, будет три | seven from ten leaves three |
gen. | десять минус семь равняется трем, от десяти отнять семь, получится три | seven from ten leaves three |
gen. | десять минус семь равняется трём | seven from ten leaves three |
gen. | дети до семи лет | children of seven and downwards |
gen. | дети до семи лет | children of seven and downward |
gen. | дети семи лет и меньше | children of seven and downwards |
gen. | дети семи лет и меньше | children of seven and downward |
Makarov. | дети семи лет и моложе | children of seven years and under |
gen. | Дисней сделал фильм о семи гномах | Disney did a movie about the seven dwarfs |
proverb | для друга и семь вёрст не околица | one can cross the whole land for a friend (he who really wants to see his friend or darling would not mind covering some extra miles to do it) |
proverb | для друга – семь вёрст не околица | one can cross the whole land for a friend |
proverb | для милого дружка и семь вёрст не околица | one can cross the whole land for a friend |
Makarov., proverb | для милого дружка семь вёрст не околица | the road to a friend's house is never long |
Makarov. | договор аренды сроком на семь лет | lease determinable at the end of seven years |
Makarov. | договор аренды сроком на семь лет | a lease determinable at the end of seven years |
Makarov. | договор найма сроком на семь лет | lease determinable at the end of seven years |
Makarov. | договор найма сроком на семь лет | a lease determinable at the end of seven years |
Makarov. | договор о найме действителен ещё семь лет | the lease has seven years to run |
math. | доказательство ... расположено в виде ряда семи лемм | the proof of Theorem 2.1 is arranged as a series of seven Lemmas |
math. | доказательство Теоремы 2.1 разобьём на ряд, состоящий из семи лемм /от Леммы 2.1 до Леммы 2.7/ | the proof of Theorem 2.1 is arranged as a series of seven Lemmas /Lemma 2.1 to Lemma 2.7/ |
proverb | дурак может за час задать больше вопросов, чем умный ответит за семь лет | a fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years |
gen. | его будят в семь часов | he is awakened at seven o'clock |
fig. | его в семи ступах не утолочь | he is as obstinate as a mule |
Makarov. | его родители развелись когда ему было семь лет | his parents got divorced when he was seven |
Makarov. | его тайная любовная связь продолжалась семь лет | his secret love affair lasted seven years |
gen. | ей семь лет | she is seven |
gen. | если вычесть три из семи и т.д., останется четыре | three from seven two from five, etc. leaves four (three, etc., и т.д.) |
gen. | если вычесть три из семи и т.д., остаётся четыре | three from seven two from five, etc. leaves four (three, etc., и т.д.) |
Makarov. | если из семи вычесть два, то получится пять | if you subtract 2 from 7, the answer is 5 |
Makarov. | её нужно вызвать ровно в семь часов | she must be called prompt at seven o'clock |
med. | женщина, рожавшая семь раз | septipara |
proverb | за семь верст комара искали, а комар на носу | the darkest place is under the candlestick (дословно: Самое тёмное место-под свечкой) |
hist. | за семь дней до апрельских календ | seventh of the calends of April ([26-ого марта] Сынковский) |
gen. | за семь дней можно переплыть | men may sail it in seven days |
Makarov. | за семь дней это можно переплыть | men may sail it in seven days |
Makarov. | за семью тучными коровами следовали семь тощих коров | seven fat fleshed kine were followed by seven lean fleshed ones |
Makarov. | забить семь голов в последней игре | tally seven goals in the last game |
gen. | заводить будильник, чтобы он поднял нас в семь часов | set the alarm clock to wake us at seven |
math. | задача семи мостов Калининграда | problem of the seven bridges of Koenigsberg |
math. | закон семи-устойчивости | semi-stable law |
econ. | заёмная сумма на срок от пяти до семи лет | five-to-seven year money |
econ. | заёмная сумма сроком от пяти до семи лет | five-to-seven year money |
gen. | если из десяти вычесть семь, останется три | if you take away 7 from 10, 3 remains |
gen. | если из десяти вычесть семь, получится три | if you take away 7 from 10, 3 remains |
gen. | если из десяти отнять семь, останется три | if you take away 7 from 10, 3 remains |
gen. | если из десяти отнять семь, получится три | if you take away 7 from 10, 3 remains |
gen. | из семи вычесть пять | take away five from seven |
gen. | иметь семь пятниц на неделе | be very confused (Johnny Bravo) |
biol. | имеющий семь инициальных групп ксилемы | heptarchic |
construct. | имеющий семь колонн | heptastyle |
bot. | имеющий семь листьев | septifolious |
bot. | имеющий семь отростков | septenate |
Makarov. | к семи часам вечера снаряды у них были на исходе | at seven in the evening their ammunition was nearly exhausted |
gen. | каждые семь лет | septennially ('More) |
Makarov. | Канада отправила официальную команду, состоявшую из 91 человека, которая завоевала три золотых, три серебряных и семь бронзовых наград | Canada entered an official 91-member team which won three gold, three silver, and seven bronze medals |
gen. | книга на семи языках | heptaglot (Anglophile) |
Makarov. | когда яичный белок взбивают, его объём может увеличиться в семь-восемь раз по сравнению с первоначальным | when egg whites are beaten they can rise to seven or eight times their original volume |
gen. | комната номер семь | Room seven |
gen. | лодка и т.д. берёт только семь человек | a boat the lift, smb.'s car, etc. carries only seven people |
gen. | лодка и т.д. вмещает только семь человек | a boat the lift, smb.'s car, etc. carries only seven people |
gen. | лодка и т.д. рассчитана на только семь человек | a boat the lift, smb.'s car, etc. carries only seven people |
proverb | лук от семи недуг | an apple a day keeps the doctor away |
gen. | лук семь недугов лечит | onion treats seven ailments |
Makarov. | менее семи процентов населения подпадают под категорию бедных | the population that falls under the category of poor is less than 7% |
tech. | местная телефонная компания Белл в каждом из семи регионов США | Bell operating company |
gen. | местная телефонная компания в каждом из семи регионов США | BOC |
gen. | метод семи этапов | seven-step approach (ABelonogov) |
gen. | множить на семь | septuple |
gen. | мы отправляемся в семь часов | we start off at seven |
gen. | мы отправляемся в семь часов | we start out at seven |
gen. | мы попали домой позже семи | it was fully seven o'clock before we got home |
gen. | на семи ветрах | windswept (Alexander Demidov) |
gen. | набор из семи предметов | hebdomad |
gen. | набор из семи предметов | septenary |
Makarov. | назвать семь дней недели | name the seven days of the week |
gen. | насчитывающий в семь раз больше | sevenfold |
gen. | не быть семи пядей во лбу | take a genius (qwarty) |
media. | не надо иметь семь пядей во лбу, чтобы понять, как | you don't have to be a rocket scientist to figure out how (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Seattle Times Alex_Odeychuk) |
inf. | не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы | one doesn't need much brains to ("He was a thief. He was ripping somebody off." "You sure?" I said. "It don't need much brains to figure it out," she said. (Lee Child) 4uzhoj) |
gen. | не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять | it's plain to see (4uzhoj) |
gen. | "Николай и семь Отроков Эфесских" | St. Niche and the Seven Sleeping Youths of Ephesus (икона) |
relig. | один из семи богов счастья | Ebisu |
gen. | один из семи членов септемвирата | septemvir |
Makarov. | один из этих маленьких моторчиков недавно проработал сорок семь суток без остановки | one of these little engines recently ran forty-seven days and nights without stoppage |
gen. | один раз в семь лет | once every seven years (Example: In the UK, the average person rings for an ambulance once every seven years. (Перевод: В Соединённом Королевстве человек звонит в скорую помощь (или вызывает скорую помощь по телефону) в среднем раз в семь лет. Пазенко Георгий) |
media. | одна из семи компаний, составлявших прежде корпорацию AT&T | Baby Bell |
media. | одна из семи холдинговых компаний Ameritech, Nynex, Bell Atlantic, Bell South, Pacific Telesis, South-western Bell и US West, образовавшихся после разделения AT&T | Region Bell Operating Company |
media. | одно-, трёх- или четырёхзначные телефонные номера, которые заменяют семи- или десятизначные телефонные номера, эти номера программируются на телефонной станции | speed number |
inf. | около семи | sevenish (-ish + числительное = примерно; обычно о времени poikilos) |
Makarov. | около семи процентов личного состава американских вооружённых сил составляют женщины | about 7 per cent of American military forces are comprised of women |
Makarov. | около семи процентов личного состава американских вооружённых сил составляют женщины | about 7 percent of American military forces are comprised of women |
Makarov. | олигомер из семи звеньев | heptamer |
Makarov. | он будет там ровно в семь | he'll be there at seven sharp |
gen. | он вас ждёт самое позднее в семь | he'll expect you at seven at the latest |
gen. | он встал в семь и лёг спать в десять | he rose at 7 and went to bed at 10 |
Makarov. | он ехал на маленькой старой лошадке, которая не могла одолеть за час семь миль | he drove a little old runt that couldn't go seven mile a hour |
gen. | он ехал на маленькой старой лошадке, которая не могла одолеть за час семь миль | he drove a little old runt that couldn't go seven mile a hour |
Makarov. | он занимался пустяками семь месяцев | he has been piddling around for seven months |
gen. | он и его жена семь лет вкалывали почти круглые сутки, чтобы сделать свой бизнес успешным, а в итоге оказались у разбитого корыта | he and his wife toiled almost round the clock for seven years to make a success of their business – only to land on the scrapheap |
gen. | он перепрыгивает через стену в семь футов высотой | he makes vaulting a seven foot wall |
Makarov. | он победил в семи видах соревнований из восьми | he won seven of the eight events |
Makarov. | он пожертвовал коня на 28 ходу, чтобы через семь ходов поставить мат своему сопернику | he sacrificed a knight on move twenty-eight, going on to mate his opponent in seven moves |
gen. | он попал в цель семь раз подряд | he hit the target seven times running |
gen. | он попросил, чтобы его разбудили в семь часов | he asked to be knocked up at seven o'clock |
gen. | он работает семь дней в неделю, выходя из своего кабинета только, чтобы поесть | he works seven days a week, just coming out of his office for meals |
gen. | он семи пядей во лбу | he is as smart as a whip |
gen. | она придёт в семь | she will come at seven |
Makarov. | она пробежала милю ровно за семь минут | she ran a mile in seven minutes flat |
Makarov. | она провела семь дней на спасательном плоту | she spent seven days afloat on a raft |
Makarov. | они семь раз обошли вокруг острова | they circled the island seven times |
med. | основная метаболическая панель химических анализов крови, состоящая из семи анализов | CHEM-7 (= "SMA-7" (Sequential Multiple Analysis-7). lynxx2point) |
gen. | от десяти отнять семь, будет три | seven from ten leaves three |
gen. | от десяти отнять семь, получится три | seven from ten leaves three |
gen. | от пяти до семи часов за ночь | between five and seven hours a night (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | от семи отнять один будет шесть | one from seven leaves six |
relig. | относящийся к семи дарам святого духа | sevenfold |
gen. | относящийся к числу семь | septenary |
Makarov. | отправляться в семь часов | start out at seven |
gen. | парламенты, избираемые на семь лет | septennial parliaments |
gen. | первые семь книг Ветхого Завета | Heptateuch |
gen. | переговоры, продолжающиеся в течение семи лет | seven-year-old negotiation |
Makarov. | период в семь дней до или после указанного дня | week |
gen. | по семи | in sevens |
gen. | повторяющийся раз в семь дней | septan |
obs. | повторяющийся с промежутком в семь дней | septan |
gen. | поднять кого-л. в семь | wake smb. at seven (at three o'clock, at any time, etc., часов, и т.д.) |
gen. | подсвечник для семи свечей | menorah |
gen. | поезд должен прибыть в семь часов | the train is scheduled to arrive at seven o'clock |
gen. | поезд должен прибыть в семь часов | the train is due to arrive at seven o'clock |
gen. | пока уберёшь эту кухню, семь потов сойдёт | cleaning out this kitchen will take a lot of elbow grease |
chem. | полимер из семи звеньев | heptamer |
Makarov. | полное собрание сочинений Бальзака, двадцать семь томов | a complete set of Balzac's works, twenty-seven volumes |
gen. | помножить семь на пять | multiply seven by five |
gen. | поставить будильник на семь часов | set the alarm clock to wake us at seven |
gen. | правление семи | heptarchy |
Makarov. | при рождении она весила семь фунтов | she weighed seven pounds at birth |
hist. | приговаривать к ссылке в американские колонии на семь лет | sentence to transportation to the American colonies for seven years (Transportation or penal transportation was the sending of convicted criminals or other persons regarded as undesirable to a penal colony Alex_Odeychuk) |
hist. | приговор о ссылке на семь лет в американские колонии | sentence to seven years' transportation to America (Transportation or penal transportation was the sending of convicted criminals or other persons regarded as undesirable to a penal colony Alex_Odeychuk) |
gen. | проблема "семи нянек" | problem of "many hands" (напр., citforum.ru Krio) |
Makarov. | программа реализовывалась в течение семи лет | the scheme was phased in over seven years |
med. | программа "Семь высокозатратных нозологий" | Seven Nosologies Program (термин из госпрограммы субсидирования дорогостоящих лекарств CCK) |
gen. | продолжающийся семь лет | septennial |
Makarov. | проигрыш семи игр свидетельствует о серьёзных проблемах | concede 7 games indicates a serious malaise |
gen. | происходящий один раз в семь лет | septennial |
gen. | происходящий раз в семь лет | septennial |
gen. | проснуться в семь часов утра | wake at seven o'clock (during the storm, in the morning, etc., и т.д.) |
math. | процесс семи – Маркова | semi-Markov process |
gen. | пятнадцать, делённое на семь, равно двум и один в остатке | 7 goes into 15 twice and one over |
math. | пять так относится к семи, как десять к четырнадцати | five is to seven as ten is to fourteen |
gen. | 5.7 пять целых семь десятых | five point seven |
gen. | раз в семь лет | septennially ('More) |
Makarov. | разбуди меня завтра в семь утра | please call me up at 7 o'clock tomorrow |
gen. | разбудить кого-л. в семь | wake smb. at seven (at three o'clock, at any time, etc., часов, и т.д.) |
bot. | разделённый на семь частей | septempartite |
bot. | разделённый на семь частей | septipartite |
gen. | ровно в семь | on the tick of seven |
gen. | ровно в семь часов | prompt at seven o'clock |
gen. | ровно в семь часов | at seven o'clock on the dot (ART Vancouver) |
gen. | ровно в семь часов | at seven o'clock prompt |
gen. | с периодичностью один раз в семь лет | septennially ('More) |
tradem. | "С семи до одиннадцати" | 7-Eleven ("Севен-илевен".Сеть однотипных продовольственных магазинов,в ассортимент которых входит также ограниченный набор товаров повседневного спроса и журналы,работающих круглосуточно и располагающихся на бойких местах.Цены несколько выше средних. Rust71) |
Makarov. | самый младший сын был отдан в обучение бригадиру строителей на семь месяцев | the youngest son was bound to a master builder for seven months |
Makarov. | самый младший сын был отдан в обучение главному строителю на семь лет | the youngest son was bound to a master builder for seven years |
Makarov. | светящийся циферблат часов показывал, что сейчас без пяти семь | the luminous dial on the clock showed five minutes to seven |
gen. | сдирать семь шкур | squeeze dry (Taras) |
gen. | сдирать семь шкур | exploit mercilessly (Taras) |
gen. | сдирать семь шкур | beat the hide off (Taras) |
gen. | сдирать семь шкур | flay alive (Taras) |
Makarov. | сейчас, должно быть, около семи часов | it must be something like seven o'clock |
chem. | семи-бета-каротинон | semi-бета-carotenone (natural carotenoid-природный каротиноид shergilov) |
math. | семи - инвариант | cumulant |
math. | семи - инвариант | semi-invariant |
math. | семи-интерквартильная широта | quartile deviation |
math. | семи-интерквартильная широта | semi-interquartile range |
math. | семи-интерквартильный | semi-interquartile |
gen. | семи королевств англов и саксов | heptarchy |
Makarov. | семи-ксиленоловый оранжевый | semi-xylenol orange |
math. | семи-латинский квадрат | semi-Latin square |
fig. | семи пядей | rocket scientist (Dramorian) |
Игорь Миг | семи пядей во лбу | egghead |
Игорь Миг | семи пядей во лбу | major brain |
gen. | семи пядей во лбу | wise as Solomon (Anglophile) |
gen. | "Семь арок" | Seven Arches (гостиница в Иерусалиме scherfas) |
gen. | семь бед – один ответ | might as well be hanged for a sheep as a lamb (d*o*zh) |
Makarov., proverb | семь бед – один ответ | as well be hanged for a sheep as for a lamb (букв.: все равно за что быть повешенным: за овцу или за ягнёнка) |
gen. | семь бед, один ответ | as well be hanged for a sheep as a lamb |
relig. | Семь богов счастья | Seven Gods of Luck (In Japanese mythology, Benten, Bishamon, Daikoku, Ebisu, Fukurokuji and Jojorin, and Hotei; Эбису, Дайкомутэн, Хотэй, Дзюродзин, Фукуродзю, Бисямон-тзн и Бэнсай-тэн) |
Makarov., proverb | семь бёд-один ответ | as well be hanged for a sheep as for a lamb (букв.: все равно за что быть повешенным: за овцу или за ягнёнка) |
relig. | Семь великих антифонов | Seven O's |
relig. | Семь великих антифонов | Great O's of Advent |
relig. | Семь великих антифонов | Christmas O's |
gen. | семь главных добродетелей | the seven virtues (в христианской религии) |
gen. | семь главных добродетелей | seven virtues (в христианской религии) |
relig. | Семь даров святого Духа | Seven Gifts of the Holy Ghost (Counsel, the Fear of the Lord, Fortitude, Piety, Understanding, Wisdom, and Knowledge; Проницательность, Страх Божий, Твёрдость, Набожность, Разум, Мудрость и Знание) |
relig. | Семь Даров Святого Духа | Seven Gifts of the Spirit |
relig. | Семь даров Святого Духа | Seven gifts of the Holy Spirit (премудрость, разумение, наставление, стойкость, или возможно, предвиденье, благоговение, страх Божий) |
relig. | Семь деяний милосердных | seven corporal works of mercy |
relig. | Семь диаконов | Seven Deacons (The seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom. Acts:6:l-6) |
relig. | семь дней | week |
gen. | семь дней | hebdomad |
gen. | семь дней в неделю | seven days a week (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | семь добродетелей | the seven virtues |
Makarov. | семь добродетелей | seven virtues |
relig. | Семь духовных деяний милосердия | Seven Spiritual Works of Mercy (To convert the sinner; to instruct the ignorant; to counsel those in doubt; to comfort those in sorrow; to bear wrongs patiently; to forgive injuries; to pray for the living and the dead) |
relig. | Семь епископов | Seven Bishops (Archbishop Sancroft of Canterbury, and Bishops Lloyd of St. Asaph, Turner of Ely, Ken of Bath and Wells, White of Peterborough, Lake of Chichester, and Trelawney of Bristol, who petitioned James II against the order to have his second Declaration of Indulgence read in every church on two successive Sundays) |
relig. | Семь заповедей Ноевых | Noahian Laws |
relig. | Семь заповедей Ноевых | Noahide Laws |
relig. | Семь заступников христианских | Seven Champions (The mediaeval designation of the national patron saints of England, Scotland, Wales, Ireland, France, Spain, and Italy) |
relig. | семь золотых светильников | altar lamp (в православном храме Lavrin) |
relig. | семь золотых светильников | sanctuary lamp (в православном храме Lavrin) |
gen. | семь и семь – четырнадцать | seven and seven make fourteen |
Makarov. | семь израильских солдат погибли в результате взрыва автомобиля, в котором находился террорист-смертник | a suicide car bomber killed seven Israeli soldiers |
gen. | семь книг | seven books |
gen. | семь крупнейших нефтяных компаний | Seven Sisters |
econ. | семь крупнейших нефтяных монополий | Seven Sisters (пять американских, английская и англо-голландская) |
gen. | семь лет | seven (о возрасте) |
gen. | семь минус три и т.д. будет четыре | three from seven two from five, etc. leaves four (three, etc., и т.д.) |
gen. | семь минус три и т.д. равняется четырём | three from seven two from five, etc. leaves four (three, etc., и т.д.) |
Makarov. | семь морей | the seven seas |
gen. | семь морей, окружающие Великобританию | the seven seas |
tech. | семь муда | seven muda (число типов потерь Метран) |
hist. | Семь мудрецов | Seven Sages of Greece (Ремедиос_П) |
gen. | Семь древнегреческих мудрецов | the Seven Wise Men of Greece (согласно Платону, это Солон Solon, Хилон Chiton, Питтак Pittacus, Биант Bias, Периандер Periander, Клеобул Cleobulus Фалес Thales) |
relig. | Семь мудрецов греческих | Wise Men of Greece |
relig. | Семь мудрецов греческих | Seven Sages |
Makarov. | семь мудрецов Древней Греции | the seven sages of Greece (the Seven Wise Men of Greece; согласно Платону, это Солон Solon, Хилон Chiton, Питтак Pittacus, Биант Bias, Периандер Periander, Клеобул Cleobulus Фалес Thales) |
gen. | семь мудрецов Древней Греции | the seven sages of Greece |
gen. | семь умноженное на три равно двадцати одному | seven multiplied into three is twenty one |
math. | семь на четыре меньше одиннадцати | seven is four less than eleven |
Makarov. | семь наших самолётов не вернулось на базу | 7 of our planes are missing |
Makarov. | семь недель | week of Sundays |
gen. | семь недель | a week of Sundays |
relig. | семь ночей | sennight |
sport. | семь обязательных поз | the seven compulsory poses (1ый раунд на соревнованиях по бодибилдингу maMasha) |
media. | семь основных студий Голливуда | big seven (сленг) |
Makarov. | семь оцененных работ было продано в этой галерее | seven priced works have been sold in this gallery |
cards | семь очков | seven-up (игра) |
cards | семь очков | seven-up |
gen. | семь очков | seven up |
gen. | семь пенсов | sevenpence |
gen. | семь плюс семь – четырнадцать | seven and seven make fourteen |
gen. | семь поваров за жарким не уследят | too many cooks spoil the broth |
gen. | семь покрывал | seven veils (Саломея обольстила царя Ирода исполнением Танца Семи Покрывал, потребовав в награду голову пророка Иоанна Крестителя (Новый Завет) scherfas) |
gen. | семь потов сойдёт, пока накормишь этого ребёнка | it's a real hassle to get this child to eat |
amer. | семь престижных женских колледжей | Seven Sisters |
relig. | Семь проявлений милосердия | seven corporal works of mercy (To tend the sick; to feed the hungry; to give drink to the thirsty; to clothe the naked; to harbour the stranger; to minister to prisoners; to bury the dead. Mt:25:35-45) |
gen. | семь пядей во лбу | as wise as solomon (Yeldar Azanbayev) |
Игорь Миг | семь пятниц на неделе | stop-and-go |
Игорь Миг | семь пятниц на неделе | mercurial |
amer. | семь пятниц на неделе | change one's mind faster than the weather (Maggie) |
amer. | семь пятниц на неделе | if it's not one thing, it's another (Maggie) |
gen. | семь пятниц на неделе | fickle as the wind (he's as fickle as the wind Alexander Demidov) |
relig. | Семь радостей Девы Марии | Seven Joys of the Virgin |
relig. | Семь радостей Девы Марии | Seven Joys of Mary (Annunciation, Visitation, Nativity, Epiphany, Finding in the Temple, Resurrection, and Ascension; Благовещение, Посещение Девой Марией Елисаветы, Богоявление, Нахождение двенадцатилетнего Иисуса в храме, Воскресение и Вознесение) |
obs. | семь раз двадцать | sevenscore |
gen. | семь раз отмерь - один раз отрежь | god takes care of the one who takes care of himself |
gen. | семь раз отмерь - один раз отрежь | better safe than sorry |
gen. | семь раз подряд | seven consecutive games (The Canucks have now lost seven consecutive games. – проиграли семь раз подряд
ART Vancouver) |
media. | семь региональных телефонных компаний, которые прежде составляли часть корпорации AT&T | Bell System |
gambl. | семь с половиной | Seven-and-a-half (азартная игра Andy) |
relig. | Семь св. Отцов-основателей | Seven Holy Founders (Saints Bonfilius, Alexis Falconieri, John Bonagiunta, Benedict dell'Antella, Bartholomew Amidei, Gerard Sostegni, and Ricoverus Uguccione, who founded the Ordo Fratrum Servorum Sanctae Mariae) |
relig. | Семь св. Отцов-основателей Ордена слуг Пресвятой Девы Марии | Seven Holy Founders |
relig. | Семь св. Отцов-основателей Ордена слуг Пресвятой Девы Марии | Seven Servite Founders |
Makarov. | "Семь светочей архитектуры" | the Seven Lamps of Architecture (соч. Дж. Рескина) |
hist. | семь свободных искусств | liberal arts (см. статью "Семь свободных искусств" на Википедии Carlie) |
gen. | семь свободных искусств | the seven sciences (совокупность наук, составлявшая основу светского образования в раннем Средневековье; семь свободных искусств обычно представляли в облике женщин, державших в руках различные атрибуты) |
gen. | семь свободных искусств | the seven arts (совокупность наук, составлявшая основу светского образования в раннем Средневековье; семь свободных искусств обычно представляли в облике женщин, державших в руках различные атрибуты) |
gen. | семь свободных искусств | seven liberal arts (совокупность наук, составлявшая основу светского образования в раннем Средневековье; семь свободных искусств обычно представляли в облике женщин, державших в руках различные атрибуты) |
hist. | семь свободных наук и искусств | liberal arts (Carlie) |
amer. | Семь сестер | Seven Sisters |
adv. | Семь сестер | Seven Sisters (семь федеральных антитрестовских законов, основными среди которых являются Закон Селлера-Кефаувера о запрещении слияния корпораций, Закон Клейтона, Закон об учреждении Федеральной торговой комиссии, Антитрестовский закон Шермана, Закон Уилера-Ли) |
energ.ind. | "семь сестер" | seven sisters (обобщённое название семи крупнейших международных нефтяных компаний) |
relig. | Семь скорбей Девы Марии | Seven Sorrows of the Virgin |
relig. | Семь скорбей Девы Марии | Seven Sorrows of Mary (Simeon's Prophecy, the Flight into Egypt, the Loss of the Holy Child, On Meeting Our Lord on the Way to Calvary, the Crucifixion, the Taking Down from the Cross, and the Entombment; Пророчество Симеона Богоприимца, Бегство в Египет, Потеря двенадцатилетнего Иисуса, Встреча с Иисусом на пути Его к Голгофе, Распятие, Снятие с Креста и Положение во гроб) |
relig. | Семь смертных грехов | Seven deadly sins (гордость, сребролюбие, любодеяние, зависть, чревоугодие, гнев, леность) |
relig. | Семь смертных грехов | Capital Sins |
gen. | семь смертных грехов | seven deadly sins (в христианской религии) |
gen. | семь смертных грехов | seven mortal sins (в христианской религии) |
Makarov., relig. | семь смертных грехов | the seven deadly sins (гордость, сребролюбие, любодеяние, зависть, чревоугодие, гнев, леность) |
gen. | семь смертных грехов | the seven mortal sins (в христианской религии) |
gen. | семь смертных грехов | the seven deadly sins (в христианской религии) |
relig. | Семь смертных грехов – Гордыня | Seven Deadly Sins (Pride, Wrath, Envy, Lust, Gluttony, Avarice, Sloth) |
gen. | семь сороковых | seven fortieths |
relig. | Семь спящих отроков эфесских | Seven Sleepers of Ephesus (The heroes of a famous legend that, because it affirmed the resurrection of the dead, had a lasting popularity in all Christendom and in Islam during the Middle Ages) |
gen. | семь сталинских высоток | Seven Sisters (wikipedia.org Alexander Demidov) |
relig. | Семь Таинств | Seven Sacraments (Baptism, Confirmation, Eucharist, Penance, Orders, Matrimony, and Extreme Unction; Крещение, Конфирмация, Причащение, Исповедь, Священство, Брак и Последнее помазание) |
gen. | семь, умноженное на три, равно двадцати одному | seven multiplied into three is twenty one |
gen. | семь, умноженное на три, равно двадцати одному | seven into three is twenty one |
econ. | семь федеральных антитрестовских законов | Seven Sisters |
fig. | семь футов под килем | more power to you (Побеdа) |
gen. | семь футов под килем | Bon voyage (Aprilen) |
gen. | Семь футов под килем и попутного ветра! | Fair winds and a following sea! (ABelonogov) |
gen. | Семь футов под килем и попутного ветра! | Fair seas and a following wind! (proz.com ABelonogov) |
gen. | Семь холмов | the Seven Hills (основная территория Древн. Рима, расположенная на семи холмах) |
Makarov. | семь холмов сами по себе сильно притягивали дождь | the seven hills were themselves great attractors of rain |
relig. | Семь христианских добродетелей | Seven Virtues (Faith, Hope, Charity, Justice, Fortitude, Prudence, and Temperance; Вера, Надежда; Любовь; Справедливость, Храбрость, Благоразумие и Умеренность) |
relig. | Семь церквей, находящихся в Асии | Seven Churches of Asia (Those mentioned in Rv:l:4) |
gen. | семь часов | seven |
gen. | семь часов и более | seven hours or more (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | ноль семь часов по Гринвичу | O seven hours GMT |
hist. | Семь чудес Древнего Мира | Seven Wonders of the Ancient World (Andrey Truhachev) |
gen. | семь чудес света | the seven wonders of the world |
gen. | семь чудес света | seven wonders of the world |
gen. | семь шестидесятых | seven sixtieths |
gen. | семь шкур содрать | exploit mercilessly (Taras) |
gen. | семь шкур содрать | squeeze dry (Taras) |
gen. | семь шкур содрать | beat the hide off (Taras) |
gen. | семь шкур содрать | flay alive (Taras) |
gen. | семь шкур спустить | squeeze dry (Taras) |
gen. | семь шкур спустить | beat the hide off (Taras) |
gen. | семь шкур спустить | exploit mercilessly (Taras) |
gen. | семь шкур спустить | flay alive (Taras) |
gen. | семь штук за фунт | seven for a pound |
gen. | семьдесят в семь раз больше десяти | seventy is seven times as much as ten |
gen. | сколько будет, если прибавить два к семи? | add two and seven |
gen. | сколько будет, если сложить два и семь? | add two and seven |
gen. | слияние семи деревень | coalescence of seven villages |
gen. | случающийся раз в семь лет | septennial |
gen. | сначала надо семь раз упасть с лошади, только тогда ты сможешь считать себя наездником | you have to come off seven times before you can call yourself a rider |
Makarov. | сначала тебе надо семь раз упасть с лошади, тогда сможешь считать себя наездником | you have to come off seven times before you can call yourself a rider |
Makarov. | собрание было назначено на семь | the time appointed for the meeting was 7 p. m. |
Makarov. | собрание было назначено на семь | the time appointed for the meeting was 7 p. m |
Игорь Миг | содрать семь шкур | rob blind |
obs. | что-л. состоящее из семи | septuary |
gen. | состоящий из семи частей | sevenfold |
proverb | сохрани вещь семь лет, и ты найдешь ей применение | keep a thing seven years and you will find a use for it (т. е. в конце концов любая вещь может пригодиться) |
hist. | союз семи государств англов и саксов | heptarchy |
hist. | союз семи королевств англов и саксов | heptarchy |
Makarov. | спустите семь петель в конце ряда | at the end of the row, cast off seven stitches |
gen. | стих из семи стоп | septenarius |
gen. | стоимостью в семь пенсов | sevenpenny |
gen. | строго в семь часов | at seven o'clock sharp (denghu) |
poetry | строфа из семи строк | heptastich |
gen. | строфа из семи строк, написанная ямбическими пентаметрами по схеме ababbcc | rhyme royal |
gen. | студенту зачли только семь часов занятий за семестр | the student received only seven hours' credit for the semester |
gen. | счёт был семь на девять | the score was 7 to 9 |
gen. | счёт по семи | the score is seven up |
gen. | таблица умножения на семь | seven times table |
math. | теорема о семи красках | seven color theorem |
Makarov. | тяжёлая простуда, которая за семь дней свела его в могилу | a serious cold, which in seven days carried him off |
gen. | у кого-то семь пятниц на неделе | someone is in twenty minds |
gen. | у кого-то семь пятниц на неделе | someoned change one's mind like a girl changes clothes (StanislavAlekseenko) |
gen. | у команды будет семь дней, чтобы восстановиться после этого изнурительного матча | the team will have seven days to recover from this energy-sapping match. |
Makarov. | у него семь пятниц на неделе | he says one thing one day and another the next |
inf. | у него семь пятниц на неделе | he keeps changing his mind |
inf. | у него семь пятниц на неделе | he is just like the weather |
gen. | у него семь пятниц на неделе | he doesn't know his own mind (Anglophile) |
proverb | у него семь пятниц на неделе | he keeps blowing hot and cold |
Makarov. | у него семь пятниц на неделе | he does one thing one day and another the next |
gen. | у него семь пятниц на неделе | he keeps blowing hot and cold (Anglophile) |
gen. | у него семь пятниц на неделе | he is off again, on again about it |
gen. | у неё семь пятниц на неделе | she is always changing her mind |
proverb | у семи дворов один топор, да и то без топорища | a public hall is never swept |
proverb | у семи мамок дитя без глазу | many commanders sink the ship |
proverb | у семи мамок дитя без глазу | a public hall is never swept |
proverb | у семи нянек дитя без глаз | many physicians have killed the king (kee46) |
proverb | у семи нянек дитя без глаза | everybody's business is nobody's business |
proverb | у семи нянек дитя без глаза | there is no good accord where every man would be a lord |
proverb | у семи нянек дитя без глаза | many commanders sink the ship |
proverb | у семи нянек дитя без глаза | a public hall is never swept |
proverb | у семи нянек дитя без глаза | seven baby-sitters can't say why their only baby lost her eye |
proverb | у семи нянек дитя без глаза | if you want a thing done well, do it yourself |
proverb | у семи нянек дитя без глаза | a jack of all trades is master of none (Yeldar Azanbayev) |
proverb | у семи нянек дитя без глаза | many physicians have killed the king |
proverb | у семи нянек дитя без глаза | too many chiefs and not enough indians |
proverb | у семи нянек дитя без глаза | too many cooks spoil the broth (when many people are made responsible for one and the same job, the job is never done properly, without errors and accidents (the components "без глазу" or "без глаза" generally mean "in nobody's care" and may also mean "lost one's eye")) |
proverb | у семи нянек дитя без глазу | many commanders sink the ship |
proverb | у семи нянек дитя без глазу | a public hall is never swept |
proverb | у семи нянек дитя без глазу | many physicians have killed the king |
proverb | у семи нянек дитя без глазу | design by committee (A term sometimes used to describe a design that is flawed because too many people provided input. VLZ_58) |
proverb | у семи нянек дитя без глазу | if you want a thing done well, do it yourself |
proverb | у семи нянек дитя без глазу | Everyone's business is nobody's business (Proverb/Пословица, поговорка unezeste) |
proverb | у семи нянек дитя без глазу | seven baby-sitters can't say why their only baby lost her eye |
proverb | у семи нянек дитя без глазу | everybody's business is nobody's business |
proverb | у семи нянек дитя без глазу | there is no good accord where every man would be a lord |
proverb | у семи нянек дитя без глазу | too many chiefs and not enough indians |
gen. | у семи нянек дитя без глазу | too many cooks spoil the broth |
proverb | у семи пастухов дитя без глазу | many commanders sink the ship |
proverb | у семи пастухов дитя без глазу | a public hall is never swept |
gen. | увеличенный в семь раз | sevenfold |
Makarov. | увеличивать в семь раз | increase sevenfold |
Makarov. | увеличивать в семь раз | septuple |
Makarov. | увеличивать или увеличиваться в семь раз | increase sevenfold |
Makarov. | увеличиваться в семь раз | increase sevenfold |
Makarov. | умножать на семь | septuple |
proverb | умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час | fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer |
media. | управление ресурсами и параметрами протокола одного из семи уровней иерархии OS1 | layer management |
med. | фактор семь | prothrombinogen (свёртывающей системы крови) |
med. | фактор семь | thromboplastinogen (свёртывающей системы крови) |
med. | фактор семь | serozyme (свёртывающей системы крови) |
med. | фактор семь | prothrombin conversion factor |
med. | фактор семь | stable factor |
med. | фактор семь | proconvertin (свёртывающей системы крови) |
med. | фактор семь | kappa factor |
med. | фактор семь | cothromboplastin (свёртывающей системы крови) |
med. | фактор семь | serum prothrombin conversion accelerator (свёртывающей системы крови) |
humor. | человек семи пядей во лбу | Socrates (Сократ, философ) |
gen. | число семь | septenary |
gen. | число семь | hebdomad |
gen. | числом семь | seven in number |
gen. | шива-в еврейской традиции основной период траура, который длится в течение семи дней после похорон. | shiva (Igor Tolok) |
poultr. | эмбрион после шести – семи часов инкубации | primitive streak |
poultr., Makarov. | эмбрион после шести-семи часов инкубации | primitive streak |
gen. | это в семи днях плавания отсюда | it is 7 days' sail from here |
gen. | это стоит долларов пять-семь | it costs anywhere from five to seven dollars |
gen. | это чёртово совещание у босса задержало меня аж до семи | this fucking meeting at the boss's tied me up until seven |
gen. | этот контракт действителен на семь лет | this contract runs for seven years |
math. | этот материал занимает первые семь глав | this material occupies the first seven chapters of the book |
math. | этот материал занимает первые семь глав ... | the last three are devoted to adiabatic theorems |
math. | этот материал занимает семь первых глав книги | this material occupies the first seven chapters of the book |
math. | этот материал занимает семь первых глав книги | the last three are devoted to adiabatic theorems |
gen. | этот план рассчитан на семь лет | this plan is for seven years |
gen. | я буду здесь к семи часам | I shall be here by seven o'clock |
gen. | я буду здесь к семи часам | I shall be here by 7 o'clock |
gen. | я вас разбужу в семь часов | I'll call you up at 7 o'clock |
gen. | я могу взять до семи учеников | I can take up to seven pupils |
gen. | я поставлю два доллара на лошадь под номером семь | I'll go two dollars on number 7 |
gen. | 49 является квадратом семи | 49 is the square of seven |