Russian | English |
в действительности он, по-видимому, приложил очень мало усилий, чтобы сделать это | in actuality, he seems to have made very little effort to do so |
в конце концов он это сделает | he will do it eventually |
в конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделать | it was hard sledding, but after a while I got him to say something definite |
в любом случае он должен сделать эту работу | he must do his work anyway |
в отпуске легко переутомиться, если вы запланируете за это время посмотреть слишком много достопримечательностей и сделать ещё много всего другого | it's easy to overextend yourself on vacations by scheduling too much sight-seeing and other activity |
вас не слишком затруднит сделать это? – Нисколько не затруднит | will it be much trouble to you to do this? – No trouble at all |
вероятнее всего, что он это сделает | the odds are that he will do it |
воспользоваться чьей-либо идеей до того, как это сделает автор | steal someone's thunder |
врач сделал эту операцию многим знаменитостям | the doctor has performed this operation on many famous people |
врачи попытались сделать искусственное дыхание, но это не помогло | paramedics tried artificial respiration, but to no avail |
вряд ли он сделал это | he could not have done it |
всякий может сделать это | anybody can do it |
всё, что надо сделать, – это разорить ваших конкурентов | the thing to do is to do up your competitor |
всё, что она могла сделать, это пытаться оттянуть время | all she could do was to go on playing for time |
вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день не так ли? | you do not expect me to do this work in a day, do you? |
вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли? | you do not expect me to do this work in a day, do you? |
вы могли бы сделать это и не запятнав моё доброе имя | you could have done that without committing my good name |
вы сделали хорошее дело, купив этот дом | you did a good day's work when you bought that house |
Джон согласился сделать это, чтобы доставить удовольствие своей матери | John agreed to do it in order to please his mother |
для меня остаётся тайной, как ему удалось это сделать | it is a mystery to me how he managed to do it |
его долг сделать это | it is incumbent upon him to do it |
его обязанность сделать это | it is incumbent on him to do it |
его первая попытка сделать это была неудачной | his first shot at doing it was a failure |
его пришлось дважды просить, прежде чем он это сделал | he did it at the second time of asking |
его сделали директором или ещё кем-то в этом роде | he was made a director or something |
единственный способ сделать это | the only way to do this |
ей загорелось сделать это | she felt a burning desire to do it |
ей загорелось сделать это | she couldn't wait to do it |
ей не терпится сделать это | she is impatient to do it |
ей не терпится сделать это | she can't wait to do it |
ей не хватало времени, чтобы сделать это | she hasn't got enough time to do it |
ей поручили сделать почти невозможное, но я уверен, что она с этим справится, если будет твёрдо стоять на своём | she has been set an almost impossible task, but I'm sure that she will succeed if she sticks to her guns |
ей потребовалось немало времени, чтобы сделать это | she took a long time over it |
ей потребовалось немало времени, чтобы сделать это | it took her a long time to do it |
ей потребовалось немало времени, чтобы сделать это | it took her a long time in doing it |
ей потребовалось немало времени, чтобы сделать это | she took a long time doing it |
ей приказали сделать это | she was ordered to do it |
ей слабо это сделать | she is not up to it |
ей срочно захотелось сделать это | she felt a burning desire to do it |
ей срочно захотелось сделать это | she couldn't wait to do it |
если бы они сделали это, то заслужили бы самое строгое осуждение | if they did so they would richly merit the severest censure |
если вы сделаете нечто утонченное, только одна десятая часть всей публики поймёт это | if you do something subtle only one tenth of the audience will dig it |
если вы считаете, что это необходимо, мы это сделаем | if it seems to be necessary to you we shall do it |
если вы считаете, что это правильно, мы это сделаем | if it seems to be right to you we shall do it |
если мы все поднажмём, мы быстро сделаем это дело | if we all buckle to, we'll soon get the job done |
если он ещё раз попробует это сделать, я по-настоящему с ним расправлюсь | if he tries that again I'll really fix him |
если она будет дебютировать у меня, я сделаю это так, что о ней все заговорят | if I've got to give her a debut, I'll do it with a flourish |
если сейчас сделать ход этой пешкой, она станет ферзем | if the pawn have the move-it will queen |
если это будет в моих силах, я сделаю это | if it lies within my power to do it, I will |
задача заключается в том, чтобы сделать это как можно быстрее | the task is to do it as quickly as possible |
здорово, что ты можешь это сделать | it's a good thing that you can do it |
из этого он сделал вывод, что | he concluded from this that |
именно это сделало Эдварда Хита премьером | it was this which put Edward Heath into Number 10 |
именно это я и собираюсь сделать | I am going to do precisely that |
Кальвин не вовсе исключил аскетизм из своей системы, как это сделал Лютер | Calvin did not strike out asceticism entirely from his system as Luther did |
когда вы потерпели кораблекрушение, первое, что нужно сделать, это соорудить какое-нибудь укрытие | the first thing to do when you're shipwrecked is to rig up some kind of a shelter |
кто-то что-то сделал с этой машиной, она не работает | someone has been tampering with this machine, it won't work |
Луиса просто вынудили сделать этот губительный шаг | Louis had been literally concussed into this ruinous step |
любой, кто захочет проверить истинность моих утверждений, сможет сделать это безо всякого труда | anyone who wishes to control my statements will have no difficulty in doing so |
любой может это сделать | any man could do that |
любой человек может это сделать | any man could do that |
мне неизвестно, сделал ли он эту работу | I am not informed as to whether he did the work |
мне ничего не стоит это сделать | I can do it standing on my head |
мне хотелось оглянуться. Стоило громадных усилий не сделать этого | I wanted to turn round and look. It was an effort not to. |
мы не можем ничего сделать, он тоже бессилен здесь. это тупиковая ситуация | we can't do anything, neither can he. It's a standoff |
мы не очень одобряли его план вернуться в Нью-Йорк, но он твёрдо решил сделать это | we didn't much like the idea of his going back to New York but he was set on it |
мы постараемся сделать это сами | we will try to do it unassisted |
мы сделали всё, что могли, чтобы вытащить эту штуковину из земли | we've paid considerable amounts of dues in trying to get this thing off the ground |
мы это просто так сделали | we did it for a gas |
мы это сделали шутки ради | we did it for a giggle |
на мой взгляд, мы должны это сделать | in my judgement, we should do it |
на этом ты сделаешь большие деньги | you'll make a pot by it |
на этот раз ему пришлось это сделать | he had to do it but this once |
наконец-то он собрался сделать это | at last he made up his mind to do it |
нам не нужен этот слабак в комитете, сделай всё, чтобы его не приняли | we don't want that awkward man on the committee, do what you can to fence him out |
неодобрительно относиться к необходимости это сделать | be unsympathetic with the necessity of doing it |
нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существу | she did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна) |
он бросил заниматься спортом. Не потому что он вынужден был это сделать, просто ему так хотелось | he was through with sports, not because he had to be but because he wanted it that way |
он велел ей сделать это | he ordered her to do this |
он велел, чтобы она сделала это | he ordered her to do this |
он головой ручается, что сделает это | he'll bet his life that he'll do it |
он жалел, что сделал это | he wished he hadn't done that |
он и не помышлял сделать это | he never dreamt of doing so |
он из этого сделал острую заметку в своей газете | he has made a flaming paragraph of it in his newspaper |
он, как и положено, сделал запись об этом в судовом журнале | he duly noted the fact in his ship's log |
он легко может сделать это без вас | he can easily do it without you |
он мог бы это сделать, если бы захотел | he could do it if he wanted |
он мог это сделать, если бы захотел | he could do it if he wanted |
он может помочь вам, более того, он хочет это сделать | he can help you, yes, he wants to do it |
он может это сделать | he can do it |
он набрал каких-то деревяшек и гвоздей и сделал из этого некое подобие шкафа | he took some nails and bits of wood, and built them into a rough cupboard |
он найдёт способ это сделать | he will find a way to do it |
он не захочет даже и попытаться сделать это | he will not even go to the trouble of doing that |
он не имеет возможности это сделать | he cannot seem to do it |
он не может добиться, чтобы эту работу сделали как следует | he cannot get anyone to do the work properly |
он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не может | he can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybody |
он не очень одобряли её план вернуться в Нью-Йорк, но она твёрдо решила сделать это | he doesn't much like the idea of her going back to New York but he was set on it |
он не сделал бы этого, если бы даже дело шло о жизни | he couldn't do it for the life of he |
он не сделал бы этого, если бы даже дело шло о жизни | he couldn't do it for his life |
он не сделал это по той простой причине, что ему не хватило времени | he didn't do it simply for the reason that he didn't have enough time |
он не сомневается, что она это сделает | he doesn't doubt but that she will do it |
он не сумеет этого сделать | he will not be able to do it |
он ничего не сделал для осуществления этого | he has not done anything towards bringing it about |
он охотно сделал бы это, да у него нет времени | he would be glad to do it, but he has no time for it |
он позволил ему это сделать | he allowed him to do it |
он полон решимости сделать это | he is determined to do it |
он понудил её сделать это | he incited her to do it |
он попросил их, чтобы они сделали это | he asked them to do it |
он попросил, чтобы они сделали это | he asked them to do it |
он поспорил со мной на десять фунтов, что я не сделаю этого | he bet me £10 I wouldn't do it |
он поступил неприлично, сделав это | it was indecent of him to do that |
он приказал им, чтобы они сделали это | he ordered them to do it |
он приказал, чтобы они сделали это | he ordered them to do it |
он решил сделать это во что бы то ни стало | he decided to do it at all costs |
он сам сделал эту работу | he did the work himself |
он сам это сделает | he will do it himself |
он самый подходящий человек, чтобы сделать это | he is the very man to do this |
он сделает это без колебаний | he will never shy to do it |
он сделает это в течение недели | he will do it within a week's time |
он сделает это в течение недели | he will do it within a week |
он сделает это, даже если это займёт целый день | he will do it, even if it takes him the whole day |
он сделает это за милую душу | he will be only too happy to do it |
он сделает это за милую душу | he will be only too glad to do it |
он сделает это при первой возможности | he'll do it on the first possible occasion |
он сделает это при условии, что ему помогут | he will do it provided he get help |
он сделает это рано или поздно | he will do it eventually |
он сделал бы это с удовольствием, но он слишком занят | he would do it with pleasure, only he is too busy |
он сделал что-то не так, и это её вспугнуло | he did something wrong and that spooked her |
он сделал это без моего ведома | he did it without my knowledge |
он сделал это без посторонней помощи | he did it unaided |
он сделал это бессознательно | he did it without knowing |
он сделал это в знак признательности за оказанную ему помощь | he did this in appreciation of the help that he had received |
он сделал это даже ещё лучше | he did even better |
он сделал это из духа противоречия | he did it to defy (me, him, etc.; мне, ему и т. п.) |
он сделал это из сострадания к ней | he did it out of compassion for her |
он сделал это максимум за десять минут | he did it in ten minutes at the outside |
он сделал это на спор | he did it on a bet |
он сделал это очень охотно | he did that gladly and willingly |
он сделал это по неведению | he did it through ignorance |
он сделал это по неведению | he did it from ignorance |
он сделал это по незнанию | he did it through ignorance |
он сделал это по незнанию | he did it from ignorance |
он сделал это по принуждению | he did it under pressure |
он сделал это по устному приказу сэра в. Ковентри | he did it by verbal order from Sir W. Coventry |
он сделал это под давлением | he did it under pressure |
он сделал это с большим удовольствием | he did that gladly and willingly |
он сделал это с тем, чтобы избежать неприятностей | he did it with the view of saving trouble |
он сделал это с тем, чтобы избежать неприятностей | he did it with a view to saving trouble |
он сделал это сам | he did it all by himself |
он сделал это сам | he did it all alone |
он сделал это самостоятельно | he did it all alone |
он сделал это своими силами | he did it unassisted |
он сделал это специально | he did it on purpose |
он сделал это специально | he did it on deliberately |
он сделал это сравнительно спокойно | he did it with relative coolness |
он сделал это, чтобы избавить вас от хлопот | he did it to spare you trouble |
он сделал это, чтобы отвести беду от брата | he did it to shield his brother |
он сделал это, чтобы отвести подозрение от брата | he did it to shield his brother |
он сделал это, чтобы показать, что он не питает обиды | he did it to show there was no ill feeling |
он сделал это, чтобы сбить нас с толку | he did it just to throw us off the track |
он сказал им, чтобы они сделали это | he told them to do it |
он сказал, чтобы они сделали это | he told them to do it |
он собирается сделать это ещё раз, если представится возможность | he is going to do it again if an opportunity presented itself |
он собрался с духом, чтобы сделать это | he braced himself to do it |
он твёрдо решил сделать это | he firmly determined to do it |
он хотел, чтобы они сделали это | he wanted them to do it |
он хочет, чтобы она сделала это | he wants her to do that |
он это сделает так, как вы хотите | he will do this in the way you want him to do it |
он это сделал с грехом пополам | he just managed to do it |
она велела ему достать этого ублюдка любым способом: зарезать, застрелить или избить – одним словом, "сделать" его | she told him to get that bastard one way or another – chive him, shoot him, clobber him – but get him |
она нарочно это сделала, чтобы привлечь моё внимание | she did it purposely to attract my attention |
она не могла этого сделать! | she can't have done it! |
она подчеркнула, что мы должны это сделать немедленно | she emphasized that we had to do it immediately |
она пыталась задобрить его, чтобы он сделал это | she was trying to coax him into doing it |
она пыталась задобрить его, чтобы он сделал это | she was trying to cajole him into doing it |
она сделала неправильные выводы из этой встречи | she drew the wrong conclusion from the meeting |
она сделала это из добрых побуждений | she did it out of kindness |
она сделала это из уважения к родителям | she did it out of respect for her parents |
она сделала это по моей просьбе | she did it at my request |
она сделала это по необходимости | she did it of necessity |
она сделала это по своей инициативе | she did it unasked |
она сделала это против моей воли | she did it against my will |
она сделала это сама | she did it all by herself |
они сделали это для спасения собственной чести | this they did to save their own credit |
отправь эту кастрюлю, чтобы ей сделали новое дно | send this saucepan to be new bottomed |
первое, что сделал юный король, это простил своих врагов | one of the first things that the young king did was to pardon his enemies for having opposed him |
по какой причине она это сделала, остаётся загадкой | the reason why she did it is a mystery |
по какой причине она это сделала, остаётся загадкой | the reason that/why she did it is a mystery |
по моему мнению, мы должны это сделать | in my judgement, we should do it |
подумать только, он рассчитывал, что я сделаю эту работу за него! | he actually expected me to do this work for him! |
подумать только, он считал, что я сделаю эту работу за него! | he actually expected me to do this work for him! |
после долгих размышлений меня осенило, как можно это сделать | after ruminating about it for a period of time, suddenly it came to me how it could be done |
последний жулик не сделает этого | the worst kind of a crook won't do this |
Предиктивное будущее. "I shall be there" означает просто, что говорящий будет присутствовать. Промиссивное будущее "I will be there" означает, что он намеревается сделать это | the predictive future. "I shall be there" means simply that the speaker will be present. the promissive future. "I will be there" means that he intends being so |
привычка к этим удручающим клеветническим заявлениям со временем сделала меня более стойким | habituation to these distressing calumnies has at length bronzed my feelings |
противник не будет действовать в соответствии с правилами игры, и нет никого, кто заставил бы его это сделать | the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him |
противник не будет играть по правилам, и нет никого, кто заставил бы его это сделать | the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him |
профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у людей проснулась жажда к приобретению знаний | urge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning |
профессионализм преподавателя – это не "разжевать и в рот положить", а сделать так, чтобы у человека появилась тяга к знаниям | urge men to learn is a far higher profession than to spoon-feed them with learning |
пытаться сделать это окольным путём | attempt to do it by a sidewind |
разреши мне сделать попытку, чтобы наладить это | let me have a go at fixing it |
с её стороны было просто лицемерием сделать это предложение | it was hypocritical of her to make the offer |
сделай это таким способом | do it in such manner |
сделайте это ради Джона | do it for John's sake |
сделать это ему ничего не стоит | a job like that is a walkover for him |
сделать это ему раз плюнуть | a job like that is a walkover for him |
сделать это исключительно из злобы | do it out of pure malice |
сделать это исключительно по необходимости | do it out of pure necessity |
сделать эту работу во внеурочное время | do this work out of hours |
следует сделать стену шероховатой, это поможет удерживать цемент | this wall should be pointed up, it will help to make the cement stick |
совесть не позволяла ему сделать это | he scrupled doing it |
сожалею, что сделал это | I repent me it repents me that I did it |
существует несколько способов сделать это | there are several methods of doing this |
ты действительно думаешь, что ты сумеешь это сделать | you really think you have it made |
ты действительно думаешь, что ты сумеешь это сделать | you really think you got it made |
ты должен сам держать себя в руках, никто другой не сумеет сделать это за тебя | you have to get yourself together, no one else can do it for you |
ты должен это сделать во что бы то ни стало | you must do it by all means |
у него большое желание сделать это | he has a great mind to do it |
у него не поднимается рука это сделать | he has not the heart to do this |
у него руки чешутся сделать это | he is inching to do it |
у него ушло немало времени, чтобы сделать это | it took him a long time to do it |
у него ушло немало времени, чтобы сделать это | he took a long time over it |
у него ушло немало времени, чтобы сделать это | he took a long time doing it |
у него хватило наглости заявить, что он это сделал сам | he had the assurance to claim he had done it himself |
чем скорее ты это сделаешь, тем лучше | the sooner you do it, the better |
чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-то | be convinced of this, do this or that |
чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-то | see that this is so, proceed so-and-so |
чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-то | see this, proceed so-and-so |
эта ткань такая тонкая, что в ней можно пальцем сделать дырку | this cloth is so thin that you can pick a hole in it with your finger |
это было трудно, но он это сделал | it was a daring attempt but he carried it off |
это всё, что я смогу сделать | that is the utmost I can do |
это дело надо не замалчивать, а сделать достоянием общественности | the matter should not be hushed up but freely ventilated |
это дело надо не замалчивать, а сделать достоянием общественности | matter should not be hushed up but freely ventilated |
это заставило большинство игроков сделать двойные ставки | this induced most of the sporting men to hedge off their bets |
это может сделать всякий | anyone can do that |
это может сделать любой человек | any man can do it |
это можно было бы сделать без обращения к парламенту | this might be done without reference to Parliament |
это стоило сделать | it was worth it |
эту работу невозможно сделать в течение месяца | the job can't be done inside of a month |
я буду считать своим долгом сделать это | I shall make it my duty to do so |
я буду считать своим долгом сделать это | I shall make a point of duty to do so |
я бы этого не сделал за все сокровища мира | I wouldn't do such a thing for all the riches of the world |
я бы этого не сделал ни за что на свете | I wouldn't do such a thing for all the riches of the world |
я был бы весьма рад сделать это | I should be well content to do so |
я действительно собираюсь сделать это | I mean to do it, too |
я должен сделать это один, без посторонней помощи | I have to do it single-handed |
я должен сделать это сегодня. Делай это, если ты должен | I must do it today. Do it if you must. |
я могу помочь вам, более того, я хочу это сделать | I can help you, yes, I want to do it |
я не имею морального права сделать это | I have no moral right to do it |
я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует | I cannot get anyone to do the work properly |
я не сделаю этого ни под каким видом | I won't do that on any terms |
я об этом не жалею, это стоило сделать | it was worth it |
я рад, что ты можешь это сделать | it's a good thing that you can do it |
я разделаюсь с тобой, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни | I'll do you if it's my last act in life |
я сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым | having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger members |
я сделал это за два часа | I'll do it in two hours |
я сделал это за два часа | I did it in two hours |
я сделал это по привычке | I did it out of habit |
я сделал это шутки ради | I did it for fun (in fun) |
я сделаю всё возможное, чтобы понять тебя в этом вопросе | I will do my best to meet you in the matter |
я сделаю это за два часа | I'll do it in two hours |
я сделаю это за два часа | I did it in two hours |
я сделаю это с закрытыми глазами | I can do it standing on my head |
я скорее тысячу раз умру, чем сделаю это | I'll die a thousand deaths before I do so |
я сожалею, что сделал это | I regret doing it |
я сразу же сделаю это | I'll do it right |
я хочу сделать несколько снимков этого здания | I want to make a few pictures of this building |
я это сделал частным образом | I had done it privately (о лечении и т.п.) |