Subject | Russian | English |
lit. | Беспощадный реализм Гейбла сделал его первым крупным антигероем американского кино. Это был Дон Кихот наоборот: в каждом гиганте он видел ветряную мельницу, а в каждой женщине — шлюху. | Gable's ruthless realism made him the first great antihero of American movies, a Don Quixote in reverse, who saw the windmill in every giant and the whore in every lady. (R. Jordan) |
gen. | боюсь, что я этого не смогу сделать, но попробую | I don't think I can do it but I'll try |
genet. | бутстрэп метод, заключающийся в том, чтобы из имеющейся выборки образцов сделать большое количество других выборок из этих же элементов, но в случайном порядке, причём образцы могут повторяться или отсутствовать, но размер выборки остаётся прежним. Таким образом проверяется устойчивость кластеров | bootstrap method (Тантра) |
gen. | было бы поучительно сделать это | it will be instructive to do this |
gen. | в этом году я сделал значительно меньше, чем в прошлом | I have done little this year as compared with what I did last year |
gen. | ваш приятель сделал это из хороших побуждений | your friend did it from good motives |
gen. | вероятнее всего, он это сделает | the odds are that he will do it |
gen. | вопреки моим ожиданиям, они в конце концов сделали это | they finally made it though I never thought they would |
gen. | вот почему он это сделал | that's why he did it |
gen. | вот человек, ради которого он это сделал | this is the person for whose sake he did it |
gen. | всякий может это сделать | any one may do it |
gen. | всё-таки вам придётся сделать это | you will jolly well have to do it |
gen. | вы должны это сделать | you shall do it |
gen. | вы сделали большое дело, порекомендовав мне прочитать эту книгу | you put me on to a good thing by recommending this book |
gen. | вы это сделаете | you shall do it |
gen. | вы это сделаете мигом | you will do it with a wet finger |
gen. | говори о себе сам-это сделают другие, когда ты уйдёшь | don't talk about yourself-it will be done when you leave he |
gen. | говорить о том, чтобы сделать что-либо, но так и не делать этого | be all talk (and no action: Our boss is all talk and no action and nothing new is ever done in our department Taras) |
gen. | давайте быстренько это сделаем и будем отдыхать | let's rush it through to earn time for pleasure |
gen. | давайте вместе сделаем эту работу | join with me in doing the work |
gen. | для меня большая честь сделать это | I am humbled to do it (Yeldar Azanbayev) |
gen. | для меня загадка, как он ухитрился сделать это | it is a puzzle to me how he managed to do it |
gen. | догадайтесь, кто это сделал! | guess who did it! |
gen. | едва-едва ли я смогу это сделать | most likely I won't be able to do it |
gen. | единственное, что можно сейчас сделать, это взять такси | the only thing now is to take a taxi |
gen. | если мы за него не вступимся, никто этого не сделает | if we don't stand up for him, nobody will |
gen. | если мы за него не постоим, никто этого не сделает | if we don't stand up for him, nobody will |
gen. | если ты сейчас не скопишь денег, ты никогда этого не сделаешь | if you don't save now you never will |
vulg. | завершить работу или предоставить сделать это другим | piss or get off the pot |
gen. | заставить их сделать это | make them do it |
gen. | зачем вы это сделали? | why did you do that? |
gen. | Зачем ты это сделал? | what did you do that for? (ART Vancouver) |
gen. | здорово я рад, что ты можешь это сделать | it's a good thing that you can do it |
gen. | и снова страна сделала это, слишком близко подойдя к опасной черте | once again, a nation cuts it too close for comfort (о выборах 2020 в США, когда ни один из кандидатов в президенты не смог добиться убедительного перевеса politico.com akrivobo) |
gen. | и ты это сделал? | and you did it? |
gen. | из этих слив можно сделать джем | these plums will do to make jam with |
Игорь Миг | именно это он и собирается сделать | that is what he is attempting to do |
gen. | как жаль, что он не смог этого сделать | it is a very great pity that he couldn't do this |
gen. | как скоро вы это сделаете | as soon as ever you have done |
gen. | как только я пойму, как это сделать... | as soon as I see my way to do it... |
gen. | как только я соображу, как это сделать... | as soon as I see my way to do it... |
gen. | как это вас угораздило сделать это? | what on earth made you do it? |
gen. | как это сделать? | how can one do it? |
gen. | как я вас ни люблю, не думайте, чтобы я это сделал | as well as I love you, do not think I shall do that |
gen. | Кальвин не исключил полностью аскетизм из своей системы, как это сделал Лютер | calvin did not strike out asceticism entirely from his system as Luther did |
Makarov. | когда вы потерпели кораблекрушение, первое, что нужно сделать, это соорудить какое-нибудь укрытие | the first thing to do when you're shipwrecked is to rig up some kind of a shelter |
gen. | когда я подумаю, что я сделал для этого человека! | when I think what I have done for that man! |
gen. | когда-нибудь я это сделаю | one day I shall do it |
slang | комплимент обычно ответный, когда тот, кому первому сделали комплимент, смущён этим обстоятельством | TL |
gen. | кому вы поручили сделать это? | whom did you set to do this? |
gen. | кому вы поручили сделать это? | who did you set to do this? |
gen. | кому вы поручили это сделать? | whom did you set to do this? |
gen. | Конечно, я сделаю-это проще пареной репы | of course I can do that – why, it's as easy as falling off a log |
gen. | кто вам приказал это сделать? | who ordered you to do this? |
gen. | кто велел вам это сделать? | who told you to do that? |
gen. | кто, кроме меня, сделает это? | who will do it but me? |
gen. | кто может это сделать, как не вы? | who else can do it besides you? |
gen. | кто может это сделать, как не вы? | who else can do it but you? |
gen. | кто уполномочил вас сделать это? | who gave you the authority to do this? |
gen. | лучше сделайте это поскорее | you had better do it pretty quick |
Makarov. | любой, кто захочет проверить истинность моих утверждений, сможет сделать это безо всякого труда | anyone who wishes to control my statements will have no difficulty in doing so |
gen. | любой человек может это сделать | any man could do that |
gen. | мне поручили сделать эту работу | I was appointed to do the job |
gen. | мне рекомендовали это сделать | I was advised to do it |
gen. | мне советовали это сделать | I was advised to do it |
gen. | могу ли я надеяться, что вы это сделаете? | shall I get you to do this? |
gen. | может быть, он это и сделает | he may possibly do it |
gen. | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет дома | he may be trusted to do the work while I am away from home |
gen. | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъезде | he may be trusted to do the work while I am away from home |
gen. | мой священный долг сделать это | it is my sacred duty to do this |
gen. | мы должны поднажать, чтобы сделать это | we must make a push to get it done |
gen. | мы должны поднатужиться, чтобы сделать это | we must make a push to get it done |
gen. | мы должны сделать всё, чтобы решить эту задачу | we must apply our energies to finding a solution |
gen. | мы должны сделать это в первую очередь | we must do that first thing |
gen. | мы должны сделать эту ферму рентабельной | we must make this farm pay |
gen. | мы его попросили сделать это, но он с шутками отвертелся | we asked him to do it but he laughed it off |
gen. | мы его попросили сделать это, но он со смехом отвертелся | we asked him to do it but he laughed it off |
gen. | мы не сможем этого сделать до тех пор, пока мы не будем лучше информированы | we cannot do it until we are better informed |
gen. | мы никак не могли заставить себя сделать это | we could nohow bring ourselves to do it |
gen. | мы сделаем это любым способом | we'll do it any old how |
gen. | мы сделали это по его просьбе | we did it at his request |
gen. | мы хотим, чтобы они это сделали | we intend that they should do it |
gen. | мы хотим, чтобы они это сделали | we intend them to do it |
gen. | мы это легко можем сделать | we can easily do it |
gen. | мы это потом сделаем | we'll do this later |
Makarov. | мы это просто так сделали | we did it for a gas |
inf. | мы это сделали ради смеха | we did it for a giggle (шутки ради) |
gen. | мы это сделали ради хохмы | we did it for a gas |
gen. | мы это сделали ради шутки | we did it for a gas |
gen. | мы это сделали сами | we have done it all by ourselves |
Makarov., inf. | мы это сделали шутки ради | we did it for a giggle |
Makarov. | на этом ты сделаешь большие деньги | you'll make a pot by it |
gen. | надеяться, что он сделает эту работу | depend upon him to do the job (to come early, to be in time, etc., и т.д.) |
gen. | надеяться, что он сделает эту работу | depend on him to do the job (to come early, to be in time, etc., и т.д.) |
gen. | нам подобает это сделать | it is meet we should do it |
gen. | нам предоставили это сделать | it was left for us to do |
gen. | нанимать кого-л., чтобы он сделал эту работу | hire a man to do the work (him to clean the hall, a girl to sit with the baby, some people to help out, etc., и т.д.) |
gen. | не знаю, как они ухитрились это сделать | I don't know how they managed it |
gen. | не могу себе представить, как вы это сделали | I can't think how you did it |
gen. | не может быть и речи о том, чтобы он этого не сделал | no question but he will do it |
gen. | не пытайтесь этого сделать, это слишком трудно | don't try that, it is too difficult |
gen. | не трогай этого, только хуже сделаешь | don't tinker with it |
gen. | невозможно сделать это | it cannot be done |
gen. | ни вы, ни я не можем этого сделать | neither you nor I can do it |
gen. | никому ещё не удавалось этого сделать | no living thing has ever done it |
gen. | никто не признается, что он это сделал | no one would admit having done it |
gen. | о, спасибо я сделаю это | oh thank you, I'll do that |
gen. | обладать достаточной моральной силой, чтобы сделать это | have the moral fibre to do this |
gen. | обсуждать, как это сделать | debate how to do it |
gen. | объяснять, как это сделать | explain how to do it (where to begin, how the machine works, what this means, how the results were obtained, that results were obtained by electricity, whether this is possible, why one is late, etc., и т.д.) |
gen. | он бы сделал это, будь он на вашем месте | if he were in your place he would do it |
gen. | он бы сделал это, если бы умел | he would do it if he knew how |
gen. | он был вынужден сделать это | he was forced to do that |
gen. | он был вынужден сделать это | he has been hounded on to it |
gen. | он был принуждён сделать это | he was forced to do it |
gen. | он был принуждён сделать это | he was constrained to do it |
gen. | он быстро это сделал | it did not take him long |
gen. | он велел ему сделать это | he told him to do this |
gen. | он велел ему сделать это | he ordered him to do this |
gen. | он взял и сделал это | he went and did it |
gen. | он даже не потрудился сделать это | he didn't even take the trouble to do it |
gen. | он должен сделать это | he must do it |
gen. | он завтра сделает об этом доклад | he will report on this matter tomorrow |
gen. | он, как и положено, сделал запись об этом в судовом журнале | he duly noted the fact in his ship's log |
gen. | он каким-то образом ухитрился сделать это | he managed to do it somehow |
gen. | он как-то ухитрился сделать это | he managed to do it somehow |
gen. | он колебался, следует ли ему сделать это | he hesitated whether he should do it |
gen. | он мог бы это сделать, если бы захотел | he could do it if he were so minded |
gen. | он мог бы это сделать, если бы захотел | he could have done it if he had wanted to |
gen. | он мог бы это сделать неделю назад | he could have done it a week ago (но не сделал) |
gen. | он набрал каких-то деревяшек, гвоздей и сделал из этого некое подобие шкафа | he took some nails and bits of wood, and built them into a rough cupboard |
gen. | он наверняка это сделает | he can be trusted to do it (Vitalique) |
gen. | он надоумил меня сделать это | he put me up to it |
gen. | он намеренно и т.д. вынудил меня сделать это | he deliberately gradually, psychologically, etc. forced me to do it |
gen. | он наотрез отказался это сделать | he absolutely refused to do it |
gen. | он нарочно и т.д. вынудил меня сделать это | he deliberately gradually, psychologically, etc. forced me to do it |
gen. | он не знал, следует ли ему сделать это | he hesitated whether he should do it |
gen. | он не мог сделать это иначе | he could do it no otherwise |
gen. | он не мог этого сделать, как бы он этого ни желал | he couldn't do it much as he would want to (Franka_LV) |
gen. | он не неволит тебя, но он думает, что ты должен сделать это | he doesn't force you to do it, but he thinks you should |
gen. | он не неволит тебя, но он думает, что ты должен сделать это | he doesn't compel you to do it, but he thinks you should |
gen. | он не принёс книгу, хотя ему бы следовало сделать это ещё на прошлой неделе | he hasn't brought the book, though he should have done it last week |
gen. | он не прочь сделать это | he would not mind doing it |
gen. | он не прочь сделать это | he has no objection to doing it |
gen. | он не пытался сделать это | he didn't try to do it |
gen. | он не сделает мне скидки на это | he wouldn't give me a deduction on it |
gen. | он не сделал и этого | he did not do it either |
Makarov. | он не сделал это по той простой причине, что ему не хватило времени | he didn't do it simply for the reason that he didn't have enough time |
gen. | он не смог бы этого сделать, если бы не ваша помощь | he couldn't have done it save for your help |
gen. | он не смог этого сделать | he failed in doing it |
gen. | он невластен сделать это | it's not within his power to do it |
gen. | он немедленно должен сделать это | he must do it immediately |
gen. | он немедленно должен сделать это | he must do it at once |
gen. | он непременно должен это сделать | it is most desirable that he should do it |
gen. | он непременно сделает это | he would do it |
gen. | он непременно хотел это сделать | he would do it |
gen. | он непременно это сделает | he'll do it without fail |
gen. | он, несомненно, это сделает | he will no doubt do it |
gen. | он никогда этого не сделает | he will never do it in a month of Sundays |
gen. | он обещал это сделать, но он нас кинул | he promised to do this, but he let us down |
gen. | он обязан это сделать | it is his duty to do it |
gen. | он обязательно сделает это по-своему | he will certainly do it in his own fashion |
gen. | он охотно сделает это | he will be glad to do it |
gen. | он охотно сделал бы это, да у него нет времени | he would gladly do it, but he hasn't the time |
gen. | он поклялся, что сделает это, а потом пытался отговориться | he tried to cry off after swearing he would do it |
gen. | он помог мне тем, что сделал это | he helped me by doing it |
gen. | он помог мне тем, что сделал это | he helped me by doing it / figures |
gen. | он постарался сделать это получше | he tried to do it in the best way be could |
gen. | он постарался сделать это получше | he tried to do it as well as be could |
gen. | он потому это сделал, что не знал | he did it because he did not know |
gen. | он предложил, чтобы мы сделали это сейчас же | he suggested that we do it at once |
gen. | он предложил, чтобы мы сделали это сейчас же | he suggested doing it at once |
gen. | он придумал, как это сделать | he has found the means of doing it (Taras) |
gen. | он приневолил её сделать это | he made her do it |
gen. | он приневолил её сделать это | he forced her to do it |
gen. | он принудил её сделать это | he made her do it (В.И.Макаров) |
gen. | он пробовал сделать это | he tried to do it |
gen. | он пробовал сделать это | he attempted to do it |
gen. | он рекомендует мне сделать это | he advises recommends me to do it |
gen. | он рекомендует мне сделать это | he advises me to do it |
gen. | он с трудом сделал это | he had a difficult time doing that (linton) |
gen. | он с удовольствием сделает это | he will be pleased to do it |
gen. | он сам сделал эту работу | he did the job himself |
gen. | он сделает деликатес из этой толстой хрюшки | he would make a feast of the portly grunter |
gen. | он сделает это | he will do it |
Makarov. | он сделает это в течение недели | he will do it within a week |
gen. | он сделает это в три дня | it will take him three days to do it |
gen. | он сделает это в три дня | he will do it in three days (it will take him three days to do it) |
gen. | он сделает это для нее | he will do it for her |
gen. | он сделает это за небольшое вознаграждение | he would do it for a small consideration |
gen. | он сделает это за небольшую плату | he would do it for a small consideration |
gen. | он сделает это за тебя | he'll do it for you |
gen. | он сделает это как умеет | he'll do it to the best of his ability |
gen. | он сделает это как умеет | he'll do it as best he can |
gen. | он сделает это не задумываясь | he will never shy to do it |
Makarov. | он сделает это при условии, что ему помогут | he will do it provided he get help |
gen. | он сделал вид, что не заметил этого | he pretended not to observe it |
gen. | он сделал копию этой статьи из газеты на ксероксе | he copied the article from a newspaper using a Xerox machine |
gen. | он сделал неразумные закупки и потерял на этом несколько сот долларов | he had made unwise purchases, and found himself several hundred dollars out of pocket |
gen. | он сделал паузу на этом слове | he paused upon the word |
gen. | он сделал пространное заявление по этому поводу | he spoke to this question for some time |
gen. | он сделал это | he has done it |
gen. | он сделал это без моего ведома | he did it unknown to me |
gen. | он сделал это без моего ведома | he did it unbeknownst to me |
gen. | он сделал это без посторонней помощи | he did it all alone |
gen. | он сделал это в испуге | he acted out of fright |
gen. | он сделал это в нерабочее время | he did it in his own time |
gen. | он сделал это в пику мне | he did it to disoblige me |
gen. | он сделал это в самый неподходящий момент | he did it at almost undesirable |
gen. | он сделал это в самый неподходящий момент | he did it at a most undesirable moment |
gen. | он сделал это в силу привычки | he did it by force of habit |
gen. | он сделал это довольно хорошо | he did it well enough |
gen. | он сделал это из духа противоречия | he did it to defy (me, him, etc.) |
gen. | он сделал это из духа противоречия | he did it in a spirit of defiance |
gen. | он сделал это из злобы | he did it out of mischief |
gen. | он сделал это из любви | he did it for love |
gen. | он сделал это из любви | he did it of love |
gen. | он сделал это не моргнув глазом | he did it without scruple |
gen. | он сделал это, несмотря на неодобрение своих родителей | he did it despite his parents' disapproval |
gen. | он сделал это нечаянно | he didn't mean to do it |
gen. | он сделал это, но надобно знать, как сделал | he has done it..., yes, after a fashion (в смысле дурно) |
gen. | он сделал это один | he did it all alone |
gen. | он сделал это открытие чисто случайно | he made this discovery by mere accident |
Makarov. | он сделал это очень охотно | he did that gladly and willingly |
gen. | он сделал это очень охотно | he did that glady and willingly (с большим удовольствием) |
gen. | он сделал это перед своей кончиной | he did it when about to die |
gen. | он сделал это перед самой смертью | he did it when about to die |
gen. | он сделал это по доброте сердечной | he did it out of the kindness of his heart |
gen. | он сделал это по дружбе | he did it for love |
gen. | он сделал это по дружбе | he did it of love |
gen. | он сделал это по неведению | he did it in ignorance of the facts |
gen. | он сделал это по незнанию фактов | he did it in ignorance of the facts |
gen. | он сделал это по необходимости | he did it of necessity |
gen. | он сделал это по собственному побуждению | he did it of his own motion |
gen. | он сделал это по устному приказу сэра В. Ковентри | he did it by verbal order from Sir W. Coventry |
gen. | он сделал это под нажимом | he did it under pressure |
gen. | он сделал это с испугу | he acted out of fright |
gen. | он сделал это с лучшими намерениями | he did it for the best |
gen. | он сделал это с тем, чтобы избежать неприятностей | he did it with a view to with the view of saving trouble |
gen. | он сделал это сам | he did it unassisted |
gen. | он сделал это сравнительно легко | he did it with comparative ease |
gen. | он сделал это тайком | he did it on the quiet |
gen. | он сделал это таким же образом | he did it in the same way |
gen. | он сделал это умышленно | he did it of set purpose |
gen. | он сделал это через посредника | he did it through an agent |
gen. | он сделал это, чтобы досадить мне | he did it to annoy me |
gen. | он сделал это, чтобы избавить вас от хлопот | he did it to spare your trouble |
gen. | он сделал это, чтобы насолить мне | he did it to spite me |
gen. | он сделал это, чтобы позлить тебя | he did it to tease you |
Makarov. | он сделал это, чтобы сбить нас с толку | he did it just to throw us off the track |
gen. | он сделал эту операцию многим знаменитостям | he has performed this operation on many famous people |
Makarov. | он сказал им, чтобы они сделали это | he told them to do it |
Makarov. | он сказал, чтобы они сделали это | he told them to do it |
gen. | он собрался с духом сделать это | he braced himself to do it |
gen. | он согласился сделать это, чтобы доставить мне удовольствие | he agreed to do it in order to please me |
gen. | он старался сделать это втайне | he tried to do it surreptitiously |
gen. | он старался сделать это незаметно | he tried to do it surreptitiously |
gen. | он считает необходимым сделать это | he considers it necessary to do this |
gen. | он считает своим долгом сделать это | he thinks it his duty to do it |
gen. | он считает своим долгом сделать это | he considers it his duty to do it |
gen. | он уговорил меня сделать это | he talked me into it |
gen. | он это вам в два счета сделает | he'll do it for you in a jiffy |
gen. | он это здорово сделал | he made a neat job of it |
gen. | он это сделает лучше, чем вы | he'll do it better than you |
gen. | он это сделает непременно | he will do it to a dead certainty |
gen. | он это сделает непременно | he will do it to a dead certainness |
Makarov. | он это сделает так, как вы хотите | he will do this in the way you want him to do it |
gen. | он это сделал для меня | he did it for me |
gen. | он это сделал мигом | he did it with a jerk |
gen. | он это сделал потому, что не знал | he did it because he did not know |
gen. | он это сделал разом | he did it with a jerk |
gen. | он это сделал и т.д., чтобы ввести в заблуждение | he did this told the story, etc. to deceive |
gen. | он это сделал и т.д., чтобы обмануть | he did this told the story, etc. to deceive |
gen. | он это сделал, чтобы обязать нас прийти | he did it to obligate us to come |
gen. | он этого не сделает, пока вы ему не скажете | he'll not do it without you speak to him |
gen. | она может это сделать, а он нет | she can do it, but he cannot |
gen. | она не могла этого сделать! | she can't have done it! |
gen. | она не хотела сделать это для него и даже для меня | she would not do it for him, nor yet for me |
gen. | она сама это сделала | she did it herself |
gen. | она сделала это интуитивно | she did it on a hunch (Franka_LV) |
gen. | она сделала это по собственному желанию | she did it of herself |
gen. | она это сделала сама | she did it herself |
gen. | они плохо представляли себе, как они это сделают | they couldn't imagine how thew would do it |
gen. | они плохо представляли себе, как они это сделают | they couldn't imagine how they would do it |
gen. | они сделали это сами | they did it by themselves |
gen. | они сделали это самостоятельно | they did it by themselves |
gen. | они сделали это, чтобы продемонстрировать свою поддержку | they did it as a gesture of support |
gen. | отвечаю головой, что он это сделает | on my life he will do it |
gen. | отвратительно, что они это сделали | it was obnoxious of them to do that |
gen. | очень неприятно, что они это сделали | it was obnoxious of them to do that |
gen. | очень неприятно что они это сделали | it was obnoxious of them to do that |
quot.aph. | первое, что надо сделать – это | the first thing we have to do is (is add ... – это добавить ... Alex_Odeychuk) |
lit. | первое, что надо сделать – это | the first thing we have to do is add (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | первое, что надо сделать – это | the first thing we need to do is (is add ... – это добавить ... Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | первое, что нужно сделать – это | the first thing we have to do is (is add ... – это добавить ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | первое, что сделал юный король, это простил своих врагов | one of the first things that the young king did was to pardon his enemies for having opposed him |
gen. | перед тем, как это сделать | before doing that (Alex_Odeychuk) |
gen. | подумать только, что он мог это сделать | fantasy his doing a thing like that |
gen. | подумать только, что он мог это сделать | fancy his doing a thing like that |
gen. | помнится, я это сделал | I recollect having done so |
gen. | помочь вам или вы сделаете это сами? | shall I help you or you'd rather do it yourself? |
gen. | понятия не имею, как это сделали | I do not know how it was done |
gen. | попробовать, можешь ли ты это сделать | try if you can do it (whether it will break, whether you can jump across the stream, what you can do, which is the highest note you can sing, which way takes longest, etc., и т.д.) |
gen. | попробуй это сделать | try and do it |
gen. | попытаться, можешь ли ты это сделать | try if you can do it (whether it will break, whether you can jump across the stream, what you can do, which is the highest note you can sing, which way takes longest, etc., и т.д.) |
gen. | почему вы не хотите этого сделать? | why won't you do it? |
gen. | почему вы это сделали? | why did you do it? |
gen. | почему вы это сделали? | why did you do that? |
gen. | простить кого-л. за то, что он это сделал | forgive smb. for having done that (for having written to him, for not stopping him, etc., и т.д.) |
gen. | прошу вас, сделайте это для меня | I'm asking you to do this for me |
gen. | пусть он сделает это как можно лучше | let him do it to the best of his powers |
gen. | пусть он сделает это как только может | let him do it to the best of his powers |
gen. | пусть он сделает это немедленно | let him do it at once |
gen. | пусть он это сделает один | let him do it by himself |
gen. | пусть он это сделает сам | let him do it by himself |
gen. | пусть попытается сделать это | he is welcome to try |
gen. | пусть попытается сделать это | he is welcome to it |
gen. | пусть сделает это, если у него хватит смелости | let him do it, if he dares |
gen. | разве возможно ли это сделать? | can such a thing be possibly done? |
gen. | разве вы не для себя это сделал сделали? | haven't you done it for thyself? |
gen. | разве вы не для себя это сделал | haven't you done it for yourself? |
gen. | разве вы не для себя это сделали? | haven't you done it for yourself? |
gen. | разве можно это сделать? | can such a thing be possibly done? |
gen. | разве ты не для себя это сделал сделали? | haven't you done it for thyself? |
gen. | разве ты не для себя это сделал | haven't you done it for yourself? |
gen. | разве ты не для себя это сделали? | haven't you done it for yourself? |
Makarov. | разреши мне сделать попытку, чтобы наладить это | let me have a go at fixing it |
gen. | разузнать, как это сделать | find out how to do it |
gen. | разумеется, мы это сделаем, если вы настаиваете | of course, if you insist we'll do it |
gen. | рассчитывать, что он сделает эту работу | depend upon him to do the job (to come early, to be in time, etc., и т.д.) |
gen. | рассчитывать, что он сделает эту работу | depend on him to do the job (to come early, to be in time, etc., и т.д.) |
inf. | рискнуть что-л. сделать, даже если за это попадёт | chance a scolding |
inf. | рискнуть что-л. сделать, пусть за это попадёт | chance a scolding |
gen. | ругаю себя за то, что не сделал этого | I fault myself for not doing it |
gen. | ручаюсь, что вам этого не сделать | I defy you to do it |
gen. | с какой целью вы это сделали? | what was your purpose in doing that? |
gen. | с помощью чего вы это сделали? | what tool did you do that with? (Alex_Odeychuk) |
gen. | с этим вопросом пока ничего нельзя сделать | nothing can be done with the matter yet |
gen. | самое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных характеристиках | the most that can be done here is to touch upon the most salient features (чего́-л.) |
gen. | самое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных чертах | the most that can be done here is to touch upon the most salient features (чего́-л.) |
gen. | сделай это ради твоей семьи | do it for the sake of your family (Andrey Truhachev) |
gen. | сделай это так, чтобы он не заметил | do it without his noticing it |
Makarov. | сделай это таким способом | do it in such manner |
gen. | сделайте над собой усилие и проглотите это лекарство | make an effort and swallow this medicine |
gen. | сделайте это для вашей семьи | do it for the sake of your family |
gen. | сделайте это завтра, если вам так удобнее | do it tomorrow if you prefer |
mech. | Сделайте это из оболочки Borland C++ нажатием Alt-O/D | Do this from inside Borland C++ with Alt-O/D |
gen. | сделайте это непременно | be sure to do it |
gen. | сделайте это, потому что я так велел | do it because I said so |
gen. | сделайте это, потому что я так приказал | do it because I said so |
gen. | сделайте это, потому что я так сказал | do it because I said so |
gen. | сделайте это ради вашей семьи | do it for the sake of your family (Andrey Truhachev) |
Makarov. | сделайте это ради Джона | do it for John's sake |
gen. | сделайте это ради меня | do it for my sake |
gen. | сделайте этот снимок, пока не зашло солнце | take that picture before the sun sinks |
gen. | сделать замечание по поводу этого факта | observe on the fact (on the circumstances, on the event, etc., и т.д.) |
vulg. | сделать работу как следует или дать возможность сделать это другому | shit or get off the pot |
gen. | сделать чернила из этого порошка | prepare ink from this powder (a meal from flour, dinner from the best meat, etc., и т.д.) |
gen. | сделать это в первую очередь | do it first thing |
gen. | сделать это - совершенно бессмысленно | it makes no sense whatever to do that |
gen. | сделать эту деревню знаменитой | raise the village from obscurity |
IT | Сделать эту заметку постоянной? | Do you want to make this change permanent? |
busin. | сказать или сделать что-л., не подумав, что это поставит другого человека в неловкое положение | put one's foot in it |
gen. | слава Богу, он это сделал! | by God he's done it! |
gen. | следует сделать стену шероховатой, это поможет цементу лучше держаться | this wall should be pointed up, it will help to make the cement stick |
gen. | смотри, сделай это, а не то худо будет | you better do it, or else you will get into trouble |
gen. | Спорим, тебе этого не сделать! | Betcha can't do this! (Taras) |
gen. | сумеете ли вы сделать это? | can you manage it? |
gen. | так я это и сделал, держи карман шире | I'll be dashed if I do it |
inf. | тебе так трудно это сделать? | would it kill you to do that? (Technical) |
gen. | тогда и нужно было это сделать | it was then that it should have been done |
gen. | тогда-то и нужно будет это сделать | that will be the time to do it |
gen. | тогда-то и нужно будет это сделать | it is then that it must be done |
gen. | только силой можно заставить его сделать это | nothing short of violence can make him do it |
gen. | тому, кто это сделал, лучше самому сознаться | the one who did it had better own up |
gen. | тупо сделай это простым | Keep it simple stupid ("тупо" здесь употребляется в значении "просто". И в самой фразе нет запятой, так как "stupid" это не обращение. coltuclu) |
gen. | ты действительно думаешь, что сумеешь это сделать? | you really think you have it made? |
Makarov. | ты действительно думаешь, что ты сумеешь это сделать | you really think you have it made |
Makarov. | ты действительно думаешь, что ты сумеешь это сделать | you really think you got it made |
gen. | ты должен сделать это | it's your duty to do this |
gen. | ты должен сделать это, нравится тебе или нет | like it or no, you'll have to do it |
gen. | ты должен сделать это, нравится тебе это или нет | like it or no, you'll have to do it |
Makarov. | ты должен это сделать во что бы то ни стало | you must do it by all means |
gen. | ты можешь сделать из этого платья юбку? | can you make this dress into a skirt? |
gen. | ты наверняка можешь это сделать лучше | surely you can improve on that |
gen. | ты обязан сделать это | it's your duty to do this |
gen. | ты полагаешь, что сможешь это сделать? | do you think you could do it? |
gen. | ты это сам сделал? | have you done it all by yourself? |
gen. | ты это сам сделал? | have you done it by yourself? |
gen. | ты это сам сделал ? | have you done it all by thyself? |
gen. | ты это сам сделал ты это сделал самостоятельно | have you done it by yourself? |
gen. | ты это сами сделал? | have you done all by yourself? |
gen. | ты это сделал без посторонней помощи? | have you done it by yourself? |
gen. | ты это сделал без посторонней помощи? | have you done it all by yourself? |
gen. | ты это сделал без посторонней помощи? | have you done all by yourself? |
gen. | ты это сделал самостоятельно? | have you done it by yourself? |
gen. | ты это сделал самостоятельно? | have you done it all by yourself? |
gen. | ты это сделал самостоятельно без посторонней помощи? | have you done it all by thyself? |
gen. | у меня в мыслях это сделать | I have a mind to do something (ad_notam) |
gen. | у меня нет времени на это, я не могу выбрать время сделать это | I can't find time to do it |
gen. | у меня нет времени на это, я не могу выбрать собраться сделать это | I can't find time to do it |
Makarov. | у него большое желание сделать это | he has a great mind to do it |
Makarov. | у него не поднимается рука это сделать | he has not the heart to do this |
gen. | у него не хватит духу сделать это | he daren't do it |
gen. | у него рука не дрогнет сделать это | he will not scruple to do it |
gen. | у него рука не дрогнет сделать это | he will not hesitate to do it |
gen. | у него руки чешутся это сделать | he is itching to do it |
Makarov. | у него ушло немало времени, чтобы сделать это | he took a long time doing it |
Makarov. | у него ушло немало времени, чтобы сделать это | he took a long time over it |
Makarov. | у него ушло немало времени, чтобы сделать это | it took him a long time to do it |
gen. | у него ушло немало времени, чтобы сделать это | it took him a long time in doing it |
gen. | у него ушло немало времени, чтобы сделать это | he took a long time doing over it |
gen. | у него хватило наглости заявить, что он сделал это сам | he had the assurance to claim he had done it himself |
gen. | у него хватило нахальства заявить, что он сделал это сам | he had the assurance to claim he had done it himself |
gen. | у них не хватило пороху сделать это | they didn't have enough balls to try it |
lit. | Убийство, когда оно связано для нас с героизмом, совершается не ради удовольствия... Когда Самсон убил льва, у него были все основания считать, что если он этого не сделает, то лев убьёт его самого. | Killing, if it is to give us heroic emotions, must not be done for pleasure... When Samson slew the lion, he had every reason to feel convinced that if he did not, the lion would slay him. (G. B. Shaw) |
inf. | уверяю вас, это будет не так-то просто сделать | I promise you it will not be so easy |
gen. | угадать, кто это сделал | guess who did it (what the result would be, how I learnt about it, whether he is in town, etc., и т.д.) |
gen. | уж он всё это сделает | he is sure to do it all |
data.prot. | жаргон хакер, проникающий в систему с целью проверки своих способностей сделать это | tourist |
gen. | хорошо и т.д. сделать, сохранив это в тайне | do well right, wrong, etc. in keeping it a secret (in telling me, in agreeing to the plan, etc., и т.д.) |
gen. | хочешь или не хочешь, а ты должен это сделать | willing or unwilling you must do it |
gen. | что вы сделали с этой картиной и т.д.? | what did you do to that picture to my pen, to that hat, etc.? |
gen. | что заставило вас сделать это? | what moved you to do this? |
gen. | что заставило вас сделать это? | what determined you to do it? |
gen. | что заставило вас это сделать? | what brought you to do it? |
gen. | что привело вас к решению сделать это? | what determined you to do it? |
gen. | что ты можешь сделать из этого материала? | what can you make out of this stuff? |
gen. | чтоб я это сделал? Никогда! | catch me doing that! |
gen. | чтобы сделать это | in order to do this (Alex_Odeychuk) |
gen. | чтобы сделать это, требуется много мужества | it takes sand to do it |
Makarov. | чтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-то | see this, proceed so-and-so |
gen. | чтобы я это сделал? да ни за что на свете! | catch me doing that! |
gen. | что-то следует сделать в этом плане | something has to be done about it |
gen. | чёрт меня побери, если я это сделаю! | shiver my timbers if I do! |
gen. | эта добрая весть сделала меня совершенно счастливым | this good news completes my happiness |
gen. | эта работа не совсем меня удовлетворяет, но лучше я сделать не могу | this piece of work doesn't quite satisfy me, but it is the best I can do |
Makarov. | эта ткань такая тонкая, что в ней можно пальцем сделать дырку | this cloth is so thin that you can pick a hole in it with your finger |
gen. | этих слив достаточно, чтобы сделать джем | these plums will do to make jam with |
Makarov. | это заставило большинство игроков сделать двойные ставки | this induced most of the sporting men to hedge off their bets |
gen. | это легко сделать | it is readily done |
Makarov. | это можно было бы сделать без обращения к парламенту | this might be done without reference to Parliament |
gen. | это можно сделать за три дня | within three days |
gen. | это можно сделать за три дня | it can be done in three days |
gen. | это можно сделать ножом | this can be made with a knife |
gen. | это надлежит сделать в указанный срок | this is to be done within the period indicated |
gen. | это надлежит сделать в указанный срок | this must be done within the period indicated |
gen. | это надо сделать | it has got to be done |
gen. | это надобно сделать накануне | that should be done overnight |
gen. | это надобно сделать с вечера | that should be done overnight |
gen. | это не так легко сделать | it wants some doing |
inf. | это не так-то просто сделать | it takes a lot of doing |
gen. | это нужно сделать сейчас | this must be done at once |
gen. | это сделал построил, создал и т.п. мой друг | this was made by my friend |
gen. | это сделало его богатым | that was the making of him |
gen. | это сделало меня счастливейшим человеком на свете | that made me the happiest man alive |
gen. | это сделать | back up |
gen. | этого он без моего согласия не сделает | nor shall he do it without my consent |
gen. | этот случай сделал его богатым | that stroke made him forever |
gen. | этот торт пудинг лучше не сделаешь | be improved upon this tart this pudding cannot be improved upon |
gen. | эту игрушку легко сделать | this toy makes easily |
gen. | эту работу не так просто сделать | the job takes a lot of doing |
gen. | эту работу не так просто сделать | the job takes some doing |
gen. | эту работу следует сделать с большой тщательностью | this work wants to be done with great care |
gen. | эту шляпку сделали специально для вас | this hat was made for you |
gen. | я бы не мог сделать этого, если бы дело шло даже о жизни | I could not do it for my blood |
gen. | я бы с удовольствием сделал это | I would readily do it |
gen. | я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешь | I should like to see you do it |
Makarov. | я бы этого не сделал ни за что на свете | I wouldn't do such a thing for all the riches of the world |
Makarov. | я был бы весьма рад сделать это | I should be well content to do so |
gen. | я верю, что он это сделает | I trust him to do it |
gen. | я всячески постараюсь сделать это | I shall make shift to do it |
gen. | я говорю, что ты должен это сделать | I say that you must do it |
gen. | я дал ему строгий приказ сделать это | I gave him strict charge to do it |
gen. | я не в состоянии это сделать | I don't feel equal to if |
gen. | я не в состоянии это сделать | I don't feel equal to it |
gen. | я не должен был этого сделать | I shouldn't have done it |
gen. | я не могу этого сделать ни за что на свете | I cannot do it for the life of me |
gen. | я не могу этого сделать ни за что на свете | I cannot do it for my life |
gen. | я не прошу, а приказываю вам сделать это | I do not request, I command you to do it |
gen. | я не сделаю этого ни за какие деньги | you could not pay me to do that |
gen. | я не хочу этого сделать | I don't choose to do it |
gen. | я просто не могу этого сделать | I cannot possibly do it |
gen. | я сам сделал это | I myself did it |
gen. | я сам это сделаю | I'll do it myself |
gen. | я сделал это очень просто | I did it quite simply |
gen. | я сделал это по такой причине | I did it upon that account |
gen. | я сделал это только ради него | I did it only for him |
gen. | я сделал это частным образом | I had done it privately (о лечении и т. п.) |
Makarov. | я сделал это шутки ради | I did it for fun (in fun) |
gen. | я сделал это шутки ради | I did it for fun |
gen. | я тот, кто это сделал | I am the man that did it |
gen. | я хочу, чтобы вы сделали точную копию этой модели | I want you to copy exactly from this model |
gen. | я честно решил сделать это сегодня | I honestly meant to do it today |
lit. | Я, что называется, обрёл "спокойствие души", по крайней мере в отношении женщин. Откровенно говоря, этого достаточно, чтобы сделаться предводителем бойскаутов или чем-нибудь в этом роде. Иногда я почти завидую Андре Жиду или мальчикам из греческих хоров | I've just about had enough of this 'expense of spirit' lark, as far as women are concerned. Honestly, it's enough to make you become a scouts-master or something, isn't it? Sometimes I almost envy old Gide and the Greek chorus boys. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
cliche. | я это сделал по моему собственному желанию | I did it of my own accord |
gen. | я это сделал, пока он не смотрел | I did it while he wasn't looking |
Makarov. | я это сделал частным образом | I had done it privately (о лечении и т.п.) |
gen. | я это сделал частным образом | I had done it privately (о лечении и т. п.) |
gen. | я это сделаю, когда мне будет удобно | I shall do it when it suits me |