Subject | Russian | English |
gen. | безоговорочно сдаться на милость победителя | surrender at discretion |
gen. | библиотекарь предложил, чтобы читатели сдали все книги | the librarian has called in all the books |
gen. | боюсь не сдать сессию | I'm afraid not pass the session (xcalibur) |
Makarov. | в конце концов, угонщики сдались полиции | the hijackers eventually surrendered themselves to the police |
Makarov. | ввиду отсутствия покупателя, он сдал дом в аренду | failing a purchaser, he let the house |
gen. | всё было против него, но он не сдался | the odds were stacked against him, but he never gave up (bigmaxus) |
gen. | город был вынужден сдаться | the town was forced to capitulate |
Makarov. | горожане сдались после недели бомбардировок города тяжёлой артиллерией | the citizens yielded after the big guns had been pounding away at the town for a week |
Makarov. | горожане сдались после того, как город целую неделю непрерывно обстреливали из тяжёлых артиллерийских орудий | the citizens yielded after the big guns had been pounding away at the town for a week |
Makarov. | два мальчишки дрались, пока один не сдался | the two boys fought until one gave in |
Makarov. | делать что-либо с намерением сдать дом внаём | do something with the idea of letting the house |
Makarov. | Джейн хорошо сдала экзамен по фортепиано, но завалила историю музыки | Jane did well in her piano exam, but fell down on music history |
Makarov. | до выпуска ему осталось сдать три экзамена | he needs three credits to graduate |
gen. | добровольно сдать | voluntarily surrender (A dominant shareholder who voluntarily surrenders a portion of his shares to the corporation, but who retains control of the corporation, does not sustain ... The average person who voluntarily surrenders a firearm to police is not a criminal and the firearms surrendered are not those misused by ... Alexander Demidov) |
gen. | должен сдать экзамен | I've got to pass the examination |
Makarov. | его преступление не давало ему покоя, пока он не сдался полиции | his crime preyed on his mind until he gave himself up to the police |
Makarov. | ей пришлось сдаться и пойти на уступки по всем пунктам | she had to knuckle and comply in all points |
gen. | ему не удалось сдать экзамен | he failed to pass the examination |
gen. | жаль, что Фелиция не сдала экзамен | it is a pity that Felicia failed in her exam |
gen. | за эту зиму он сильно сдал | he ailed sadly during the winter |
gen. | заставить противника сдаться | have opponent skinned |
sport. | заставить сдаться | tap out (постукиванием по телу соперника или рингу; UFC 229: Khabib Nurmagomedov taps out Conor McGregor then brawls in crowd – as it happened – by B.A. Graham; ... I was able to achieve my full mount with some solid ground and pound and just tapped him out – by S. Windle Tamerlane) |
slang | заставить сдаться | burn |
gen. | заставить сдаться | force a surrender |
obs. | заставить сдаться голодом | sterve |
obs. | заставить сдаться голодом | sterven |
gen. | заставить сдаться голодом | starve |
gen. | засчитать экзамены или зачёты которые студент сдал или получил на предыдущем месте учёбы | be granted credits (m_rakova) |
gen. | как он сдал экзамен? | how did he make out at the examination? |
gen. | как ты сдал экзамен? | how did you do on the test? (Well, how did you do on the test? ART Vancouver) |
Makarov. | капитан доложил, что форт сдался | captain reported that the fort had struck |
Makarov. | когда коп приходит к одному из ребят за "советом эксперта", это означает, что он хочет, чтобы тот "сдал" своих | when a copper comes to one of the "boys" for expert advice, it means he wants him to "nose" |
Makarov. | когда я стал возражать, он сдался и замолчал | when I argued he caved in and was silent |
Makarov. | крупье сдал каждому игроку по одной карте | the croupier dealt each player a card |
gen. | куда можно сдать бельё в стирку? | where can I have get this laundry done? |
amer., univer. | курс, по которому сдать экзамен ничего не стоит | gut course |
ed. | легко сдать экзамен | fly through an exam (Andrey Truhachev) |
ed. | легко сдать экзамен | sail through an exam (Andrey Truhachev) |
inf. | легко сдаться | roll over (We can't expect them to just roll over for us Taras) |
Makarov. | мальчику ничего не стоит сдать экзамен | the boy will pass his examination standing on his head |
gen. | мне придётся сдать этот экзамен | I've got to pass this examination |
gen. | мои глаза начали сдать | my sight is beginning to fail |
gen. | мы никогда не сдадимся | we will never yield |
gen. | мы обрадовались, узнав, что вы сдали экзамен | we were gratified to learn that you had passed the examination |
gen. | мы предложили воздушным пиратам сдаться полиции | we advised the hijackers to surrender themselves to the police |
gen. | мы сдадим эту комнату только одинокому | we'll rent this room to a single man only |
gen. | мы сдадим эту комнату только одинокому | single woman |
Makarov. | мы сдали вора полиции | we delivered the thief over to the police |
Makarov. | мы сдали свои вещи в багаж | our luggage was registered |
gen. | мы собираемся сдать наш коттедж на три месяца | we intend to hire out our cottage for three months |
gen. | мы хотим сдать нашу дачу на три месяца | we intend to hire out our cottage for three months |
Makarov. | мятежники сдались войскам | the rebels made their submission to the army |
Makarov. | мятежники сдались войскам | rebels made their submission to the army |
Makarov. | на зиму он сдал машину на хранение | he stored his car for the winter |
Makarov. | на него надавили, и он сдался | he buckled under pressure |
derog. | на фиг ты мне сдался | the hell I need you (MichaelBurov) |
derog. | на фиг ты мне сдался | the fuck I need you (MichaelBurov) |
rude | на что он мне сдался! | screw it! (I figure, how am I gonna report this? They'll think I'm crazy or something, I mean, how the hell do you report this type of stuff? They wouldn't take me seriously. I said screw it, and kept driving. There wasn't any damage on the truck or anything so whatever. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
inf. | на что это ему сдалось? | what did he need it for? |
gen. | нанимать или сдать | rent |
ed. | не сдать | refer (экзамен; "twenty-four students passed the prescribed test while four students were referred" visitor) |
ed. | не сдать зачёт | fail a test (Taras) |
Игорь Миг | не сдать к положенному сроку | miss the launch deadline |
Makarov. | не сдаться | hold the field against (someone); образн.) |
fig.of.sp. | не сдаться | hold the field against |
Makarov. | не сдаться | hold out |
gen. | нельзя было ожидать, чтобы они сдались без борьбы | it was not to be expected that they should surrender without a struggle |
mil. | обучение с оценкой результатов по принципу "сдал не сдал" | go-no-go training |
mil. | обучение с оценкой результатов по принципу "сдал-не сдал" | go-no-go training |
gen. | он без труда сдал выпускные экзамены | he coasted through his final exams |
gen. | он блестяще и т.д. сдал экзамены | he did brilliantly well, nicely, badly, etc. at his examinations |
Makarov. | он впал в панику и сдался | he was panicked into surrender |
gen. | он закричал от радости, когда услышал, что сдал экзамен | he shouted for joy when he heard he'd passed the exam |
gen. | он надеется сдать экзамен на адвоката | he hopes to pass for a lawyer |
gen. | он не сдал географию | he didn't pass in geography |
gen. | он не сдал экзамен | he failed to pass the examination |
gen. | он не сдался без борьбы | he didn't give up without putting up a fight |
gen. | он не смог сдать экзамен с первого захода | he had several goes at the examination before he passed |
gen. | он не сопротивлялся, а спокойно сдался | he did not resist but surrendered quietly |
gen. | он неплохо сдал зоологию, но чуть не провалился на ботанике | he got a comfortable pass in zoology, but barely scraped through in botany |
gen. | он основательно засел за учёбу и быстро всё сдал | he dug in and passed all quickly |
gen. | он очень сдал после болезни | he looks years older after his illness |
Makarov. | он очень сдал после болезни | he was knocked up after his illness |
gen. | он очень сдал после болезни | he looks much worse after his illness |
gen. | он очень сдал после сердечного приступа | he has slipped badly since his heart-attack |
gen. | он плохо сдал экзамен | he did poorly at his examination |
Makarov. | он поклялся, что он никогда не сдастся | he asseverated that he would never surrender |
gen. | он помог ей сдать экзамен | he got through his exam |
Makarov. | он просто сдал, не выдержав давления | he simply broke down under the pressure |
gen. | он разыскивает человека, который сдал его властям | He's looking for a man who turned him in (Taras) |
gen. | он с лёгкостью сдал экзамен | he passed the exam with ease |
Makarov. | он с натяжкой сдал экзамен | he just managed to pass the exam |
Makarov. | он сдал багаж на хранение | he leaved his luggage I the cloakroom |
gen. | он сдал вещи на хранение на вокзале | he checked his things at the station |
gen. | он сдал вступительный экзамен | he passed the entrance examination |
gen. | он сдал ей тридцать рублей | he gave her thirty roubles change |
Makarov. | он сдал свои вещи в багаж | his luggage was registered |
Makarov. | он сдал свою машину на металлолом | he sold his car for scrap |
gen. | он сдал экзамен по географии | he passed in geography |
gen. | он сдал экзамены | he has got through his examinations |
gen. | он сдался | he yielded himself up (в плен, властям) |
Makarov. | он сдался в плен | he rendered himself prisoner of war |
gen. | он сдался в плен | he surrendered himself a prisoner |
gen. | он сдался им на милость | he threw himself on their mercy |
gen. | он сдался полиции | he turned himself in to the police |
gen. | он сильно сдал | his health broke down |
Makarov. | он сильно сдал за последнее время | he has aged considerably lately |
Makarov. | он сильно сдал после болезни | he has considerably altered since his illness |
gen. | он скорее умрёт, чем сдастся | he will sooner die than surrender |
gen. | он скорее умрёт, чем сдастся | he would die rather than yield |
gen. | он скорее умрёт, чем сдастся | he will die before he yields |
gen. | он шутя сдал экзамены | he romped through his exams |
Makarov. | она без проблем сдала экзамен | she just waltzed through the test |
Makarov. | она не сдала экзамен по вождению | she failed her driving test |
Makarov. | она не сдала экзамен по немецкому языку | she flunked German |
Makarov. | она сдала им коттедж на неделю | she gave them the cottage for a week |
Makarov. | она сдала экзамен на "отлично" | she got top marks in the exam |
gen. | она сильно сдала | she is beginning to run to seed |
Makarov. | она снова не сдала тест на водительские права | she goofed up her driving test again |
Makarov. | она хорошо сдала экзамен по фортепиано, но завалила историю музыки | she did well in her piano exam, but fell down on music history |
Makarov. | они вошли в клуб и сдали на вешалку свои шляпы | they walked out into the club and checked their hats |
gen. | они никак не найдут, кому бы сдать свою квартиру | they can't get a let for their flat |
Makarov. | они поклялись, что никогда не сдадутся | they asseverated that they would never surrender |
gen. | они предпочли умереть, но не сдаться | they preferred to die rather than surrender |
Makarov. | они сдали пленных шерифу | they delivered the prisoners to the sheriff |
gen. | они сдались в плен | they rendered themselves prisoners of war |
gen. | они скорее умрут, чем сдадутся | they would die before surrendering |
gen. | отказаться сдаться | refuse submission |
gen. | отлично сдать экзамен | pass an examination with honours |
gen. | отлично сдать экзамен | pass an examination with honors |
proverb | отступить – не значит сдаться | he who fights and runs away, lives to fight another day |
Игорь Миг | планируется сдать | is scheduled to become operational (+ дата (квартал, месяц, год …)) |
Makarov. | под давлением он сдался | he buckled under pressure |
mil. | Пост принял, сэр. Пост сдал | I relieve you, sir. I stand relieved (Taras) |
gen. | предлагать сдаться | summon |
gen. | предложение сдаться | summons |
gen. | предложение сдаться | summon |
gen. | предложить сдаться | summon |
Makarov. | прежний лидер решил сдаться вместо того, чтобы бороться за своё положение | the old leader decided to bow out instead of fighting to keep his position |
Makarov. | прежний лидер решил сразу сдаться вместо того, чтобы бороться за своё положение | the old leader decided to bow out instead of fighting to keep his position |
gen. | с еле-еле сдать экзамен | scrape through the examination |
Makarov. | с их стороны было бесчестьем сдаться | it was shameful of them to surrender |
gen. | с их стороны было позором сдаться | it was shameful of them to surrender |
ed. | с легкостью сдать экзамен | fly through an exam (Andrey Truhachev) |
ed. | с легкостью сдать экзамен | sail through an exam (Andrey Truhachev) |
gen. | с трудом сдать экзамен | scrape through the examination |
gen. | с успехом сдать экзамен | ace (Дмитрий_Р) |
gen. | сдавшееся поколение | Generation Give-In (родителей, которые покупают детям вещи по их первому требованию bojana) |
mil. | сдавшийся в плен ЛС противника | surrendered enemy personnel |
gen. | сдайте корзину в багаж | check your straw trunk |
mil., avia., BrE | сдал испытания в штабной колледж военно-воздушных сил | passed the Royal Air Force Staff College examination |
gen. | сдал сессию | work done/completed (Анна Ф) |
gen. | сдал сессию | job done (Анна Ф) |
gen. | сдал сессию | mission accomplished (Анна Ф) |
gen. | сдал экзамены | I passed my exams (Анна Ф) |
gen. | у кого-то сдали нервы | lose one's nerve (myrinx) |
inf. | сдался он тебе | do you really need him? (VLZ_58) |
inf. | сдался он тебе | what the heck do you need him for? (VLZ_58) |
gen. | сдать автомашину в металлолом | scrap a car (aestero) |
gen. | сдать анализы | undergo testing (Bullfinch) |
gen. | сдать багаж | check in luggage (Alexander Demidov) |
avia. | сдать багаж на стойке регистрации | take the baggage to the check-in counter (sankozh) |
Makarov. | сдать багаж на хранение | leave one's luggage in the left-luggage office |
Makarov. | сдать багаж на хранение | leave one's luggage in the cloak-room |
gen. | сдать без боя | yield up without striking a blow (Artjaazz) |
Makarov. | сдать без выстрела | surrender without firing a shot |
gen. | сдать билет | return a ticket for a refund (Alexander Demidov) |
chess.term. | сдать бланк записи партии | turn in a scoresheet |
gen. | сдать в аренду | farm |
gen. | сдать в аренду | put up at |
gen. | сдать в аренду | lease |
gen. | сдать в аренду | put up (at) |
gen. | сдать в аренду | rent |
Gruzovik | сдать в аренду | grant on lease |
gen. | сдать в аренду | farm out |
gen. | сдать в архив | superannuate |
gen. | сдать в архив | file |
gen. | сдать в архив | pigeon-hole |
gen. | сдать в архив | write off |
gen. | сдать в архив | shelf (SebastianCigar) |
gen. | сдать в архив | place in the archives |
gen. | сдать в архив | consign to the scrap heap |
gen. | сдать в архив | place in the archives, shelve (Interex) |
gen. | сдать в архив | deposit in the archives (Anglophile) |
gen. | сдать в архив | put on the shelf |
gen. | сдать в архив | relegate |
gen. | сдать в архив | shelve |
Gruzovik, inf. | сдать в архив | throw out |
gen. | сдать в архив | consign to oblivion |
Gruzovik, inf. | сдать в архив | bury in oblivion |
gen. | сдать в архив | put away for good |
gen. | Сдать в багаж | book someone's luggage (z484z) |
gen. | сдать в багаж | check one's baggage |
gen. | сдать в багаж | register one's luggage |
gen. | сдать в гардероб зонтик | check one's umbrella (one's hat and coat, etc., и т.д.) |
gen. | сдать в глажку | get pressed (4uzhoj) |
gen. | сдать в детдом | send to an orphanage (Taras) |
gen. | сдать в детский дом | send to an orphanage (After I took an L (took a loss) to my son in checkers yesterday, I vowed to myself to send him to an orphanage Taras) |
gen. | сдать в детский дом | send to a children's home (Юрий Гомон) |
gen. | сдать в лом | scrap |
Игорь Миг | сдать в набор | go to the printer |
gen. | сдать в набор | send to the printer's (Anglophile) |
gen. | сдать в наем | let for rent |
gen. | сдать в наем | let (out) |
gen. | сдать в наём | rent |
gen. | сдать в наём | let out on hire |
gen. | сдать в наём | rent out |
transp. | сдать в наём | let on hire |
gen. | сдать в наём | hire out |
O&G, sakh. | сдать в подряд производство работ | award work to (on a contract basis) |
inf. | сдать в полицию | have someone arrested (4uzhoj) |
gen. | сдать в полицию | turn somebody in (The hit-and-run driver turned himself in to the police the day after the accident. Morris_Getman) |
gen. | сдать в ремонт | hand in for repairs (Are you unable to get your vehicle to a garage for repair? My vehicle was handed in for repairs in January.) |
gen. | сдать в ремонт | dead line |
gen. | сдать в срок | deliver it on time (I think he will be able to do a good job with the video, as well as deliver it on time. ART Vancouver) |
gen. | сдать в субаренду | sublet (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | сдать в типографию | go to the printer |
gen. | сдать в утиль | sell for scrap (Anglophile) |
gen. | сдать в эксплуатацию | put in commission |
gen. | сдать вещи в багаж | check one’s luggage through |
gen. | сдать вещи в багаж | have baggage checked through |
gen. | сдать вещи в багаж | have luggage registered (Ivan1992) |
gen. | сдать вещи и т.д. на хранение на вокзале | check one's baggage with the railroad (one's trunk with the man in the cloak-room, one's hat with the hat-check girl, one's hat and coat at the door, etc., и т.д.) |
gen. | сдать внаём | lease |
Gruzovik | сдать внаём | let for rent |
gen. | сдать внаём по чартеру | charter |
gen. | сдать вступительный экзамен | pass the entrance exam (ART Vancouver) |
gen. | сдать город | surrender the city (Рина Грант) |
gen. | сдать город врагу | abandon the city to the enemy |
HR | сдать дела другому работнику | move work you're doing to someone else (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | сдать деньги на | chip in to |
dipl. | сдать договор на хранение | deposit a treaty with (кому-либо) |
Makarov. | сдать договор на хранение | deposit a treaty with |
gen. | сдать договор кому-либо на хранение | deposit an agreement with (someone) |
gen. | сдать доклад | render a report |
gen. | сдать доклад в печать | get the report into print |
gen. | сдать должность канцлера | return the seals |
gen. | сдать должность канцлера или министра | return the seals |
gen. | сдать должность министра | return the seals |
gen. | сдать дом внаём | get a let for house |
gen. | сдать дом внаём | get a let for one's house |
ed. | сдать домашнее задание | turn in one's homework (Aiduza) |
Makarov. | сдать законченную работу | turn in finished work |
gen. | сдать занимаемую территорию | relinquish a territory |
gen. | сдать зачёт | pass a test (in) |
Gruzovik, ed. | сдать зачёт | pass a test in |
gen. | сдать карты | deal the cards (Faleks) |
Makarov. | сдать квалификационный экзамен и стать учителем | pass a qualifying examination and to become a teacher |
gen. | сдать книги в библиотеку | return books to the library |
gen. | сдать кого-либо полиции | give someone in charge (13.05) |
gen. | сдать кого-нибудь | roll on (driven) |
gen. | сдать командование | give up command (NumiTorum) |
gen. | сдать корабль | give up the ship |
shipb. | сдать корабль на слом | break up a ship |
gen. | сдать крепость | yield up a fort |
gen. | сдать крепость | yield up a fortress (a position, ground, etc., и т.д.) |
gen. | сдать крепость врагу | surrender a fortress to the enemy |
gen. | сдать крепость и т.д. врагу | yield a fortress a city, a position, etc. to the enemy |
Makarov. | сдать кровь на анализ | give a sample of blood for analysis |
gen. | сдать кровь на анализ | do bloodwork (Got up early to do bloodwork. ART Vancouver) |
Makarov. | сдать кровь на анализ | give a blood sample |
gen. | сдать кровь на анализ | submit to a blood test (alex) |
law | сдать лично под расписку | deliver by hand against receipt |
law | сдать лично под расписку | deliver by hand against acknowledgement |
Makarov. | сдать мебель на хранение | put furniture in store |
gen. | сдать мебель на хранение | store furniture |
gen. | сдать мебель на хранение на склад | deposit one's furniture in a store |
Makarov. | сдать мебель на хранение на склад | deposit furniture in a store |
product. | сдать место | transfer place (Yeldar Azanbayev) |
Makarov., med. | сдать мочу на анализ | give a urine specimen |
Makarov. | сдать мочу на анализ | give a urine sample |
Makarov. | сдать на водительские права | pass a driving test |
notar. | сдать на комиссию | deliver on commission |
gen. | сдать на металлолом | sell for scrap (Anglophile) |
gen. | сдать на отлично | ace (экзамен Nibiru) |
gen. | сдать на отлично | pass with flying colors (экзамены и т.п. 4uzhoj) |
gen. | сдать на почту | mail |
gen. | сдать на правах субаренды | sublet |
gen. | сдать на правах субаренды | sublease |
tech. | сдать на склад | put into the storage location (snowleopard) |
slang | сдать на "ура" | ace (VLZ_58) |
gen. | сдать на хранение | place in the custody (Lavrov) |
gen. | сдать на хранение | store |
gen. | сдать на хранение | check |
Gruzovik | сдать на хранение | store in a checkroom |
law | сдать на хранение | put into silent storage (Andy) |
gen. | сдать на хранение | register |
Makarov. | сдать что-либо на хранение | put something in storage |
Makarov. | сдать что-либо на хранение | put something into storage |
gen. | сдать на хранение | deposit |
Gruzovik | сдать на хранение | check in a checkroom |
Gruzovik | сдать на хранение | leave in a checkroom |
gen. | сдать что-либо на хранение | put in storage |
gen. | сдать на хранение | lodge |
dipl. | сдать на хранение депозитарию | deposit with the depositary |
Makarov. | сдать на хранение ратификационную грамоту | deposit a ratification instrument |
gen. | сдать на хранение ратификационную грамоту | deposit a ratification instrument (напр., в ООН) |
Игорь Миг | сдать назад | back-pedal (жарг., мол., перен. = изменить/пересмотреть своё поведение, образ мыслей) |
Игорь Миг | сдать назад | put the car in reverse (He put the car in reverse, but it just spun its wheels. mberdy.us.17) |
auto. | сдать назад | back up (I backed up about a hundred yards along the shoulder. / Then the driver backed up to the roller door and stopped. / He turned around in the road and backed up a little way. (c) Lee Child 4uzhoj) |
fin. | сдать наличные в банк | deposit cash into one's bank account (depositing $90,000 cash into your bank account ART Vancouver) |
gen. | сдать напрокат | hire |
gen. | сдать неоконченную работу | hand in unfinished work |
sport. | сдать нормы | take the test |
gen. | сдать образцы ДНК | do the DNA (Dude67) |
gen. | сдать образцы на анализ ДНК | do the DNA (Dude67) |
dipl. | сдать оригинал на хранение | deposit the authentic text (в архив) |
Makarov. | сдать оригинал на хранение | deposit the authentic text |
gen. | сдать оружие | turn in one's weapons (Missouri Democrats propose law giving gun owners 90 days to turn in weapons. • "Turn in your weapons!" they shouted. • The poster shows Russian citizens turning in their rifles, handguns and even swords as a communist soldier looms over them with the words, "Comrades, turn in your weapons." 4uzhoj) |
gen. | сдать оружие | give up one's weapons (youtube.com dimock) |
gen. | сдать оружие | surrender one's weapons (4uzhoj) |
gen. | сдать отчет | turn in a report |
gen. | сдать отчёт | render a report |
gen. | сдать в гардероб пальто | check in coat |
gen. | сдать в гардероб пальто | check-approach coat |
Makarov. | сдать пальто | check in coat (в гардероб) |
gen. | сдать пальто и шляпу и т.д. в гардероб, прежде чем войти в зал | check one's coat and hat one's umbrella, one's parcels, etc. before taking seats in the theatre |
gen. | сдать пальто и шляпу и т.д. в гардероб, прежде чем пройти на свои места | check one's coat and hat one's umbrella, one's parcels, etc. before taking seats in the theatre |
gen. | сдать под квитанцию | check |
product. | сдать под ключ | deliver on turnkey basis (Yeldar Azanbayev) |
gen. | сдать под надзор | give in charge (кого-либо-of) |
product. | сдать под охрану | alarm activation (Yeldar Azanbayev) |
product. | сдать под охрану | put under security (Yeldar Azanbayev) |
product. | сдать под охрану | engage security system (Yeldar Azanbayev) |
gen. | сдать под расписку | check in |
Makarov. | сдать подряд на поставку товаров | be award a contract |
econ. | сдать подряд на поставку товаров | award a contract (производство работ) |
Makarov. | сдать подряд на поставку товаров | award contract |
Makarov. | сдать подряд на производство работ | award contract |
Makarov. | сдать подряд на производство работ | be award a contract |
gen. | сдать подряд на производство работ | award a contract |
gen. | сдать позиции | yield |
gen. | сдать позицию | give ground (Alexander Demidov) |
gen. | сдать позицию | back water |
gen. | сдать позицию | back water on (по какому-либо вопросу) |
gen. | сдать позицию | recede from a position |
gen. | сдать полиции | turn sb. in (преступника: No charges should be filed against this man and he should be left alone to keep doing good things for his fellow citizens. If I knew who the guy was I wouldn’t turn him in for a million dollars. Thank you for your heroism sir! youtube.com ART Vancouver) |
inf. | сдать полиции | turn someone over to the police (4uzhoj) |
police | сдать полиции | report sb. to the police (colloquial Andrey Truhachev) |
police | сдать полиции | denounce to the police (Andrey Truhachev) |
inf. | сдать полиции | turn someone in to the police (4uzhoj) |
amer. | сдать полиции | turn in (кого-либо; His own brother turned him in. Val_Ships) |
gen. | сдать полиции | turn to the police (кого-либо wandervoegel) |
med. | сдать положительный тест на | test positive to (I. Havkin) |
gen. | сдать предмет с отметкой "зачтено" | go out in the Poll |
Makarov. | сдать предмет с оценкой "зачёт" | go out in the Poll |
gen. | сдать прибор в ремонт | bring the device to a repairman (Marina Smirnova) |
notar. | сдать работу | deliver work |
ed. | сдать работу | turn in a paper (напр., контрольную snowleopard) |
Gruzovik | сдать рапорт | report |
dipl. | сдать ратификационные грамоты на хранение | deposit instruments of ratification |
gen. | сдать ребёнка на усыновление | offer a child for adoption |
gen. | сдать с потрохами | give away the farm (felog) |
gen. | сдать свои позиции | backwater |
busin. | сдать кому-л. свои позиции | lose ground to (smb) |
busin. | сдать кому-л. свои позиции | ground |
gen. | сдать свои позиции без боя | take it lying down (Anglophile) |
gen. | сдать свои позиции под напором преобладающих сил противника | yield to overwhelming numbers (After four years of arduous service marked by unsurpassed courage and fortitude, the Army of Northern Virginia has been compelled to yield to overwhelming numbers and resources. // General Lee's Farewell Address 4uzhoj) |
gen. | сдать свои ценности в банк на хранение | give valuables to the bank to look after |
gen. | сдать свои ценности на хранение в банк | lodge valuables in the bank |
Игорь Миг | сдать со всеми потрохами | surrender |
nautic. | сдать судно на слом | scrap |
nautic. | сдать судно на слом | break up a ship |
gen. | сдать такой экзамен было легче легкого | that exam was a joke |
gen. | сдать темп | slacken the pace |
gen. | сдать темпы | slacken the pace |
gen. | сдать территорию врагу | yield ground to the enemy |
gen. | сдать тест | pass a test (Anglophile) |
gen. | сдать тест | take a test (Anglophile) |
gen. | сдать тест на вождение | pass a driving test |
Makarov. | сдать третий этаж на три месяца | let the second floor for three months |
gen. | сдать кому-либо туза | deal an ace |
gen. | сдать финансовый отчёт | turn in an expense account |
gen. | сдать хорошую игру | deal a good hand |
gen. | сдать хорошую игру | give one fair play |
fin. | сдать ценности на хранение | place valuables in safe custody |
gen. | сдать ценные бумаги в банк в качестве обеспечения | lodge securities as collateral |
brit. | сдать чек на инкассо | pay in a cheque (DC) |
gen. | сдать экзамен | get a pass (Belka Adams) |
gen. | сдать экзамен | qualify (а. англо-русский словарь трудностей научно-технической лексики Dominator_Salvator) |
gen. | сдать экзамен | crack an exam (How Indians crack one of the world's toughest exams. // I know aspirants who have prepared for 16 years after failing to crack the exam more than a dozen times in as many years. bbc.com ovb3832) |
gen. | сдать экзамен | get through |
gen. | сдать экзамен | pass in an examination |
gen. | сдать экзамен | pass an examination (kee46) |
gen. | сдать экзамен без отличия | satisfy the examiners |
dipl. | сдать экзамен для приёма на внешнеполитическую службу | have taken the foreign service exam (ABC News Alex_Odeychuk) |
gen. | сдать экзамен мне не стоило никакого труда | my examination was a cinch |
gen. | сдать экзамен на 5+ | ace the test (StanislavAlekseenko) |
ed. | сдать экзамен на адвоката | pass the bar exam (sophistt) |
gen. | сдать экзамен на водительские права | get through a driving test |
Makarov. | сдать экзамен на отлично | pass an examination with honours |
idiom. | сдать экзамен на отлично | ace (accomplish something with success. The idiom ace it, however, originated as student slang for getting an "A" on an exam or in a course but soon was extended to other successful accomplishments: I'm sure he'll ace it when he takes that bar exam Taras) |
gen. | сдать экзамен на отлично | get an A on an examination |
gen. | сдать экзамен на отлично | get full marks in an examination |
Makarov. | сдать экзамен на "пять с плюсом" | pass an examination with honours |
gen. | сдать экзамен на "пять с плюсом" | pass an examination with honours (Taras) |
gen. | сдать экзамен на хорошую оценку, используя шпаргалку | flop |
Makarov. | сдать экзамен с блеском | pass an examination with flying colours |
Makarov. | сдать экзамен с отличием | pass with honours |
gen. | сдать экзамен удовлетворительно | satisfy the examiners (без отличия) |
gen. | сдать экзамен удовлетворительно | satisfy the examiners |
gen. | сдать экзамены на уровень "А" | take "A" levels (из учебника dimock) |
gen. | сдать экзамены с отличием | pass exams with honours |
gen. | сдать экзамены с отличием | pass exams with distinction |
gen. | сдать экзамены экстерном | take exams without attending classes (Anglophile) |
gen. | сдать экзамены экстерном | pass examinations without attending lectures |
gen. | сдать этот экзамен – раз плюнуть | that examination was really jammy |
idiom. | сдаться без борьбы | go without a fight (Bloomberg Businessweek Alex_Odeychuk) |
inf. | сдаться без борьбы | come quietly (Лиана Ш.) |
gen. | сдаться без боя | go down without a fight (wandervoegel) |
Игорь Миг | сдаться без боя | capitulate peacefully |
idiom. | сдаться без боя | go down like a row of ninepins (Coquinette) |
gen. | сдаться без боя | take it lying down (Anglophile) |
gen. | сдаться без боя | give in without a struggle |
chess.term. | сдаться без доигрывания | resign without resumption |
chess.term. | сдаться без доигрывания | resign without playing on |
chess.term. | сдаться без доигрывания | resign without resuming |
chess.term. | сдаться без доигрывания | resign without continuing |
gen. | сдаться без сопротивления | take it lying down (Anglophile) |
gen. | сдаться без сопротивления | surrender peacefully (Police surrounded the man, who surrendered peacefully. 4uzhoj) |
gen. | сдаться без сопротивления | give in without a struggle |
gen. | сдаться безусловно | surrender at discretion |
media. | сдаться в бою | surrender in a battle (bigmaxus) |
Makarov. | сдаться в каком-либо вопросе | yield a point |
Makarov. | сдаться в каком-либо вопросе | concede a point |
gen. | сдаться в плен | capitulate |
gen. | сдаться в плен | surrender |
gen. | сдаться в плен | yield oneself prisoner |
Makarov. | сдаться в споре | concede in an argument |
gen. | сдаться варварам | go down before the barbarians |
sec.sys. | сдаться властям | surrender to the authorities (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | сдаться влево | turn to the left |
media. | сдаться врагу | succumb to an enemy (bigmaxus) |
gen. | сдаться? Да мы скорее умрём | surrender? We'll die first |
slang | сдаться добровольно | break in |
gen. | сдаться на волю победителя | surrender at discretion |
gen. | сдаться на капитуляцию | capitulate |
gen. | сдаться на чью-либо милость | yield oneself to another man's mercy |
gen. | сдаться на чью-л. милость | yield oneself to another man's mercy |
gen. | сдаться на милость | throw oneself on mercy (кого-либо) |
gen. | сдаться на чью-либо милость | throw oneself on mercy |
Makarov. | сдаться на милость победителя | pass under the yoke |
gen. | сдаться на милость победителя | surrender at discretion |
Makarov. | сдаться на милость победителя | come under the yoke |
Gruzovik | сдаться на милость победителя | throw oneself on the mercy of the conqueror |
gen. | сдаться на милость победителя | abandon oneself to the conqueror's mercy |
inf. | сдаться на просьбы | yield to pleas |
gen. | сдаться на условиях | surrender upon terms |
gen. | сдаться на чью волю | surrender at discretion |
Makarov. | сдаться на чью-либо милость | throw oneself on someone's mercy |
chess.term. | сдаться не возобновляя игры | resign without playing on |
chess.term. | сдаться не возобновляя игры | resign without resuming |
chess.term. | сдаться не возобновляя игры | resign without resumption |
chess.term. | сдаться не возобновляя игры | resign without continuing |
Игорь Миг | сдаться, не оказав сопротивления | capitulate peacefully |
quot.aph. | сдаться, не попробовав | give up without trying (Alex_Odeychuk) |
law.enf. | сдаться пограничникам | turn oneself in to border guards (Norwegian border guards monitor the Pasvik River, which marks the border between Norway and Russia. In January, Andrey Medvedev, a former commander for Russia’s Wagner Group, defected and crossed the frozen river a few miles away from this watchtower before turning himself in to Norwegian border guards. -- сдался норвежским пограничникам
time.com ART Vancouver) |
dipl. | сдаться под воздействием давления | surrender to pressure |
dipl. | сдаться под воздействием нажима | surrender to pressure |
Makarov. | сдаться полиции | surrender to the police |
gen. | сдаться полиции | turn oneself in to the police (The suspect has turned himself in to the police. ART Vancouver) |
Makarov. | сдаться правосудию | give oneself up to justice |
gen. | сдаться превосходящим силам | capitulate to overwhelming numbers |
Makarov. | сделать что-либо с намерением сдать дом внаём | do something with the idea of letting the house |
gen. | сердце больного сдало | the sick man's heart was failing |
gen. | сложить оружие сдаться | lay down arms |
Makarov. | со дня нашей последней встречи он очень сдал | he has sadly changed since we last met (и т. п.) |
gen. | со дня нашей последней встречи он очень сдал | he has sadly changed since we last met (постарел, ослаб и т. п.) |
Makarov. | студенты, участвующие в летней сессии, чтобы досрочно сдать экзамен | students who go to summer sessions to accelerate |
Makarov. | террористы отказались сдаться | the terrorists refused to surrender |
gen. | требовать сдаться | summon |
Makarov. | ты должен сдать эти книги в библиотеку на следующей неделе | you must bring these library books back next week |
gen. | ты рискуешь не сдать | you are in danger of failing this class (q3mi4) |
gen. | ты сдал экзамен? | did you get through the exam? |
Makarov. | у нас вышла вся вода, что вынудило нас сдаться | we ran out of water, wherefore we surrendered |
Makarov. | у нас кончилась вода, поэтому мы сдались | we ran out of water, wherefore we surrendered |
gen. | у него сдали нервы | he lost his nerves |
gen. | у него сдали нервы | he freaked out (myrinx) |
gen. | у него сдали нервы | he lost his nerve |
Makarov. | у него сдало здоровье | his health gave way |
gen. | у него сердце сдало | his heart gave out |
Makarov. | у неё нервы совсем сдали | she became a nervous wreck |
gen. | у неё сдали нервы | her nerves failed her |
Makarov. | убийца сдался | the murderer gave himself up |
gen. | уверенно сдать экзамен | confidently take the exam (Alex_Odeychuk) |
for.pol. | угрозами заставить сдаться | threaten into surrender (It seems to me he wants to threaten us into surrender. — Мне кажется, что он хочет угрозами заставить нас сдаться. cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | умереть, но не сдаться | die game |
ed. | успешно сдать зачёт | do well in the test (sophistt) |
gen. | успешно сдать экзамен | succeed in passing an examination |
gen. | успешно сдать экзамен | succeed in an examination |
Makarov. | целую неделю враг вёл бомбардировку города, пока жители не согласились сдаться | for a whole week, the little town was bombarded with enemy shells until the citizens were forced to yield |
Makarov. | чтобы поступить в университет, надо обязательно сдать экзамен | admission to the University is by examination only |
gen. | я готов всё сдаться | I feel like giving up |
gen. | я должен сдать экзамен | I've got to pass the examination |
gen. | я не смогу уехать, пока не сдам последний экзамен | I can't come down till I've finished my last examinations |
gen. | я неплохо сдал экзамен | I fared quite well in the examination |
gen. | я сдал | I got by |
gen. | я сдал парню комнату в своём доме | I put the guy up in my home |
gen. | я сдал пробные страницы в набор | I had specimen pages put into type |
gen. | я умру, но не сдамся | sooner than give in I would rather die |