Russian | English |
брать в свои руки | go upon |
брать в свои руки | take over |
брать в свои руки | take into one's own hands |
брать в свои руки | take charge of (Ремедиос_П) |
брать в свои руки руководство | take control |
брать в свои руки управление | take control |
брать дело в свои руки | take matters into one's own hands (bookworm) |
брать инициативу в свои руки | take up the running |
брать инициативу в свои руки | take the running |
взять бразды правления в свои руки | take over the reins (He took over the reins of government immediately after the coup. Val_Ships) |
взять бразды правления в свои руки | take up the reins (Alexey Lebedev) |
взять в свои руки | take in hand |
взять в свои руки | take ownership (xens) |
взять в свои руки | seize |
взять что-либо в свои руки | take a firm hold of |
взять в свои руки руководство | take control |
взять власть в свои руки | take power into one's own hands (In October 1917, Russian workers and farmers took power into their own hands. ART Vancouver) |
взять дела в свои руки | take matters into own hands |
взять дело в свои руки | take matters into one's own hands (bookworm) |
взять дело в свои руку | take the matter into own hands |
взять инициативу в свои руки | act proactively (segu) |
взять инициативу в свои руки | take charge (VLZ_58) |
взять инициативу в свои руки | eat one's lunch |
взять инициативу в свои руки | be proactive (segu) |
взять свою судьбу в свои руки | take one's destiny in one's own hands (anyname1) |
взять свою судьбу в свои руки | take command of one's own destiny (anyname1) |
взять свою судьбу в свои руки | take charge of one's own destiny (anyname1) |
взять свою судьбу в свои руки | take control of one's own destiny (anyname1) |
всё держать в своих руках | be in the driver's seat |
выпустить победу из своих рук | snatch defeat from the jaws of victory |
выставка устройств, сделанных своими руками | maker faire |
дело рук своих | inside job (о преступлении; Перевод выполнен inosmi.ru: But on the last anniversary, the channel's website published a four-part series entitled, "911 Reasons why 9/11 was (probably) an inside job". – А к последней годовщине терактов на сайте канала была опубликована серия из четырех статей, озаглавленная «911 причин, по которым 11 сентября могло быть делом рук своих».
Alex Lilo) |
держа в своих руках, имея под своим контролем | on top of something |
держать что-либо в своих руках | keep a check on |
держать кого-либо в своих руках | have by the throat |
держать кого-либо в своих руках | twist around finger |
держать кого-либо в своих руках | have on toast |
держать в своих руках | hold the keys |
держать в своих руках рычаги власти | keep one's hand on the tiller (Anglophile) |
держать всё в своих руках | be the top dog |
держать своих учеников и т.д. в руках | control one's pupils (oneself and others, the man, etc.) |
держать чью-либо судьбу в своих руках | hold someone's fate in one's hands (SirReal) |
держать этих людей в своих руках | hold these people in grip |
забирать в свои руки | grab |
забирать весь дом в свои руки | take over the running of the whole household |
забрать в свои руки | grab |
забрать весь дом в свои руки | take over the running of the whole household |
запишите это своей собственной рукой | write it in your own hand |
заполучить в свои руки | lay one's hands on (4uzhoj) |
заполучить в свои руки | get one's hands on (4uzhoj) |
запустить руку в свои сбережения | dip into one's savings (into one's purse, в свой кошелёк) |
захват в свои руки | engrossment |
захватить в свои руки всю торговлю | monopolize trade |
захватить всё в свои руки | engross |
крепко держать в своих руках | hold by the ears (Anglophile) |
крепко держать в своих руках | have by the ears (Anglophile) |
лезущий со своими руками | handsy (Taras) |
многих женщин выслеживают их бывшие мужья, а некоторые женщины гибнут от рук своих бывших партнёров, ещё находясь на стадии развода | many women are tracked down, and some murdered by their once partners in the process of leaving (bigmaxus) |
напишите это своей собственной рукой | write it in your own hand |
немедленно взять что-либо в свои руки | get right on something (jouris-t) |
он взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. | he took up the reins at the end of 2008. (Alexey Lebedev) |
он взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. | he took up the reins at the end of (Alexey Lebedev) |
он взял дело в свои руки | he took the matter in hand |
он взял управление в свои руки | he took control |
он держал в своих руках в тисках значительную часть всего штата | he had a lock on a large part of the state |
он ещё раз поднёс её руку к своим губам и потом отпустил её | he once more put her hand to his lips, and then relinquished it |
он не знал, куда девать свои руки | he didn't know what to do with his hands |
он протянул мне свою руку, предлагая деньги | he extended me his hand with some money in it |
он с трудом поднимал свои усохшие руки | he could hardly raise his meager arms |
он с трудом поднимал свои худые руки | he could hardly raise his meager arms |
он скрестил руки на своём большом животе | he folded his arms on his large stomach |
он скрестил руки на своём выпирающем животе | he folded his arms on his protruding stomach |
он скрестил руки на своём выпирающем животе | he folded his arms on his bulging stomach |
он сосредоточил власть в своих руках | he concentrated the power in his own hands |
он схватил меня за руку и потянул к своему дому | he seized my arm and dragged me towards his house |
передавать свои обязанности в чьи-л., более надёжные руки | resign one's duties into smb.'s, more capable, able hands |
пестовать свою раненую руку | nurse one's wounded arm |
поделки своими руками | DIY creations (ART Vancouver) |
покажи мне свои руки | show me your hands |
предавать свою душу в руки Божии | resign one's soul to God |
прочно держать рычаги власти в своих руках | have a tight grip on the reins of power |
прочно держать рычаги власти в своих руках | have a firm grip on the reins of power |
делать. пр. своими руками | DIY (DIY Christmas Gifts have always been a popular selection. Alexander Demidov) |
сосредоточивать в своих руках | engross |
сосредоточивать в своих руках товар | engross |
сохранить в своих руках | keep to oneself (i.e., to retain possession of Liv Bliss) |
сохранять в своих руках | maintain hold of |
у него слегка дрожали руки, когда он положил свои записи и начал речь | his hands were quivering as he put his paper and started his speech |
уберите от меня свои руки! | unhand me! (Taras) |
я отдаю свою судьбу в ваши руки | I place my fate in your hands |