Subject | Russian | English |
mamm. | антарктическая морская свинья | southern harbour porpoise (Phocoena dioptrica) |
mamm. | антарктическая морская свинья | spectacled porpoise (Phocoena dioptrica) |
mamm. | антарктическая морская свинья | South Atlantic porpoise (Phocoena dioptrica) |
jarg., cinema | аппаратная свинья | camera hog (актёр, сующий лицо в киноаппарат, заслоняя других актёров) |
biol. | аргентинская морская свинья | black porpoise (Phocoena spinipinnus) |
biol. | аргентинская морская свинья | Burmeister's porpoise (Phocoena spinipinnus) |
Makarov. | беконная свинья | bacon-type hog |
Makarov. | беконная свинья | bacon hog |
Makarov. | беконная свинья с убойной массой от 60 до 80 кг | sizable |
Makarov. | беконный откорм свиней | bacon-pig production |
biol. | белокрылая морская свинья | Indian finless porpoise (Phocoenoides dalli) |
mamm. | белокрылая морская свинья | white-flanked porpoise (Phocoenoides dalli) |
mamm. | белокрылая морская свинья | Dali's harbour porpoise (Phocoenoides dalli) |
biol. | белокрылая морская свинья | Pacific porpoise (Phocoenoides dalli) |
biol. | белокрылая морская свинья | Dall's porpoise (Phocoenoides dalli) |
mamm. | белокрылые морские свиньи | Pacific porpoises (Phocoenoides) |
gen. | беркширская порода свиней | Berks |
gen. | беркширская порода свиней | Berkshire |
nautic., mamm. | бесперая морская свинья | finless porpoise (Neophocaena phocaenoides) |
biol. | беспёрая морская свинья | finless porpoise (Neophocoena) |
mamm. | беспёрая морская свинья | Asiatic black finless porpoise (Neophocaena phocaenoides) |
biol. | беспёрая морская свинья | black finless porpoise (Neophocoena) |
mamm. | беспёрая морская свинья | finless porpoise (Neophocaena phocaenoides) |
mamm. | беспёрая морская свинья | Indian black finless porpoise (Neophocaena phocaenoides) |
mamm. | беспёрая морская свинья | black finless porpoise (Neophocaena phocaenoides) |
biol. | беспёрая морская свинья | Indian porpoise (Neophocoena) |
mamm. | беспёрые морские свиньи | southeast Asiatic porpoises (Neophocaena) |
mamm. | беспёрые морские свиньи | black finless porpoises (Neophocaena) |
gen. | Бог не выдаст, свинья не съест | he whom God helps, nobody can harm (Franka_LV) |
Makarov. | бокс-ловушка для свиней | hog restrainer |
obs. | болезнь свиней | gargol |
mamm. | большие лесные свиньи | giant forest pigs (Hylochoerus) |
mamm. | большие лесные свиньи | giant forest hogs (Hylochoerus) |
mamm. | большие свиньи | giant forest pigs (Hylochoerus) |
mamm. | большие свиньи | giant forest hogs (Hylochoerus) |
biol. | бородатая свинья | Bornean hog (Sus barbatus) |
biol. | бородатая свинья | bearded pig (Sus barbatus) |
biol. | бородатая свинья | Bornean pig (Sus barbatus) |
biol. | бородатая свинья | bearded hog (Sus barbatus) |
Makarov. | брезентовая хлопушка для подгона свиней | hog driving canvas strap |
ironic. | бывает, что и свиньи летают | donkeys might fly (igisheva) |
ironic. | бывает, что и свиньи летают | elephants might fly (igisheva) |
ironic. | бывает, что и свиньи летают | cows might fly (igisheva) |
ironic. | бывает, что и свиньи летают | pigs might fly (igisheva) |
ironic. | бывает, что свиньи летают | elephants might fly (igisheva) |
ironic. | бывает, что свиньи летают | donkeys might fly (igisheva) |
ironic. | бывает, что свиньи летают | cows might fly (igisheva) |
ironic. | бывает, что свиньи летают | pigs might fly (igisheva) |
Makarov. | вакцина против африканской лихорадки свиней | African swine fever vaccine |
Makarov. | вакцина против вируса африканской лихорадки свиней | African swine fever vaccine |
gen. | вести есть как свинья | eat like a swine |
gen. | вести себя за столом как свинья | eat like a hog |
gen. | вести себя за столом как свинья | eat like a pig |
Makarov. | вести себя как свинья | make a pig of oneself |
Makarov. | вести себя как свинья | behave like a swine |
gen. | визг свиньи | week |
med. | вирус африканской лихорадки свиней | African swine fever virus |
med. | вирус заразного гастроэнтерита свиней | Porcine transmissible gastroenteric virus |
med. | вирус инфекционного гастроэнтерита свиней | Porcine transmissible gastroenteric virus |
med. | вирусная пневмония свиней | viral porcine pneumonia |
zoot. | возобновление течки после случки у свиньи | rut after mating in a saw |
zoot. | возобновление течки после случки у свиньи | oestrus return after mating in a saw |
Makarov. | вот свинья! | the filthy beast! |
Makarov. | вот свинья! | filthy beast! |
Makarov. | выгоднее пустить на этот участок свиней, чем убирать на нём урожай | it would be cheaper to hog off than to harvest it |
gen. | выгоднее пустить на этот участок свиней, чем убирать на нём урожай | it would be cheaper to hog off that piece than to harvest it |
Makarov. | выпасать свиней | hog off (с.-х.; на участке земли) |
Makarov. | выпасать свиней | hog down (с.-х.; на участке земли) |
gen. | выпасать свиней | hog (на участке земли, тж. hog down, hog off) |
Makarov. | выращивание свиней | hog growing |
Makarov. | выращивание свиней | hog fattening |
zool. | вьетнамская вислобрюхая свинья | potbellied pig (Shurrka) |
gen. | вьетнамская вислобрюхая свинья | Vietnamese pot-bellied pig (The pot-bellied pig is a breed of domesticated pig originating in Vietnam. wikipedia.org Lenick) |
zool. | гвинейская свинья | Red river hog (potamochoerus porcus) |
amer. | герефордская порода свиней | Hereford |
med. | главная генетическая система гистосовместимости свиньи | swine leucocyte antigens |
tech. | гормон роста свиней | porcine growth hormone (уменьшает смертность потомства при опоросе) |
Makarov. | группа свиней | swinery |
amer., humor. | гуверовы свиньи | Hoover hogs (кролики) |
gen. | гусь свинье не товарищ | geese with geese, and women with women |
gen. | гёттингенская свинья | Gottingen swine (мини-свинья (мини-пиг) Adrax) |
gen. | давать корм свиньям | feed the pigs (the fishes, the bird, etc., и т.д.) |
gen. | двухцветная морская свинья | bicolored porpoise (Phocaena dioptrica) |
Makarov. | держать свиней | keep pigs |
biol. | дикая свинья | European wild hog (Sus scrofa) |
brit. | дикая свинья | brawn |
zool. | дикая свинья | wild boar (Sus scrofa) |
amer. | дикая свинья | peccary |
Makarov. | дикая свинья | boar |
biol. | дикая свинья | wild hog (Sus scrofa) |
mamm. | дикая свинья | European wild boar (Sus scrofa) |
biol. | дикая свинья | wild pig (Sus scrofa) |
gen. | дикая свинья | wild sow |
Makarov. | домашняя птица и свиньи, пасущиеся на жнивье | shack |
gen. | домашняя свинья | domestic pig (wikipedia.org Lena Nolte) |
gen. | домашняя свинья | hog |
gen. | домашняя свинья | swine |
gen. | дюрок, порода свиней, которых разводили в 19 веке в США | duroc (Их также называли Durok-Jersey eilean) |
Makarov. | есть как свинья | eat like a swine |
gen. | женоненавистническая свинья | sexist pig (Дмитрий_Р) |
Makarov. | жирный как свинья | as fat as a pig |
gen. | жирный как свинья | as fat as a pig |
inf. | жрать как свинья | guzzle like a pig (в обоих языках звучит грубо sophistt) |
gen. | за столом он ведёт себя как свинья | he is a hog at the table |
gen. | забойщик свиней | pork butcher |
gen. | забойщик свиней | pork-butcher |
tech. | загон для свиней | boar pen |
Makarov. | загон для свиней | sty |
Makarov. | задавливание поросят свиньей | overlying of pigs |
Makarov. | задавливание поросят свиньёй | overlying of pigs |
gen. | закалывать свиней | stick pigs |
gen. | закалывать свинью | slaughter a pig |
gen. | заколоть свинью | stick a pig |
gen. | закута для свиней | a stable for swine |
gen. | зарезать свинью | slaughter a pig |
Makarov. | затраты в расчёте на одну откормленную беконную свинью | costs per baconer produced |
Makarov. | затраты в расчёте на одну откормленную беконную свинью | cost per baconer produced |
Makarov. | затраты в расчёте на одну откормленную мясную свинью | costs per porker produced |
Makarov. | затраты в расчёте на одну откормленную мясную свинью | cost per porker produced |
Makarov. | инсулин свиньи | insulin pig (C256H381N65O76S6) |
mamm. | исполинская лесная свинья | giant forest pig (Hylochoerus meinertzhageni) |
mamm. | исполинская лесная свинья | giant forest hog (Hylochoerus meinertzhageni) |
mamm. | исполинские лесные свиньи | giant forest pigs (Hylochoerus) |
mamm. | исполинские лесные свиньи | giant forest hogs (Hylochoerus) |
gen. | как свинья в апельсинах | pig in shit (о счастье. happier than a pig in shit; lucky as a pig in shit Igor Klenovy; «Как свинья в апельсинах» – так говорят про человека, который совершенно не разбирается в какой-либо сфере. It has nothing to do with being happy. Sirenized) |
gen. | как свинья в яблоках | like a pig in clover (rechnik) |
gen. | какое поступление свиней на рынок ожидается в этом месяце? | how many pigs are expected to come forward this month? |
biol. | калифорнийская морская свинья | Pacific harbor porpoise (Phocoena sinus) |
biol. | калифорнийская морская свинья | gulf porpoise (Phocoena sinus) |
mamm. | калифорнийская морская свинья | Gulf of California harbour porpoise (Phocoena sinus) |
mamm. | калифорнийская морская свинья | Pacific harbour porpoise (Phocoena sinus) |
mamm. | калифорнийская морская свинья | California porpoise (Phocoena sinus) |
biol. | калифорнийская морская свинья | cochito (Phocoena sinus) |
biol. | карликовая свинья | mini pig (Andy) |
biol. | карликовая свинья | dwarf pig (MichaelBurov) |
biol. | карликовая свинья | miniature pig (Elena Novski) |
biol. | карликовая свинья | minipig (Dimpassy) |
biol. | карликовая свинья | pygmy hog (Sus salvanius) |
biol. | карликовая свинья | Pygmy pig (Sus salvanius) |
zool. | кистеухая свинья | bush pig (potamochoerus porcus) NOT to be confused with potamochoerus larvatus, common name "bushpig" (кустарниковая свинья)) 4uzhoj) |
gen. | кистеухая свинья | red river hog (4uzhoj) |
biol. | кистеухая свинья | African river hog (Potamochoerus porcus) |
mamm. | кистеухая свинья | Red River hog (Potamochoerus porcus) |
biol. | кистеухая свинья | river hog (Potamochoerus porcus) |
biol. | кистеухая свинья | African water hog (Potamochoerus porcus) |
gen. | кистеухая свинья | bush pig (Potamochoerus porcus; not to be confused with P. larvatus, common name "bushpig" 4uzhoj) |
mamm. | кистеухие свиньи | Red River hogs (Potamochoerus) |
mamm. | кистеухие свиньи | African bush pigs (Potamochoerus) |
mamm. | кистеухие свиньи | river hogs (Potamochoerus) |
mamm. | кистеухие свиньи | African water hogs (Potamochoerus) |
mamm. | кистеухие свиньи | African river hogs (Potamochoerus) |
obs. | кличка свиней | chuk |
gen. | колоть свиней | stick pigs |
gen. | копилка "свинья" | piggy bank (denghu) |
Makarov. | корм для свиней | feed for pigs |
gen. | корм для свиней | Tottenham pudding (из варёных кухонных отходов) |
gen. | корм свиней в лесу жёлудями | pannage |
gen. | кормить свиней | sloosh the hogs |
gen. | кормить свиней | slop the hogs |
gen. | кормить свиней | feed the pigs (the fishes, the bird, etc., и т.д.) |
gen. | "Кормление свиней" | the Feeding the Swine (изобразит. сюжет о блудном сыне) |
Makarov. | крупная свинья | big-type hog |
biol. | кустарниковая свинья | bushpig (Ю.Мысловская) |
biol. | большая лесная свинья | giant forest pig (Hylochoerus) |
mamm. | лесная свинья | giant forest pig (Hylochoerus meinertzhageni) |
mamm. | лесная свинья | giant forest hog (Hylochoerus meinertzhageni) |
biol. | большая, исполинская лесная свинья | giant forest hog (Hylochoerus) |
mamm. | лесные свиньи | giant forest pigs (Hylochoerus) |
mamm. | лесные свиньи | giant forest hogs (Hylochoerus) |
gen. | лужа, в которой валяются свиньи | hog wallow |
gen. | лужа, в которой валяются свиньи | hog trough |
gen. | лужа, в которой валяются свиньи | hog-wallow |
Makarov. | мелкокапельный душ для охлаждения свиней | mister |
Makarov. | мелкорослая свинья | small-type hog |
gen. | метать бисер перед свиньями | caviare to the general |
gen. | метать бисер перед свиньями | cast one's pearls before swine (Сomandor) |
Makarov. | метать бисер перед свиньями | to caviar to the general |
Makarov. | метать бисер перед свиньями | caviar to the general (A good thing unappreciated by the ignorant; the phrase is originally a quotation from Shakespeare's Hamlet (1601).) |
gen. | метать бисер перед свиньями | caviare to general |
gen. | метать бисер перед свиньями | cast pearls before swine (перифраза слов Христа из Нагорной проповеди) |
biol. | миниатюрная сибирская свинья | miniature pig minisibs (MichaelBurov) |
biol. | миниатюрная сибирская свинья | miniature Siberian pig (MichaelBurov) |
biol. | миниатюрная сибирская свинья | minisibs (MichaelBurov) |
dial. | молодая свинья | porket |
biol. | молодая свинья | gilt |
Makarov. | молодая свинья | hilt |
gen. | молодая свинья | pig |
Makarov. | молодняк свиней | stores |
obs. | морская свинья | porpess |
gen. | морская свинья | porpoise |
gen. | морская свинья | sea hog |
biol. | обыкновенная морская свинья | brown fish (Phocoena phocoena) |
biol. | морская свинья | snuffer |
biol. | морская свинья | snuffer |
zool. | морская свинья | sea-swine (Phocaena gen.) |
zool. | морская свинья | harbour porpoise (PAYX) |
zool. | морская свинья | herring hog (Phocaena phocaena) |
biol. | морская свинья | harbor porpoise (Phocoena) |
biol. | морская свинья | snuffing pig (Phocoena) |
nautic., mamm. | морская свинья | harbor porpoise (Phocoena phocoena) |
biol. | морская свинья | common porpoise (Phocoena) |
mamm. | морская свинья | harbour porpoise (Phocaena) |
mamm. | морская свинья | harbour porpoise (Phocoena phocoena) |
mamm. | морская свинья | common porpoise (Phocoena phocoena) |
mamm. | морская свинья | brown fish (Phocoena phocoena) |
obs. | морская свинья | porpus |
gen. | морская свинья | sea swine |
zool. | морская свинья, голотурия рода Scotoplanes | sea pig (Maria Klavdieva) |
mamm. | морская свинья Даля | white-flanked porpoise (Phocoenoides dalli) |
mamm. | морская свинья Даля | Indian finless porpoise (Phocoenoides dalli) |
mamm. | морская свинья Даля | Dali's harbour porpoise (Phocoenoides dalli) |
mamm. | морские свиньи | harbour porpoises (Phocoena) |
mamm. | морские свиньи | common porpoises (Phocoena) |
brit. | мясо поясничной части беконной свиньи | griskin |
Makarov. | навес для свиней при пастбищном содержании | pig shed |
inf. | надрался как свинья | pissed as a newt (Andrey Truhachev) |
gen. | наесться как свинья | make a pig out of oneself (I made a pig of myself at dinner. [=I ate too much at dinner] – learnersdictionary.com dimock) |
gen. | наесться как свинья | pig out (Franka_LV) |
inf. | нажраться как свинья | make a pig out of oneself (I made a pig of myself at dinner. [=I ate too much at dinner] – learnersdictionary.com dimock) |
gen. | накалывать свиней | slaughter a number of swine |
gen. | наколоть свиней | slaughter a number of swine |
gen. | не будь свиньёй! | don't be a pig! |
obs. | не мечите бисер перед свиньями | cast no pearls before swine |
jarg. | нужен, как свинье апельсин | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье балалайка | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье балет | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье балетные тапочки | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье бахилы | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье бескозырка | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье бигуди | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье бинокль | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье вечернее платье | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье волынка | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье второе рыло | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье второй пятак | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье второй хвост | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье гальванометр | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье гвоздики | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье духи | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье жемчуга | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье запасной хвост | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье колодка | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье колокольчик | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье крылья | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье кусок мыла | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье ласты | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье пассатижи | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье паяльник | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье подштанники | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье пропеллер | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье пятая нога | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье рога | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье салфетка | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье сарафан | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье седло | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье таратайка | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье телевизор | as much use as someone's ass (igisheva) |
jarg. | нужен, как свинье швайка | as much use as someone's ass (igisheva) |
mamm. | обыкновенная морская свинья | brown fish (Phocoena phocoena) |
mamm. | обыкновенная морская свинья | harbour porpoise (Phocoena phocoena) |
biol. | обыкновенная морская свинья | harbor porpoise (Phocoena phocoena) |
biol. | обыкновенная морская свинья | common porpoise (Phocoena phocoena) |
zool. | одичавшая свинья | feral pig (A feral pig is a domestic pig that has escaped or been released into the wild, and is living more or less as a wild animal; or one that is descended from such animals. wikipedia.org JIZM) |
gen. | он жаден как свинья | he is a greedy pig |
gen. | он нажрался, как свинья | he made a pig of himself |
Makarov. | он напился как свинья | he is beastly drunk |
Makarov. | он ненавидит, когда в пабах люди глотают и жрут, как свиньи | he hates it when people in pubs hig the fire |
Makarov. | он никогда бы не подумал, что его друг подложит ему такую свинью | he'd never have thought that his friend would play such a dirty trick on him |
gen. | он подложил мне свинью | he played a lousy trick on me |
gen. | он подложил мне свинью | he played a dirty trick on me |
Makarov. | он продаёт своих свиней на базаре | he sends his pigs to market |
gen. | он продаёт своих свиней на базаре | he sends his pigs to market |
Makarov. | он со всеми ведёт себя как свинья | he is nasty to everyone |
gen. | он хочет держать свиней | he wants to keep pigs |
mil. | операция в заливе Свиней | Bay of Pigs Invasion (K_Jul) |
med. | оспа свиней | swinepox |
gen. | откармливаемые на убой поросёнок или свинья | porker |
gen. | откармливаемые на убой свинья | porker |
Makarov. | откармливать свиней | fatten pigs |
Makarov. | откорм свиней | hog growing |
Makarov. | откорм свиней | hog fattening |
Makarov. | откорм свиней пищевыми отходами | garbage hog operation |
gen. | откормленная жирная свинья | bacon hog |
gen. | откормленная на убой свинья | porker (особ. молодая) |
hydrobiol. | относящийся к морской свинье | porpoise |
biol. | очковая морская свинья | bicolored porpoise (Phocoena dioptrica) |
mamm. | очковая морская свинья | South Atlantic porpoise (Phocoena dioptrica) |
mamm. | очковая морская свинья | southern harbour porpoise (Phocoena dioptrica) |
biol. | очковая морская свинья | spectacled porpoise (Phocoena dioptrica) |
med. | Парвовирус свиней | PPV (Porcine Parvovirus Шакиров) |
Makarov. | пастух, пасущий свиней | swineherd |
Makarov. | печень свиньи | pig liver |
gen. | плата за право выпаса свиней в лесу | pannage |
gen. | плата за такой корм свиней | pannage |
Makarov. | племенная свинья | breeding hog |
gen. | племенные свиньи | pedigreed hog (Slawjanka) |
Makarov. | поголовье свиней | pig stock |
gen. | подложить кому-либо свинью | cook sb's goose (e.g. It would really cook his goose if I told his wife where he was last night Anglophile) |
fig. | подложить кому-то свинью | serve somebody lemons (boggler) |
gen. | подложить свинью | queer the pitch for (кому-либо) |
gen. | подложить кому-либо свинью | play a dirty trick upon |
gen. | подложить кому-либо свинью | play a nasty trick upon |
gen. | подложить кому-либо свинью | queer the pitch |
gen. | подложить свинью | play a dirty trick on (кому-либо) |
gen. | подложить свинью | lead sb. a dance |
gen. | подложить кому-л. свинью | play sb. a dirty trick |
gen. | подложить свинью | play the jack with (sb., кому-л.) |
gen. | подложить свинью | lead sb. a pretty dance |
gen. | подложить свинью | spring a mine on (someone – кому-либо) |
Makarov. | подложить свинью | do the dirty on (кому-либо) |
Makarov. | подложить свинью | queer a person's pitch (кому-либо) |
Makarov. | подложить свинью | queer the pitch for (someone – кому-либо) |
Makarov. | подложить свинью | queer the pitch (кому-либо) |
Makarov. | подложить свинью | play a mean trick upon (someone – кому-либо) |
inf. | подложить свинью | play a dirty trick (on) |
Gruzovik, inf. | подложить свинью | play a dirty trick on |
gen. | подложить свинью | hang someone out to dry (m_rakova) |
gen. | подложить кому-либо свинью | queer pitch |
gen. | подложить кому-либо свинью | play a nasty trick on |
gen. | подложить кому-либо свинью | play a dirty trick on |
gen. | подложить свинью | do the dirty on (someone – кому-либо) |
gen. | подложить кому-либо свинью | do the dirty on |
gen. | подложить свинью | do a job on (sb., sth., в чём-л.) |
gen. | подложить свинью | do dirt on (кому-либо) |
gen. | подложить свинью | do a bad favor (Artjaazz) |
gen. | подложить свинью | do somebody dirt (Anglophile) |
gen. | пойло, даваемое свиньям | swill |
Makarov. | пойло для свиней | pig-swill |
Gruzovik, amer. | пойло для свиней | hogwash (бред сивой кобылы) |
gen. | пойло для свиней | hogwash |
amer., Makarov. | полный цикл содержания свиней от разведения до откорма | breeder-feeder |
gen. | помои для свиней | pig-swill |
gen. | помои для свиней | pig swill |
gen. | помои для свиней | hog-wash |
gen. | помои, которые дают свиньям | hog wash |
gen. | помёт число детёнышей, за один раз рождённых свиней и других мелких животных | litter |
gen. | порода черно-белых американских свиней | Poland China |
Makarov. | посади свинью за стол, она и ноги на стол | set a beggar on horseback and he'll ride a gallop |
Makarov. | посади свинью за стол, она и ноги на стол | set a beggar on horseback and he'll ride to the devil |
gen. | посади свинью за стол, она и ноги на стол | play with a fool at home, and he will play the fool with you in the market |
Makarov. | последний этап откорма свиней | hog finishing |
mil. | построение свиньей | V-formation (историч. Andrey Truhachev) |
mil. | построение свиньёй | V formation (историч. Andrey Truhachev) |
gen. | похожий на свинью | porcine |
gen. | похожий на свинью | piggish |
gen. | похожий на свинью | hoggish |
gen. | похожий на свинью | piggy |
gen. | право выпаса свиней в лесу | pannage |
Makarov. | право пасти домашнюю птицу и свиней на жнивье | shack (после жатвы) |
inf. | прекрати ворон считать и покорми тех свиней! | quit your daydreaming and feed those swine! (Andrey Truhachev) |
inf. | прекращай галок считать и покорми тех свиней! | quit your daydreaming and feed those swine! (Andrey Truhachev) |
inf. | припускать поросят к свинье | put piglets to the sow |
inf. | припустить поросят к свинье | put piglets to the sow |
Makarov. | приспособление для фиксации свиней | hog holder |
gen. | Продажная капиталистическая свинья! | Sell-out Capitalist pig! (The Watch series, 2021 Taras) |
gen. | птицы, а едят как свиньи | for birds, they eat like pigs (из AVF Talmid) |
gen. | разбираться в чём-л., как свинья в апельсинах | not to know a B from a buffalo |
gen. | разбираться в чём-л., как свинья в апельсинах | not to know a B from a bull's foot |
gen. | разбираться в чём-л., как свинья в апельсинах | not to know B from a battledore |
inf. | разбираться как свинья в апельсинах | be completely ignorant |
gen. | разбираться в чём-л., как свинья в апельсинах | not to know B from a buffalo |
gen. | разбираться в чём-л., как свинья в апельсинах | not to know B from a bull's foot |
gen. | разбираться в чём-л., как свинья в апельсинах | not to know beans |
gen. | разбираться, как свинья в апельсинах | not to know B from a bull's foot (Anglophile) |
gen. | разбираться в чём-л., как свинья в апельсинах | not to know chalk from cheese |
gen. | разбираться в чём-л., как свинья в апельсинах | not to know B from a broomstick |
gen. | разбираться в чём-л., как свинья в апельсинах | not to know a B from a broomstick |
gen. | разбираться в чём-л., как свинья в апельсинах | not to know a B from a battledore |
gen. | разбираться в чём-л., как свинья в апельсинах | know as much about sth. as a pig about pineapples |
Makarov. | разводить свиней | raise pigs |
Makarov. | разводить свиней | breed pigs |
gen. | резать свиней | stick pigs |
gen. | резать свинью | slaughter a pig |
biol. | речная свинья | river hog (Potamochoerus porcus) |
biol. | речная свинья | African water hog (Potamochoerus porcus) |
mamm. | речная свинья | Red River hog (Potamochoerus porcus) |
biol. | речная свинья | bush pig (Potamochoerus porcus) |
biol. | речная свинья | African river hog (Potamochoerus porcus) |
med. | рожа свиней | fish-handlers disease |
med. | рожа свиней | crab hand |
med. | рожа свиней | erythema serpens |
Gruzovik, med. | рожа свиней | erysipeloid (an infection caused by erysipelothrix rhusiopathiae that is almost wholly restricted to persons who in their occupation handle infected fish, shellfish, poultry, or meat; three forms of this condition exist: a mild localised form manifested by local swelling and redness of the skin; a diffuse form that might present with fever; and a rare systemic form associated with endocarditis) |
med. | рожа свиней | pseudoerysipelas |
med. | рожа свиней | swine erysipelas |
med. | рожа свиней | diamond-skin disease |
Makarov. | рыночная свинья | market hog |
tech. | сальная свинья | porker |
Makarov. | сальная свинья | lard type |
biol. | самка свиньи | sow |
Makarov. | свиньи большой массы | heavy pigs |
gen. | свиньи валяются в грязи | pigs wallow in mud |
gen. | свиньи, забитые в таком возрасте, дают небольшой выход мяса | pigs do not kill well at that age |
Makarov. | свиньи искали в лесу жёлуди | the pigs foraged in the woods for acorns |
Makarov. | свиньи, как обычно, валялись в грязи | the pigs were wallowing in the dirt as usual |
Makarov. | свиньи копались в грязи в поисках пищи | the pigs have rooted up the muddy ground, looking for food |
Makarov. | свиньи копаются в грязи в поисках пищи | pigs rootle about in the mud for their food |
Makarov. | свиньи копаются в грязи в поисках пищи | pigs root about in the mud for their food |
gen. | свиньи подрывают забор | hogs are rooting up the fence (snowleopard) |
Makarov. | свиньи рылись в корнях в поисках пищи | the pigs were scrabbling about for food among the roots |
Makarov. | свиньи рылись у деревьев | pigs were grubbing about among the trees |
gen. | свиньи рылись у деревьев | the pigs were grubbing about among the trees |
Makarov. | свиньи с живой массой около 85 кг | sixes |
Makarov. | свиньи, содержащиеся вместе с откармливаемым скотом | hogs following cattle |
Makarov. | свиньи сожрали объедки с такой скоростью, как будто их несколько дней не кормили | the pigs gobbled down gobbled up the waste food as if they had not been fed for days |
zool. | свиньи щетинные | swine family |
gen. | свиньи этой породы дают мало мяса при убое | these pigs do not kill well |
Makarov. | свинья беконного типа | bacon-type hog |
Makarov. | свинья беконного типа | bacon hog |
Makarov. | свинья беконной упитанности | baconer |
mamm. | свинья большая лесная | giant forest pig (Hylochoerus meinertzhageni) |
mamm. | свинья большая лесная | giant forest hog (Hylochoerus meinertzhageni) |
amer. | свинья в цилиндре | hog in togs (о разодетом лодыре) |
gen. | Свинья везде грязь найдёт | you can't hide muck from a pig (Credit to Mark Berelekhis Kydex) |
zoot. | свинья во второй половине откорма | finisher pig (igisheva) |
zoot. | свинья во втором периоде откорма | finisher pig (igisheva) |
biol. | свинья вьетнамская бородавчатая | Sus scrofa vittatus (MichaelBurov) |
gen. | свинья-копилка | piggy bank (denghu) |
Makarov. | свинья мясного типа | meat-type hog |
gen. | свинья на вертеле | pig roast (Вечеринка, пикник вокруг вертела, на котором жарится целая свинья. Тоже что hog roast. SergMesch) |
Makarov. | свинья на доращивании и откорме | stocker swine |
gen. | свинья на доращивании и откорме | growing-finishing pig (Alexander Demidov) |
Makarov. | свинья на откорме | feeder swine |
gen. | свинья на откорме | growing-finishing pig (Alexander Demidov) |
zoot. | свинья на откорме второго периода | finisher pig (igisheva) |
Makarov. | свинья на стойловом содержании | confined swine |
Makarov. | свинья опоросилась три недели назад | the sow pigged three weeks ago |
Makarov. | свинья, откармливаемая жидкими кормами | slop-fed hog |
Makarov. | свинья, откармливаемая зерном | grain-fed hog |
Makarov. | свинья, откармливаемая кукурузой | corn hog |
Makarov. | свинья, откармливаемая кухонными отходами | garbage-fed hog |
Makarov. | свинья, откармливаемая сухими кормами | nonslop-fed hog |
obs. | свинья, откормленная на убой | brawner |
dial. | свинья, откормленная на убой | brawn |
biol. | свинья породы пьетрен | Pietrain pig (порода свиней мясного направления ННатальЯ) |
Makarov. | свинья сального откорма | lard type |
Makarov. | свинья сального типа | lard hog |
Makarov. | свинья сального типа | fat-type hog |
Makarov. | свинья-стокер | stocker swine |
gen. | свинья супоросая | a sow with farrow |
Makarov. | свинья-фидер | feeder swine |
ironic. | свиньям на смех | enough to make a goose laugh (igisheva) |
ironic. | свиньям на смех | enough to make a pig laugh (igisheva) |
gen. | сезон выпаса свиней в лесу | pannage |
Makarov. | секция для свободновыгульного содержания свиней | open-air pig unit |
Makarov. | синдром "исхудание свиней" | thin sow syndrome |
Makarov. | синдром стресса у свиней | porcine stress syndrome |
med. | система антигенов лейкоцитов свиньи | swine leucocyte antigens |
Makarov. | система зимнего содержания свиней | pig-wintering system |
Makarov. | содержание свиней в загонах-ловушках | trap-penning |
Makarov. | соотношение цен на корма и свиней | hog-feed price ratio |
zoot. | сосковость свиней | number of teats in sows |
zoot. | сосковость свиней | number of teats in pigs |
Makarov. | средняя беконная свинья | overweight (с убойной массой от 90 до 95 кг) |
Makarov. | стадо свиней | pig stock |
gen. | стадо свиней | bristly care |
gen. | стадо свиней | bristly charge |
Makarov. | станок для перевозки свиней | hog crate |
Makarov. | стравливать свиньям | hog off |
Makarov. | стравливать свиньям | hog down |
gen. | супоросая свинья | sow in farrow |
Makarov. | супоросная свинья | pregnant swine |
Gruzovik | супоросная свинья | sow in farrow |
gambl. | Тараканья свинья | Cockroach (Rossinka) |
gen. | тот, кто продевает кольца в рыло свиней | hog ringer |
gen. | трансплантат изготовленный из подслизистой оболочки тонкого кишечника свиньи | SIS graft (small intestine submucosa graft dionis1976) |
Makarov. | убойная свинья | butchered hog |
Makarov. | убойная свинья | slaughter hog |
amer., Makarov. | убойная свинья | butcher |
Makarov. | убойная свинья | butcher hog |
Makarov. | убойная свинья лёгкой весовой категории | light butcher (свыше 65-95 кг) |
Makarov. | убойная свинья средней весовой категории | medium weight butcher (свыше 95-11З кг) |
Makarov. | убойная свинья тяжёлой весовой категории | heavy butcher (свыше 11З кг) |
med. | фетальные клетки семенника свиньи | fetal porcine testis cells (i-version) |
Makarov. | фиксатор для оглушения свиней | hog trap |
Makarov. | фиксатор для свиней | hog restrainer (при электрооглушении) |
inf. | хватит ротозейничать и иди покорми тех свиней! | quit your daydreaming and feed those swine! (Andrey Truhachev) |
Makarov. | хвост свиньи был закручен как штопор | the pig's tail was twisted into a corkscrew |
gen. | хвост свиньи был закручен штопором | the pig's tail was twisted into a corkscrew |
obs. | ходить с опущенным к земле носом, как свинья, когда она роется | nosel |
gen. | ходить с опущенным к земле носом, как свинья, когда она роется | nuzzle |
gen. | холостильщик свиней | sow gelder |
Makarov. | хрюкающее животное, особенно свинья | grunter |
amer., Makarov. | цикл цен на свиней | hog-price cycle |
gen. | чавкать, как свинья | garbage down |
Makarov. | чистопородная свинья | purebred hog |
Makarov. | чувствую острое желание пойти и нализаться, как свинья | I feel like a good piss-up |
biol. | чукучан-свинья | hog sucker (Hypentelium) |
gen. | чума свиней | swine fever |
gen. | чума свиней | hog cholera |
mamm. | чёрная морская свинья | Burmeister's porpoise (Phocoena spinipinnus) |
mamm. | чёрная морская свинья | black porpoise (Phocoena spinipinnus) |
biol. | чёрный чукучан-свинья | northern hog sucker (Hypentelium nigricans) |
biol. | чёрный чукучан-свинья | hog molly (Hypentelium nigricans) |
med. | эндогенный ретровирус свиней | porcine endogenous retrovirus (PERV, nsc.ru klabukov) |
med. | энтероцитопатогенные вирусы-сиротки свиней | enteric cytopathogenic porcine orphan (virus) |
med. | энтероцито-патогенные вирусы-сиротки свиней | enteric cytopathogenic swine orphan virus |
med. | энтероцитопатогенные орфан-вирусы свиней | enteric cytopathogenic porcine orphan (virus) |
med. | энтероцито-патогенные орфан-вирусы свиней | enteric cytopathogenic swine orphan virus |
zool. | яванская свинья, Sus verrucosus | Bawean warty pig (Oleksandr Spirin) |
biol. | яванская свинья | Javan pig (Sus verrucosus) |