Subject | Russian | English |
gen. | актуальные сведения | present state of knowledge (Johnny Bravo) |
gen. | английское правительство может руководствоваться весьма неопределёнными сведениями | the British Government had only vague information on which to go |
gen. | базовые теоретические сведения | basic theory (Post Scriptum) |
gen. | включить в доклад самые последние сведения | bring a report up-dated |
gen. | включить в доклад самые последние сведения | bring a report up-to-date |
gen. | включить в доклад самые последние сведения | bring a report up-to-date (данные) |
gen. | включить заведомо ложные сведения | misrepresent (Tanya Gesse) |
gen. | включить нужные сведения в один том | pack useful information into one volume (facts into a few sentences, etc., и т.д.) |
gen. | включить полезные сведения в один том | pack useful information into one volume (facts into a few sentences, etc., и т.д.) |
gen. | выдать секретные сведенья при допросе | cough up |
gen. | выкапывать сведения | dig for information |
gen. | выудить сведения | extract information |
gen. | выудить сведения | extract information from (откуда-либо) |
gen. | выходные сведения | colophon (в конце старинных книг) |
gen. | выходные сведения | particulars as to date and place of publication (напр., сборника документов) |
gen. | дальнейших сведений нет | no further information |
Игорь Миг | дискредитирующие сведения | compromising material |
Игорь Миг | дискредитирующие сведения | black PR package |
Игорь Миг | дискредитирующие сведения | damaging material |
Игорь Миг | дискредитирующие сведения | damaging information |
Игорь Миг | дискредитирующие сведения | damaging evidence |
gen. | для вашего сведения | your notice (Johnny Bravo) |
gen. | для всеобщего сведения | publicly (Stas-Soleil) |
gen. | для всеобщего сведения | for the general public (Alexander Demidov) |
gen. | для общего сведения | for illustrative purposes (4uzhoj) |
gen. | для сведения | for information only (zhvir) |
gen. | для сведения | for informational purposes (gennier) |
gen. | для сведения | for reference (Alexander Demidov) |
gen. | для сведения | indication only (lextralab) |
gen. | для сведения | ad informandum (Tanya Gesse) |
gen. | для сведения | for your reference (Natusik_NYC) |
gen. | для сведения | for one's files (Alexander Demidov) |
gen. | для сведения заинтересованных лиц | to whom it may concern (bookworm) |
gen. | для сведения соответствующих властей | to the relevant authorities (Johnny Bravo) |
gen. | до меня дошли сведения о том, что | it has come to my notice that ... |
gen. | до меня дошли сведения о том, что министр должен уйти в отставку, но это только между нами! | there is news that the Minister is to leave, but that's between you, me, and the gatepost |
gen. | до меня дошли сведения, что вы | it has come to my knowledge that you |
gen. | до меня дошли сведения, что вы | it has come top my knowledge that you |
gen. | до меня дошли сведения, что вы | it has come to my knowledge that you |
gen. | до сих пор ещё не получены сведения о точной дате | information has not yet been received of the exact date |
gen. | добиваться сведений | inquire |
gen. | добиваться сведений | enquire |
gen. | добытые сведения | finding |
gen. | добытые сведения | gleanings |
gen. | добытые сведения | findings |
gen. | добыть сведения о | get a line on (чем-либо В.И.Макаров) |
gen. | доведённый до сведения | reported (cognachennessy) |
gen. | Доводим до Вашего сведения | please be informed |
gen. | доводим до вашего сведения | please be advised that (Lavrov) |
gen. | Доводим до Вашего сведения | we are bringing to your notice |
gen. | доводим до вашего сведения, что | be advised that (sankozh) |
gen. | доводить до всеобщего сведения | make publicly available (Igor Kondrashkin) |
gen. | доводить до всеобщего сведения | bring to public knowledge |
gen. | доводить до всеобщего сведения | promulgate (Ремедиос_П) |
gen. | доводить до всеобщего сведения | publicize (to attract the public's attention to something by providing information about it: "The construction company launched an advertising and internet campaign to publicize the affordable homes scheme. highly/much/widely publicized "The former Hollywood star was acquitted during a highly publicized and controversial trial. CBED Alexander Demidov) |
gen. | доводить до всеобщего сведения | notify |
gen. | доводить до сведения | bring to the notice (Alexander Matytsin) |
gen. | доводить до чьего-либо сведения | bring to someone's attention |
gen. | доводить до сведения | warn |
gen. | доводить до сведения | communicate (to Andrey Truhachev) |
gen. | доводить до сведения | reminded (to be Lavrov) |
gen. | доводить до сведения | bring to one's notice |
gen. | доводить до сведения | ventilate |
gen. | доводить до сведения | bring to the attention of (felog) |
Игорь Миг | доводить до сведения | send a message (см. put on notice) |
gen. | доводить до сведения | call to someone's notice (кого-либо) |
gen. | доводить до чьего-нибудь сведения | bring to the attention of |
gen. | доводить до чьего-нибудь сведения | inform |
gen. | доводить до сведения | bring to someone's notice (кого-либо) |
gen. | доводить до сведения | put in the picture (Andrey Truhachev) |
gen. | доводить до сведения | communicate to (Stas-Soleil) |
gen. | доводить до сведения | let someone know (Andrey Truhachev) |
gen. | доводить до сведения | delate (не несет негативной окраски и употребляется в нейтральном контексте в деловой лексике английского языка) |
gen. | доводить до сведения | give someone notice of something (Andrey Truhachev) |
gen. | доводить до сведения | make known to (Stas-Soleil) |
gen. | доводить до сведения | make known |
gen. | доводить до сведения | delate |
gen. | доводить до сведения | make familiar to (кого-либо Aiduza) |
gen. | доводить до сведения населения | bring to the attention of the public (ABelonogov) |
gen. | доводить до сведения широкой общественности | make public (Alexander Matytsin) |
Gruzovik | доводить до чьего-н. сведения | bring to someone's attention |
gen. | доводить информацию до сведения | notify (Changes must be notified to the chairman. OCD Alexander Demidov) |
gen. | доводиться до сведения | be brought to the information of (ABelonogov) |
gen. | доводиться до сведения | be brought to the notice of (ABelonogov) |
gen. | довожу до вашего сведения | I beg to inform you |
gen. | довожу до вашего сведения | I have to inform you (kee46) |
gen. | довожу до вашего сведения | I beg to inform (you kee46) |
gen. | довожу до вашего сведения | please note (wandervoegel) |
gen. | Довожу до Вашего сведения, что | I am writing to confirm that (Johnny Bravo) |
gen. | дойти до сведения | come to someone's knowledge |
gen. | документально подтверждённые сведения | documented information (ABelonogov) |
gen. | документальные сведения | records (Баян) |
gen. | донести до сведения | relay (4uzhoj) |
Игорь Миг | доносить до сведения | put on notice |
Игорь Миг | доносить до сведения | signal |
Игорь Миг | доносить до сведения | send a message |
Игорь Миг | доносить/донести до всеобщего сведения | reveal |
gen. | доска-указатель, на которой вывешиваются сведения о биржевых сделках | marking board |
gen. | доходить до чьего-нибудь сведения | come to the attention of |
gen. | доходят сведения о | stories of ... have been reported (Stories of a mysterious network of vast caverns, brimming with weapons, statues, seeds, and other ancient Egyptian treasures, have been reported at the bottom of the Grand Canyon. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | за получением дополнительных сведений | for assistance (Johnny Bravo) |
gen. | за получением подробных сведений обращайтесь в бюро путешествий | for full information contact your travel agency |
gen. | заведомо ложные или недостоверные сведения | deliberately misleading or false information (Alexander Demidov) |
gen. | заведомо ложные сведения | knowingly false information (ABelonogov) |
gen. | заведомо ложные сведения | information which was known to be false (ABelonogov) |
gen. | заведомо ложные сведения | information which is known to be false (ABelonogov) |
gen. | заведомо ложные сведения | information known to be false (Stas-Soleil) |
gen. | заведомо ложные сведения | deliberate misrepresentations (Would it not be more effective than constantly chasing deliberate misrepresentations about Northern Ireland if we were to emphasise and ... This as veterans testified on Capitol Hill about deliberate falsehoods and deliberate misrepresentations about the deaths of soldiers by friendly ...The only time the seller would be liable would be if he made deliberate misrepresentations about the car. For example, say he told the buyer ... Alexander Demidov) |
gen. | заведомо недостоверные сведения | deliberate misrepresentations (Class Action Suit Filed Against Jimmy Carter for Deliberate Misrepresentations in Anti-Israel Book. We reach the conclusion that such deliberate misrepresentations as to material facts, particularly the false statement that the payment by the union of strike relief ... Alexander Demidov) |
Игорь Миг | загрифованные сведения | top-secret information |
gen. | занижать сведения | underreport (о чём-либо) |
gen. | занижать сведения о | underreport |
gen. | занижать сведения о чём-либо | underreport |
gen. | запас полезных сведений | a repertory of useful information |
gen. | запас полезных сведений | repertory of useful information |
gen. | запрашиваемые сведения | feedback information (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | засекреченные сведения | top-secret information |
gen. | извлекать информацию, раскапывать сведения | mine (часто в базах данных; one researcher mined the Library of Congress's freely available digitised newspaper texts... GeorgeK) |
gen. | инструментальные сведения | instrumentation data (Alexander Demidov) |
gen. | интересные сведения | fast facts (Ася Кудрявцева) |
gen. | информационные ресурсы, содержащие сведения, отнесённые к государственной / военной / коммерческой тайне | confidential information assets |
gen. | информационные ресурсы, содержащие сведения, составляющие государственную / военную / коммерческую тайну | confidential information assets |
gen. | информационные сведения | informational data (клиента Eugenia Shevchenko) |
gen. | информация, содержащая сведения конфиденциального характера | information of confidential nature (Alexander Demidov) |
gen. | информация, содержащая сведения конфиденциального характера | confidential information (This is one of the legal rights that can be used to protect your brand value. The law of confidentiality protects all commercially sensitive information, know-how, product development or trade secrets. In order to be protected the information must remain confidential – clearly mark all confidential information as such. PLG Alexander Demidov) |
gen. | исчерпывающие сведения | all-round information (Alexander Oshis) |
gen. | книга даёт исчерпывающие сведения по всему предмету | the book covers the whole subject |
gen. | книга содержит много полезных сведений | the book contains much useful information |
gen. | книга содержит множество полезных сведений | the book contains a great deal of useful information |
Игорь Миг | компрометирующие сведения | embarrassing material |
Игорь Миг | компрометирующие сведения | damaging material |
gen. | компрометирующие факты, дискредитирующие сведения | damnatory evidence |
gen. | контроль за достоверностью сведений о | verification of reported (Alexander Demidov) |
gen. | краткие сведения | thumbnail information (Liv Bliss) |
gen. | краткие сведения | quick info ([email protected]) |
gen. | лицо, предоставившее сведения | informant (или информацию nerzig) |
gen. | лицо, сведения о котором необходимо предоставлять властям США | US reportable person (на основании закона FATCA sankozh) |
gen. | любые информация и сведения | any and all information (Alexander Demidov) |
gen. | множество полезных сведений | a great deal of useful information (iwona) |
gen. | мы снабжали их сведениями | we furnished them with information |
gen. | мы соответственно принимаем к сведению | we duly note that |
gen. | мы сохраним эти сведения между нами двоими | we'll keep this matter between the two of us |
gen. | на основании данных сведений | on this showing |
gen. | на основании имеющихся сведений | to the best of one's knowledge and belief (Post Scriptum) |
gen. | наличие сведений | a stock of information |
gen. | недостаток сведений | a dearth of news |
gen. | неисправленное искажение сведений | uncorrected misstatements (VictorMashkovtsev) |
gen. | неправильные, неверные сведения | misintelligence |
gen. | неправильные сведения | misrepresentation |
Игорь Миг | непроверенные сведения позволяют предположить, что | anecdotal evidence suggests |
gen. | нерегулярное поступление сведений | spastic influx of data |
Игорь Миг | несообщение сведений | under-reporting |
gen. | несообщение сведений | failure to report information (ABelonogov) |
gen. | новейшие сведения | present state of knowledge (Johnny Bravo) |
gen. | обобщенные сведения | summary (Racooness) |
gen. | обрывки сведений | crumbs of information |
gen. | обрывки сведений | gleanings |
gen. | общие полезные сведения | general useful items of information (kee46) |
gen. | общие сведения | general background (в анкете сотрудника или кандидата tania_mouse) |
gen. | общие сведения | background (Ася Кудрявцева) |
gen. | общие сведения | general knowledge (Dianka) |
gen. | общие сведения | generic knowledge (triumfov) |
gen. | общие сведения | general info (dimock) |
gen. | общие сведения | general data (MichaelBurov) |
gen. | общие сведения | overview (Alexander Matytsin) |
gen. | общие сведения о компании | company overview (autumnleaves) |
gen. | общие сведения о предприятии | corporate details (Alexander Demidov) |
gen. | он обратился ко мне за сведениями | he approached me for information |
gen. | он сообщил мне массу бесполезных сведений | he gave me a mass of useless information |
gen. | он сообщил мне ценные сведения | he gave me valuable information |
gen. | он сообщил новые сведения | he contributed new information |
Игорь Миг | опровергающие сведения | rebuttal |
gen. | основные добытые сведения | main findings (Sangina) |
gen. | основные сведения | key information (Alexander Matytsin) |
gen. | основные сведения | root information (Johnny Bravo) |
gen. | основные сведения | praecognitum |
gen. | основные сведения | Essentials (Александр Рыжов) |
gen. | основные сведения, дающие возможность понять последующее | praecognita |
gen. | основные сведения о | a nuts-and-bolts description of (чём-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | основные сведения о | basic details of (Alexander Demidov) |
gen. | отдельные сведения | item of information |
Игорь Миг | отдельные сведения позволяют предположить, что | anecdotal evidence suggests |
gen. | откапывать сведения | rake out information |
Игорь Миг | относящийся к сведениям особой важности | top-secret |
Игорь Миг | относящийся к сведениям с грифом "секретно" | top-secret (РФ / Иностранные граждане допускаются только к сведениям с грифом "секретно" после проведения проверочных мероприятий органами ФСБ) |
Игорь Миг | относящийся к сведениям с грифом "совершенно секретно" | top-secret |
Игорь Миг | относящийся к сведениям, составляющим государственную тайну | top-secret (Иностранные граждане допускаются к государственной тайне на основании международного договора, предусматривающего обязательства иностранного государства или международной организации по защите передаваемых им сведений, составляющих государственную тайну) |
Игорь Миг | относящийся к секретным сведениям | top-secret |
Игорь Миг | относящийся к совершенно секретным сведениям | top-secret |
gen. | отражать сведения о | detail (Alexander Demidov) |
gen. | отсутствие сведений | silence |
gen. | передавать все сведения и т.д. в чьё-л. распоряжение | place all the data any sum you may need, anything, the knowledge gained through long research, etc. at smb.'s service |
gen. | передавать все сведения и т.д. в чьё-л. распоряжение | place all the data any sum you may need, anything, the knowledge gained through long research, etc. at smb.'s disposal |
gen. | передать кому-либо ценные сведения | tip |
gen. | передача в электронном виде сведений | transmission of information in electronic form (Alexander Demidov) |
gen. | передача сведений в электронном виде | transmission of information in electronic form (Alexander Demidov) |
gen. | передача сведений и отчётности, установленных государственными нормативными актами | statutory filing (Alexander Demidov) |
gen. | передающий сведения | intelligential |
gen. | повсеместно считается, что эти сведения правильные | the report is generally believed true |
gen. | подборка фактов, краткие сведения | factfile (Dollie) |
gen. | подготовительные сведения | case history (о человеке, семье, нуждающихся в финансовой или психологической помощи) |
gen. | подробные сведения | extensive information (Alexander Matytsin) |
gen. | подробные сведения | full details (full details on your intended course of study ART Vancouver) |
gen. | подробные сведения | detailed insights (about ... – о ... Alex_Odeychuk) |
gen. | подробные сведения | particulars |
gen. | подробные сведения | copious information |
gen. | пожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальными | please, treat this information as strictly private |
gen. | полномочия по предоставлению и получению сведений | power of information (Vadim Rouminsky) |
gen. | получать недостоверные сведения | be given the run around (Chicken1981) |
gen. | получать недостоверные сведения | be given the run around (Chicken1981) |
gen. | получать сведения | learn |
gen. | получать сведения | investigate (о ком-либо, о чём-либо) |
gen. | получать сведения | become aware (Alexander Matytsin) |
gen. | получать сведения | be informed (Andrey Truhachev) |
gen. | получать сведения | indagate (о ком-либо, о чём-либо) |
gen. | получать сведения из библиотеки | get information from the library (money from the bank, help from him, etc., и т.д.) |
gen. | получать сведения из источников, не заслуживающих доверия | take facts from untrustworthy authorities |
gen. | получать сведения о событиях из неавторитетных источников | take facts from untrustworthy authorities |
gen. | получать сведения по телеграфу | receive the information by telegraph (goods by the steamer, a parcel by post, etc., и т.д.) |
gen. | получить дополнительные сведения | obtain further information |
gen. | получить сведения | get a tip |
gen. | получить сведения | get witting |
gen. | получить сведения | extract information (угрозами, уговорами) |
gen. | получить сведения, данные | gen up (особ. негласно) |
gen. | получить ценные сведения о лошадях на дерби | get a good tip for the Derby |
gen. | поместить нужные сведения в один том | pack useful information into one volume (facts into a few sentences, etc., и т.д.) |
gen. | поместить полезные сведения в один том | pack useful information into one volume (facts into a few sentences, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | порочащие сведения | damaging material |
Игорь Миг | порочащие сведения | black PR package |
Игорь Миг | порочащие сведения | damaging information |
gen. | порядок представления сведений | channel of communication (и т. п.) |
gen. | последние сведения | the time of day |
gen. | последние сведения | update (ART Vancouver) |
gen. | последние сведенья | the time of day (данные) |
gen. | последняя дата предоставления подтверждающих сведений о компании | last confirmation statement date (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | почерпнуть полезные сведения | draw valuable insights |
gen. | появились сведения, что | it has come to light that (anyname1) |
gen. | предоставление заведомо ложных сведений | knowing communication of false information |
gen. | предоставление ложных сведений | false representation (Stas-Soleil) |
gen. | предоставление неполных сведений | underreporting (Stas-Soleil) |
gen. | предоставление неполных сведений в отчётности | underreporting (Stas-Soleil) |
gen. | предоставление оперативных сведений | update |
gen. | предоставление сведений | provision of information (Andrey Truhachev) |
gen. | предоставление сведений | reporting (Stas-Soleil) |
gen. | предоставление сведений | notification (о = of. notification of the location of a production facility, not previously declared, at which production of ICBMs or SLBMs or first stages of ICBMs or SLBMs is ... | provide the Board with timely notification of the location and duration of each Oregon practice prior to beginning the practice Alexander Demidov) |
gen. | предоставление сведений | furnishing information (WiseSnake) |
gen. | предполагаемая способность сообщать сведения о предмете или его владельце через контакт с ним | psychometry |
gen. | представление оперативных сведений | update |
gen. | представление сведений | discovery procedure (kee46) |
gen. | представление сведений | reporting (Stas-Soleil) |
gen. | представление сведений | notification (представление сведений о = notification of. enforcement officer, shall then effectuate notification of the location of registered offenders. Notice will be provided to the appropriate law enforcement agencies ... | required that states provide public notification of the location of sex offenders to local residents or other "at risk" groups. Alexander Demidov) |
gen. | прими это к сведению | take it under advisement (Franka_LV) |
gen. | примите к сведению | be advised (context specific Andy) |
gen. | примите это к сведению | take it under advisement (Franka_LV) |
gen. | приму это к сведению | I'll keep that in mind (Yokky) |
gen. | принимать к сведению, что | take cognizance of the fact that (Alexander Demidov) |
gen. | принимать что-либо к сведению | take note of something |
gen. | принять к сведению | take under advisement (D Cassidy) |
gen. | принять к сведению | take note (joyand) |
gen. | принять что-либо к сведению | take a note of |
Игорь Миг | принять к сведению | take heed of |
gen. | принять к сведению | take a suggestion under advice ("I can vouch for Danny O'Conner. … I think we need to bring him in, if we want to be thorough and get everything you need." Bentom nodded and took the suggestion under advice." –The Scarecrow by M. Connelly anyname1) |
gen. | принять к сведению | take something under advice ("I can vouch for Danny O'Conner. … I think we need to bring him in, if we want to be thorough and get everything you need." Bentom nodded and took the suggestion under advice." –The Scarecrow by M. Connelly anyname1) |
gen. | принять к сведению | good to know (Также используется аббревиатура gkt VLZ_58) |
gen. | принять к сведению | take the hint |
gen. | принять к сведению | take notice |
gen. | принять к сведению | acknowledge (something Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | принять к сведению | take heed |
Игорь Миг | принять к сведению | pay heed to |
gen. | принять что-либо к сведению | make a note of |
gen. | принять к сведению | take into account (gennier) |
gen. | принять что-либо к сведению | take note of |
gen. | принять сведения | take the office |
gen. | принять что-либо к сведению | take note of something |
gen. | проверять сведения | verify information (Ying) |
gen. | просим принять к сведению, что | please be informed that (Johnny Bravo) |
gen. | прочие сведения, которые могут идентифицировать | other details describing (This information includes the person's name and address and other details describing the person. Alexander Demidov) |
gen. | разглашать сведения | divulge information |
gen. | разглашать сведения | reveal details (Owners reveal details of West Ham loan Alexander Demidov) |
gen. | размножить сведения | have the information manifolded |
gen. | разрозненные сведения | odd bits of information |
gen. | располагать конфиденциальными сведениями | possess inside knowledge |
gen. | располагать сведениями, уличающими | have the goods on (кого-либо) |
gen. | располагающий сведениями о | with knowledge of (Several people with knowledge of the situation declined to comment on the record, citing concerns for the Russians’ safety and that of relatives who may still reside in Russia, where citizens escaping the government’s compulsory military mobilization face punishment. adn.com ART Vancouver) |
Игорь Миг | распространять порочащие сведения | cast aspersions |
gen. | распространять сведения, не отражающие действительности | talk bullshit (ZolVas) |
gen. | роман, перегруженный специальными сведениями | shoppy novel |
gen. | самостоятельное предоставление сведений | self reporting (Moscowtran) |
gen. | самые последние сведения о возможном победителе на скачках | a red-hot tip for a horserace |
gen. | сбор сведений | intake evaluation (DEniZZrus) |
gen. | сбор сведений | census |
gen. | сбор сведений о ДТП | acquisition of accident data (4uzhoj) |
gen. | сведение в единое целое | integration |
gen. | сведение в кодекс | codification |
gen. | сведение в полки | regimentation |
gen. | сведение в таблицы | tabulation |
gen. | сведение в таблицы | tabling (Александр Рыжов) |
gen. | сведение воедино | summarizing (Svetozar) |
gen. | сведение до минимума | minimisation (Alexander Matytsin) |
gen. | сведение информации | data consolidation (Moscowtran) |
gen. | сведение личных счетов | account squaring (VLZ_58) |
gen. | сведение личных счетов | squaring the account (VLZ_58) |
gen. | сведение личных счетов | settlement of old scores (VLZ_58) |
gen. | сведение на нет | wind-down |
gen. | сведение на нет | wind down |
gen. | сведение на нет | elimination (Рина Грант) |
gen. | сведение на нет | stand-off |
gen. | сведение на нет | stand off |
Gruzovik | сведение о противнике | enemy information |
gen. | сведение счетов | settling of scores |
gen. | сведение счётов | reckoning (Vadim Rouminsky) |
gen. | сведение счётов | settling of scores (yuristov) |
Игорь Миг | сведений о котором не имеется | unidentified |
gen. | сведения о ком-либо, чем-либо в определённом формате | profile (напр., о пользователе, поставщике, организации Stas-Soleil) |
gen. | сведения в поддержку сказанного | back up info |
gen. | сведения, вписываемые в анкету | fill in |
gen. | сведения, вписываемые в анкету | fill-in |
gen. | сведения для путешественников | tips for travellers |
gen. | сведения знатока | professional learning |
gen. | сведения из документа | what the document says (As part of our "Constitution Today" series, we look at what the document says about the process of redistricting and how court cases have ... Alexander Demidov) |
gen. | сведения из достоверных источников | straight tip |
gen. | сведения из неизвестного источника | information from an undisclosed source |
gen. | сведения из первоисточника | inside information |
gen. | сведения из первоисточника | immediate information |
gen. | сведения из первоисточника | straight tip |
gen. | сведения из первых рук | first-hand knowledge (ssn) |
gen. | сведения, имеющиеся в моём распоряжении | the information in my possession |
gen. | сведения информационных систем | information system content (Alexander Demidov) |
gen. | сведения на бумажных носителях | hard copy information (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | сведения, наносящие репутационный ущерб | black PR package |
Игорь Миг | сведения, наносящие ущерб репутации | damaging information |
gen. | сведения, не подлежащие огласке | private information |
gen. | сведения, не подлежащие оглашению | classified information |
gen. | сведения, не подлежащие оглашению | privileged communication |
gen. | сведения о ком-либо о | record (чём-либо) |
gen. | сведения о воинском учёте | military service details |
gen. | сведения о газете | masthead (на первой странице) |
gen. | сведения о дате | details such as the date of (Alexander Demidov) |
gen. | сведения о доходах | income details (Alexander Demidov) |
gen. | сведения о доходах | details of income (Partners could have to reveal often private details of incomes to each other. | This document sets out your background and details of incomes, assets and liabilities. It records your agreed proposals for any children, child support, division of ... | In determining spouse maintenance all the circumstances of the case are relevant and without the details of incomes, assets, liabilities, H&W ... Alexander Demidov) |
gen. | сведения о доходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера | details of income, assets and liabilities (But Mr Justice Smith ordered Mr Baigent and Mr Leigh to provide details of their income, assets and liabilities. BBC Alexander Demidov) |
gen. | сведения о доходах физических лиц | personal income details (Alexander Demidov) |
gen. | "Сведения о жизни и о произведениях самых выдающихся художников древности и современности" | the Lives of the Painters (пятитомный труд А. Фелибьена, 1666-88) |
gen. | сведения о занятости | employment status (графа анкеты sankozh) |
gen. | сведения о заявителе | details of the applicant (ABelonogov) |
gen. | сведения о клиенте | customer details (Customer details including collection/delivery addresses /contractual info. Alexander Demidov) |
gen. | сведения о ком/чём-либо для связи | contact details (Vadim Rouminsky) |
gen. | сведения о которых представлены | described (О возможности достижения указанных технических результатов свидетельствуют результаты клинических испытаний, сведения о которых представлены в описании к оспариваемому патенту = The feasibility of the specified technical results is demonstrated by the findings of clinical trials described in the specification of the challenged patent.) |
gen. | сведения о лице с правом подписи | signer info (об электронной подписи Marie_D) |
gen. | сведения о месте жительства, регистрации | residence and domicile details (The current information provided by a taxpayer may include a combination of contact address, principle private residence and residence and domicile details. Alexander Demidov) |
gen. | сведения о местоположении границ земельного участка | information concerning the location of the boundaries of the land plot (ABelonogov) |
gen. | сведения о наиболее вероятном победителе на скачках | a tip from the stable |
gen. | сведения о наличии | list if any (Alexander Demidov) |
gen. | сведения о наличии | indicate if any (Alexander Demidov) |
gen. | сведения о наличии | describe if any (Alexander Demidov) |
gen. | сведения о наличии | specify if any (Alexander Demidov) |
gen. | сведения о наличии | if any (Alexander Demidov) |
gen. | сведения о нахождении в трасте | notice of a trust (nerzig) |
gen. | сведения о них отсутствуют | none is known (If mitigation techniques are being used, but are unknown, the middle score of 13 is given, but if no mitigation method is used or none is known to be used, the ... | ... should be made to serve on an agent when there is no agent or none is known to exist would be to make the section unworkable. Alexander Demidov) |
gen. | сведения о номере | number (Alexander Demidov) |
gen. | сведения о пищевой ценности продукта | nutritional information (Мария100) |
gen. | сведения о получателе дохода | details of recipient of income (ABelonogov) |
gen. | сведения о поражении армии в течение нескольких дней не предавали гласности | the news of the army's defeat was kept back from the people for several days |
gen. | сведения о порядке | details of the arrangements for (I am writing to provide details of the arrangements for publishing the Research Excellence Framework (REF) results. Alexander Demidov) |
gen. | сведения о правопреемстве | information on legal succession (ABelonogov) |
gen. | сведения о предыдущих владельцах, участии в ДТП и ограничениях при отчуждении | vehicle history (4uzhoj) |
gen. | сведения о привлечении к ответственности за | record of (Alexander Demidov) |
gen. | сведения о продукции | pamphlet (Vadim Rouminsky) |
gen. | сведения о профессиональной квалификации | credentials ("документы, подтверждающие квалификацию" в РФ трактуется у́же – как официальные документы // 04.04.2010 Евгений Тамарченко) |
gen. | сведения о работе | employment history (строка в трудовой книжке andrew_egroups) |
gen. | сведения о регистрации | particulars of registration (дата, номер, страна и прочие сведения, относящиеся к регистрации; товарного знака) |
gen. | сведения о результатах | evidence of results (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | сведения о своих войсках или от своих войск | friendly information |
gen. | сведения о себе | your Details |
gen. | сведения о составе передаваемого имущества | details of the assets to be transferred (ABelonogov) |
gen. | сведения о составе передаваемого имущества | details as to which assets are to be transferred (ABelonogov) |
gen. | сведения о состоянии здоровья работника | employee medical details (Alexander Demidov) |
gen. | Сведения о состоянии и изменении запасов нефти, газа, конденсата, этана, пропана, бутанов, серы, гелия, азота, углекислого газа | Information on the Status of and Changes in Reserves of Oil, Gas, Condensate, Ethane, Propane, Butanes, Sulphur, Helium, Nitrogen and Carbon Dioxide (E&Y ABelonogov) |
gen. | сведения о судимости | criminal record |
gen. | сведения о товаре | pamphlet (Vadim Rouminsky) |
gen. | сведения о трудовой деятельности | employment history (ABelonogov) |
gen. | сведения о трудоустройстве | employment data (4uzhoj) |
gen. | сведения об авторах | author credentials (MargeWebley) |
gen. | сведения об авторах | Credits (Dmitry) |
gen. | сведения об источнике выплаты | details of source of payment (ABelonogov) |
gen. | сведения об образовании | educational history (в резюме Aslandado) |
gen. | сведения об образовании | education details (Alexander Demidov) |
gen. | сведения об образовании | academic qualifications (dms) |
gen. | сведения об образовании | educational background (Alexander Demidov) |
gen. | сведения об образовании | education background (для резюме, анкеты Taras) |
gen. | сведения об обременениях недвижимого имущества правами иных лиц | details of burdens upon immovable property in the form of rights held by other persons (ABelonogov) |
gen. | сведения об обслуживающем банке | Banker Details (an item of the Prequalification Form Aiduza) |
gen. | сведения об объектах находящихся поблизости | local information (Vadim Rouminsky) |
gen. | сведения об объёмах реализации продукции за определённый период | sales history (4uzhoj) |
gen. | сведения об организации | company profile (Irina Verbitskaya) |
gen. | сведения об основном местожительстве | primary residence (Johnny Bravo) |
gen. | сведения об успеваемости | achievement sheet |
gen. | Сведения об учёте в налоговом органе | tax agency recording information (zhvir) |
gen. | сведения об экспорте в электронной форме | EEI (Electronic Export Information EvgeniaIv) |
gen. | сведения общего характера | background knowledge |
Игорь Миг | сведения, основанные на фактах | factual information |
Игорь Миг | сведения особой важности | top-secret information |
gen. | сведения особой важности | highly important information (ABelonogov) |
gen. | сведения, отнесённые к государственной тайне | information classified as an official secret (Alexander Demidov) |
gen. | сведения, отнесённые к конфиденциальной информации | information classified as confidential (Alexander Demidov) |
gen. | сведения, относящиеся к конфиденциальным | confidential information (private knowledge with value in the marketplace: A company needs to protect its confidential information from being seen by outsiders. Phrase Bank ⃝ Neither party may disclose (=reveal) Confidential Information provided to it by the other party. ⃝ Certain individuals have access to confidential information. ⃝ Certain confidential information can be restricted from public access to protect human rights. ⃝ Printing confidential information is strictly prohibited (=not allowed). TED Alexander Demidov) |
gen. | сведения отсутствуют | unrecorded (пример: в свидетельстве о рождении, выданном в штате Пенсильвания, в графе "Место рождения отца" было указано "unrecorded" 4uzhoj) |
gen. | сведения отсутствуют | not available (сокр. n/a 4uzhoj) |
gen. | сведения по группе счетов | account group information |
Gruzovik | сведения по физике | knowledge of physics |
Игорь Миг | сведения под грифом "особой важности" | top-secret information |
Игорь Миг | сведения под грифом "совершенно секретно" | top-secret information |
Игорь Миг | сведения под грифом "строго конфиденциально" | top-secret information |
gen. | сведения, подтверждающие | corroborating evidence (There is corroborating evidence that mines have been laid in the Gali region –Имеются сведения, подтверждающие установку мин в Гальском районе) |
gen. | сведения, подтверждающие | evidence of (Alexander Demidov) |
gen. | сведения, позволяющие установить личность | personal identifiable information (AFilinovTranslation) |
gen. | сведения, полученные путём наблюдений | observations |
gen. | сведения, полученные частным образом | tip (особ. на бегах или в биржевых делах) |
Игорь Миг | сведения, порочащие честь и достоинство | compromising material |
gen. | сведения, представляемые в таможню капитаном судна | ship's report |
gen. | сведения, проливающие свет | sidelight (на что-либо) |
gen. | сведения, просочившиеся в печать | sidelight |
gen. | сведения рекламного характера | information of an advertising nature (ABelonogov) |
gen. | сведения рецензента | Reviewer Disclosures (iwona) |
gen. | сведения с ограниченным доступом | restricted-access information (4uzhoj) |
gen. | сведения, содержащиеся | disclosure (The IPCC has already identified two kinds of potential criminal or misconduct issues based on the disclosures in the report Alexander Demidov) |
gen. | сведения, сообщённые адвокату клиентом | privileged communication |
gen. | сведения, сообщённые пациентом врачу | privileged communication |
Игорь Миг | сведения, составляющие гостайну | top-secret information |
gen. | сведения, составляющие государственную военную тайну | national defence information |
Игорь Миг | сведения, составляющие государственную тайну | top-secret information |
gen. | сведения, составляющие государственную тайну | information which is a State secret (ABelonogov) |
gen. | сведения, составляющие государственную тайну | information constituting State secrets (E&Y ABelonogov) |
gen. | сведения, составляющие государственную тайну | information classified as an official secret (Alexander Demidov) |
gen. | сведения, составляющие коммерческую тайну | data classified as business secrets (Alexander Demidov) |
gen. | сведения, составляющие служебную и коммерческую тайну | confidential information and trade secrets (Our dedicated intellectual property lawyers can help you review and manage your confidential information and trade secrets in order to help you prevent insiders ... Alexander Demidov) |
gen. | сведения справочного характера | background knowledge |
gen. | сведения справочного характера | background information |
Игорь Миг | сведения, требующие допуск государственной тайне | top-secret information |
Игорь Миг | сведения, требующие допуск по форме номер один/номер два | top-secret information (РФ / т.е. "особой важности" или "совсекретные") |
gen. | Сведения являются коммерческой тайной | Competition Sensitive (WiseSnake) |
gen. | сведенье, на которое можно положиться | hard fact |
gen. | сведенья, не подлежащие огласке | private information |
gen. | скупые сведения | scarce information (Ivan Pisarev) |
gen. | скупые сведения | meager information (Ivan Pisarev) |
gen. | скупые сведения | few details (Ivan Pisarev) |
gen. | скупые сведения | limited knowledge (Ivan Pisarev) |
gen. | скупые сведения | scanty information (Ivan Pisarev) |
gen. | скупые сведения | scant information (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | скупые сведения | sketchy details |
gen. | снабжать кого-л. важными сведениями | provide someone with important information (Additionally, strange people seemed to appear from nowhere, providing them with important information concerning their investigation and then oddly vanish. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | снабжать кого-либо последними сведениями | keep up to date |
gen. | собирать информацию/сведения | research (по какой-либо теме Tanya Gesse) |
gen. | собирать сведения | collect information |
gen. | собирать сведения | work up (по какому-либо вопросу) |
gen. | собирать сведения | gather information |
gen. | собирать сведения | probe for (tak las) |
gen. | собирать сведения | gather intelligence (Andrey Truhachev) |
gen. | собирать сведения | investigate |
gen. | собрать в книге воедино большое количество сведений из области биологии | put together a large amount of biological facts in a book |
gen. | собрать информацию, сведения | draw from (из каких-либо источников Cooleshova) |
gen. | собрать сведения | pick up information (news, но́вости) |
gen. | собрать сведения | get a read on (someone); e.g. Call the Company and get a read on him. andreylav) |
gen. | совершенно секретные сведения | top-secret information (ABelonogov) |
Игорь Миг | совершенно секретные сведения и сведения особой важности | top-secret information |
gen. | совокупность сведений | totality of data (ABelonogov) |
gen. | совокупность сведений о доисторической эпохе | prehistory |
Игорь Миг | содержательные сведения | meaningful data |
gen. | содержать в общем виде сведения о том, что | suggest that (Alexander Demidov) |
gen. | содержать сведения о том, что | teach that (Therefore, if the prior art teaches the identical chemical structure, the properties applicant discloses and/or claims are necessarily present. Alexander Demidov) |
gen. | содержать сведения о том, что | disclose (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | сокрытие сведений | under-reporting |
gen. | сообщать детям сведения, нужные для их полового воспитания | let children know the facts of life |
gen. | сообщать ложные сведения | misinform |
Игорь Миг | сообщать сведения о | brief on |
Игорь Миг | сообщить важные сведения | provide valuable insights |
Игорь Миг | сообщить дополнительные ценные сведения | provide valuable insights |
gen. | сообщить сведения | put the finger on (в полицию; о ком-либо) |
gen. | сообщить сведения | put the finger on (о ком-либо, в полицию) |
Игорь Миг | сообщить сведения о | brief on |
gen. | состав сведений | scope of information (Alexander Demidov) |
gen. | состав сведений | composition of information (ABelonogov) |
gen. | справка об объективных сведениях | personal data sheet (рабочий вариант, комментарии приветствуются (Permanent Personnel Record/Performance Summary Record ) 4uzhoj) |
gen. | справка об отсутствии сведений о лице | certificate of no record (в реестре и т.п. 4uzhoj) |
gen. | справочные сведения | background (Alexander Matytsin) |
gen. | страноведческие сведения | cultural notes (Krio) |
gen. | судебный запрет на разглашение сведений об уголовном производстве | gag order (Баян) |
gen. | текстовые и цифровые сведения | text and figures (Alexander Demidov) |
gen. | тот, кто объявляет во всеобщее сведение | promulgator |
gen. | тот, кто сообщает ложные сведения | misinformer |
gen. | тот, кто сообщает неточные сведения | misinformer |
gen. | у меня есть достоверные сведения, что он уже здесь | I am reliably informed that he is already here |
gen. | у меня нет никаких сведений о нём | I know nothing about him |
gen. | у меня об этом нет никаких сведений | not that I know of it |
gen. | у него в голове полно сведений | his mind is packed with information |
gen. | утаивать сведения | withhold information |
gen. | чётко доводить до сведения | get across (Alex_Odeychuk) |
gen. | эти сведения были нам недоступны | this knowledge was not made available to us |
gen. | эти сведения ещё не подлежат огласке | so far this news is not for publication |
gen. | эти сведения скрыты в примечании | the information is tucked away in a note |