Russian | English |
болезнь свалила его | he is ill in bed |
будто с неба свалился | drop from the clouds |
будто с неба свалиться | come out of the blue |
вам нужно меньше работать, если не хотите свалиться | you should slow up a bit if you want to avoid a breakdown |
ветер свалил его с ног | the wind blew him over |
ветер свалил много деревьев | many trees were blown down |
вину за провал свалят на тебя | the failure will be laid at your door |
вину свалили на них | they have been made fall guys |
вся уборка свалилась на меня | I was stuck with the job of cleaning up |
гнилой, вот-вот свалится | dicky on his pins |
гора с плеч свалилась | a load off one's mind |
гора бремя с плеч свалилась | a load has been taken off one's mind |
гордый покичился, да во прах свалился | pride will have a fall |
давай свалим | let's bug out |
давайте свалим эту работу на кого-л. другого | let's wish this job on somebody else |
деньги с неба свалились | pennies from heaven |
дерево с треском свалилось на склон холма | a tree crashed on the hillside (to the ground, etc., и т.д.) |
дрова можно свалить в сарае | the firewood can be dumped into the shed |
его свалил грипп | he had been attacked with the flu |
его свалила серьёзная болезнь | he was struck down with a serious illness |
его свалили с ног | he was jerked off from his feet |
его свалило с ног ветром | he was blown over by the wind |
ему на ногу свалилось бревно | a log fell upon his foot |
ему на ногу свалилось бревно | a log fell on his foot |
её свалила усталость | weariness overcame her |
за борт свалилось все: удилище, катушка, всё снасти | the whole works, rod, reel, tackle box, went overboard |
и тут на нашу голову свалился налоговый инспектор | the debt collector came down on us for payment |
идти, пока не свалишься с ног | go till one drops |
как с Луны свалился | born yesterday |
как с неба свалился | drop from the clouds |
камень попал ему в лоб, и он тут же свалился | the stone hit him on the forehead and he curled up at once |
камень с души свалился | a load off one's mind |
камень с души свалился | load off one's mind (Сomandor) |
книга и т.д. свалилась | the book a plate, smb.'s hat, etc. fell off |
лихорадка меня свалила | I was knocked over with fever |
мальчик едва не свалился с высокой стены | the boy came near to falling off the high wall |
мальчик едва не свалился с высокой стены | the boy came near falling off the high wall |
мальчик едва не свалился со стены | the boy came near falling off the high wall |
мальчик едва не свалился со стены | the boy came near to falling off the high wall |
мальчик едва не свалился со стены | the boy came close to falling off the high wall |
на голову свалилась новая проблема | a new problem popped up |
на него вчера свалились родственники | he got saddled with his relatives yesterday |
на него свалилась ещё одна неприятная обязанность | he was taxed with another unpleasant job |
на него свалилась ещё одна неприятная обязанность | he was taxed with another unpleasant duty |
на него свалилась ещё одна неприятная обязанность | he was lumbered with another unpleasant job |
на него свалилась ещё одна неприятная обязанность | he was saddled with another unpleasant job |
на него свалилась ещё одна неприятная обязанность | he was saddled with another unpleasant duty |
на него свалилась ещё одна неприятная обязанность | he was lumbered with another unpleasant duty |
на него свалили всю канцелярскую работу | he has been loaded down with all office work |
на него свалилось горе | misfortune lighted upon him |
наследство, которое как с неба свалилось | windfall |
не от мира сего с луны свалился | the man in the moon |
несчастье свалилось | the unhappiness e.g. of unrequited love had fallen on sb (выпало на долю lulic) |
ночь тянулась так долго, что его постепенно свалил сон | the night wore on and he could not stay with eyes open |
он был рад свалить груз ответственности на того, кто моложе | he was glad to shuffle off the load of responsibility onto a younger man |
он всегда старается свалить вину на меня | he always tries to put the blame on me |
он просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторника | we weren't expecting him till Tuesday |
он просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторника | he just blew in |
он свалил вину на меня | he threw the blame on me |
он свалил вину на меня | he attached the blame to me |
он свалил вину на меня | he put the blame on me |
он свалил всё на меня | he put the blame on me |
он свалил противника | he knocked his opponent down |
он свалил противника | he knocked his enemy down |
он свалился на землю | he is down |
он свалился с лошади | he took a smasher off his horse |
он свалился с ног от усталости | he panned off |
он свалился с ног от усталости | he panned out |
он собирается всё это свалить на вас | he is going to drop the whole thing in your lap |
он чуть не свалился в яму | he was as near as a toucher falling into the pit |
они пытались свалить вину на меня | they tried to lay the blame on me |
попытка свалить вину на другого | sour grapes (andreylav) |
посуда с грохотом свалилась с полки | the pans clattered down from the shelf |
почему ты пытаешься свалить вину на меня? | why are you trying to place the blame on me? |
с грохотом свалиться вниз | clatter down (вниз по лестнице) |
с кофейника свалилась крышка | the cover fell off the coffee-pot |
с луны свалился сюда | are you from another planet (rechnik) |
с луны свалиться | must have come out of the Ark |
с меня свалились туфли | my shoes slipped off |
с неба свалиться | fall from the moon (В.И.Макаров) |
свали отсюда! | beat it! |
свалилось как снег на голову | drop from the clouds |
свалить быка одним ударом | fell an ox with a single blow ("He claims to be one of the few white men who have seen a giant Prenty. He describes it as a mammoth lizard about 18 feet from snout to tail-tip. (...) The giant Prenty, he says, attacks chiefly with its tail. It can fell an ox with a sweeping blow. It is faster than a crocodile and its gait resembles a gallop. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
свалить в беспорядке | lumber |
свалить в кучу | pile |
свалить в кучу | bulk |
свалить в кучу | pile up in a heap (e.g. The books are piled up in a heap in a corner of the room. Soulbringer) |
свалить в кучу | lumber |
свалить ветром | bluster down |
свалить вину | lay the blame for on (за что-либо, на кого-либо) |
свалить вину | pin the blame (Anglophile) |
свалить вину | lay the blame (on) |
свалить вину | put in the wrong (на кого-либо) |
свалить вину на | lay the blame |
свалить вину | pass the buck |
свалить вину | blame |
свалить вину | put the blame on (someone – на кого-либо) |
свалить вину | shift the blame on (на кого-либо) |
свалить вину | fix the blame (on s.o. Anglophile) |
свалить вину | shift the blame |
свалить вину на | get stuck with the blame (требует замены конструкции 4uzhoj) |
свалить вину на | mislay the fault upon |
свалить вину на | shift the blame on |
свалить вину на | put somebody in the wrong (кого-либо) |
свалить вину на | cast the blame on (кого-либо) |
свалить вину на | put blame on (ROGER YOUNG) |
свалить вину на другого | throw the blame of a thing on another |
свалить вину на другого | shift the blame to someone else |
свалить вину на другого | pass the buck (4uzhoj) |
свалить все в кучу | pile it all in a heap |
свалить всю работу и т.д. на неё | leave all the work all the responsibility, etc. to her |
свалить всё в одну кучу | lump everything together (a/so fig) |
свалить что-л. как попало | pile smth. indiscriminately |
свалить кого-либо ударом на землю | send somebody flying |
свалить лес | fell trees |
свалить на | put off on (кого-либо; вину joyand) |
свалить на | pin on (вину, ответственность и проч.) |
свалить на другого свою обязанность | shuffle off a duty on else |
свалить на землю | knock to the ground (Beloshapkina) |
свалить на землю | fling |
свалить на кого-то работу | dump on (грязную, тяжёлую) |
свалить наповал | floor (fa158) |
свалить ответственность | offload the responsibility (на ART Vancouver) |
свалить на кого-л. ответственность | leave sb. holding the bag |
свалить на кого-либо ответственность | leave holding the bag |
свалить ответственность | offload the responsibility (на ART Vancouver) |
свалить правительство | bring the government toppling |
свалить расходы | offload the cost (на ART Vancouver) |
свалить с больной головы да на здоровую | lay one's sin at another person's threshold |
свалить с больной головы на здоровую | pass the buck (Anglophile) |
свалить с больной головы на здоровую | shift the blame on someone else |
свалить с больной головы на здоровую | turn cat in the pan |
свалить с ног | beat down |
свалить с ног | fell |
свалить кого-либо с ног | knock someone off his feet |
свалить с ног | strike down |
свалить с себя | shuffle off |
свалить свои грехи на другого | lay one's sin at another person's threshold |
свалить ударом | stun |
свалить кого-л. ударом | drop smb. with a blow (with one's fist, with an axe, etc., и т.д.) |
свалить ударом кулака | level with a buffet |
свалиться в кресло | plunk oneself down in an armchair |
свалиться в лихорадке | be knocked over with fever |
свалиться в лихорадке | be knocked over with fever |
свалиться замертво | bite the dust |
свалиться замертво | lick the dust |
свалиться как бревно | drop like a log |
свалиться как подкошенный | fall in a heap |
свалиться как подрубленное дерево | topple like a felled tree (MOstanina) |
свалиться как снег на голову | drop from the skies |
свалиться как снег на голову | drop from the clouds |
свалиться как снег наголову | drop from the skies (Anglophile) |
свалиться на | fall over |
свалиться на | crash down on |
"свалиться на голову" | blow in |
"свалиться на голову" | buzz in |
свалиться на голову | get snowed under (о работе; The weekend slipped up on me again and I got snowed under with things to do. m_rakova) |
свалиться на голову | overwhelm (напр., о счастье; источник – goo.gl dimock) |
свалиться на голову | come up (m_rakova) |
свалиться на голову | pop up (внезапно появляться) |
свалиться от болезни | collapse |
свалиться от головокружения | fall over from dizziness (Interex) |
свалиться от лихорадки | be struck by fever (with influenza, by disease, with pestilence, etc., и т.д.) |
свалиться от слабости | collapse |
свалиться под откос | tumble over an embankment |
свалиться под откос | plunge down an embankment |
свалиться под откос | go an embankment |
свалиться с | topple off (Barber estimates about 20 of the 40 hives being transported toppled off the trailer as the truck swerved to avoid a deer in the road, per CNN’s Zenebou Sylla. smithsonianmag.com ART Vancouver) |
свалиться с большой высоты | fall from a great height (from a tree, off a chair, off a ladder, from a bridge, off a horse, etc., и т.д.) |
свалиться с большой высоты | bounce (обычно с летальным исходом) |
свалиться с лошади | tumble off a horse |
свалиться с ног | fall over |
свалиться с ног | conk out (от усталости) |
свалиться с ног | hit the deck |
свалиться с обрыва | bounce (обычно с летальным исходом) |
свалиться чрез | fall over (что-л.) |
сделай как самосвал, свали | make like a tree (изначально make like a tree and leave, игра слов на leave/leaf – поэтому и перевод должен быть на этой игре слов похожих по звучанию и разных по значению Helicopter13) |
словно с неба свалиться | come out of the blue |
словно тяжесть с души свалилась | feel relieved of a great weight |
совершенно естественно ответить встречным обвинением тому, кто попытался свалить вину на вас | it's natural to want to recriminate against someone who has tried to put the blame on you |
спаивать кого-л. так, чтобы он свалился замертво | drink smb. to death |
твои друзья свалились на меня как снег на голову | I didn't bargain for your bringing your friends |
точно камень с души свалился | that's a load off my mind |
точно с неба свалиться | come out of the blue |
у меня гора с плеч свалилась | that is a load off my mind |
у меня с души камень свалился | that's a great weight off my mind |
у меня свалились туфли | my shoes slipped off |
у меня словно камень с души свалился | it was a load off my mind |
удар свалил его | the blow laid him low |
удар свалил его с ног | the blow curled him up completely |
это дерево свалило бурей | this tree was blown down in the gale |
это игра, в которой надо прыгать на одной ножке, пытаясь свалить других | it is a game where you hop around on one leg trying to knock down other people |
это свалилось мне на голову | it came on my head |