Russian | English |
Владельцы сваливают проблемы на персонал. | the owners are dumping the difficulties on the staff.//dump// |
груда камней, сваливаемых без порядка в вязкую почву для образования фундамента под строение | riprap |
груда камней, сваливаемых без порядка на дно моря для образования фундамента под строение | riprap |
дрова можно сваливать в сарае | the firewood can be dumped into the shed |
кто-то, очевидно, разбил тарелку, но зачем сваливать это на меня? | someone must have broken the plate, but why fasten it on me? |
любящий сваливать вину на других | extrapunitive |
место, куда в беспорядке сваливают вещи | glory hole (кладовая, ящик) |
нам пора сваливать | it's time for us to push off now |
не сваливай с больной головы на здоровую | don't put the blame on me (Верещагин) |
не сваливайте на меня всю уборку после гостей | don't leave me to sweep up after the party |
не сваливайте на меня, я не виноват | don't take it out on me, it's not my fault |
несправедливо сваливать на меня вину за это | it is not fair to blame me for that |
несчастья сваливались на него одно за другим | he took some a few hard knocks |
нечестно сваливать на меня вину за это | it is not fair to blame me for that |
он всегда сваливает трудную работу на товарищей | he always shifts the hard work onto his co-workers |
он сваливает вину на вас | he lays it at your door |
пора сваливать | time to get out of here |
сбрасывать, сваливать мусор | dump trash (Franka_LV) |
Сваливай пораньше-завтра суббота! | POET'S Day (Piss Off Earlier - Tomorrow's Saturday Matthew Poymsky) |
Сваливай пораньше-завтра суббота! | Piss Off Earlier – Tomorrow's Saturday (Matthew Poymsky) |
сваливать без разбора | hoick something together (о разнородных вещах; синоним – to lump something together raspberry) |
сваливать без разбора в одну кучу | jumble |
сваливать в беспорядке | lumber |
сваливать в беспорядке | huddle |
сваливать что-л. в большую кучу | pile smth. high |
сваливать в груду | huddle |
сваливать в ком | mat (траву, шерсть) |
сваливать в кучу | heap |
сваливать в кучу | huddle |
сваливать в кучу | bulk |
сваливать в кучу | pile |
сваливать в кучу | cock |
сваливать в кучу | hoick something together (о разнородных вещах; синоним – to lump something together raspberry) |
сваливать в одну кучу | lump (with, тж. to ~ together) |
сваливать в кучу | slump |
сваливать что-л. в кучу | place smth. in a heap |
сваливать в кучу камни для образования фундамента | riprap |
сваливать в одну кучу | lump in with ("For a long time, hemp was illegal in the US and other countries because it got lumped in with other forms of cannabis. Today, you can buy hempseed products in your local grocery store – not just soaps and lotions, but hempseed protein powders and drinks like hempseed milk." dogsnaturallymagazine.com ART Vancouver) |
сваливать в одну кучу | lump together (bookworm) |
сваливать вину | shift the blame |
сваливать вину | affix blame to (на кого-либо) |
сваливать вину | fasten the guilt (maveric) |
сваливать вину | pin the blame (Anglophile) |
сваливать вину | lay the blame |
сваливать вину друг на друга | blame each other (for the problem ART Vancouver) |
сваливать вину на | shift the blame on |
сваливать вину ответственность на | throw the blame the responsibility on (smb., кого́-л.) |
сваливать вину на | dump the blame on |
сваливать вину на | cast the blame on (кого-либо) |
сваливать вину на вожака | fix the blame on the leader (the crime on him, the responsibility on the committee, etc., и т.д.) |
сваливать камни в кучу | heap stones |
сваливать кирпичи и т.д. в кучу | pile bricks (logs, stones, bags, etc.) |
сваливать лес | fell trees |
сваливать мусор | toss one's garbage |
сваливать на | pin on (вину, ответственность и проч.) |
сваливать что-л. на | mislay (кого-л.) |
сваливать на других неприятную работу | unload unpleasant jobs onto somebody else |
сваливать одеяло в угол | pile the blankets in a corner (the dirty plates in a sink, the books on the table, etc., и т.д.) |
сваливать ответственность | shift the blame (на) |
сваливать ответственность | put the blame on (на) |
сваливать ответственность | put the blame (на) |
сваливать ответственность | pass the buck (на) |
сваливать ответственность | father the responsibility upon (на кого-либо) |
сваливать ответственность | father the responsibility on (на кого-либо) |
сваливать ответственность | shift the blame onto (на) |
сваливать ответственность | shift the responsibility onto (на) |
сваливать ответственность | shift the responsibility (на) |
сваливать ответственность | get sth. off one's plate (на) |
сваливать работу на другого | leave the work to somebody else (kee46) |
сваливать с больной головы на здоровую | pass the buck (Anglophile) |
сваливать кого-либо с ног | knock someone off his feet |
сваливать с ног | fell |
сваливать с себя | shuffle off (ответственность) |
сваливать ударом | knock away |
сваливаться в кресло | plunk oneself down in an armchair |
сваливаться друг на друга | collapse |
сваливаться на | plunk oneself down in |
у него всё время сваливались брюки | he could not keep his trousers up |
у него всё время сваливались брюки | he couldn't keep his trousers up |