Russian | English |
кожа рубашки дороже | near is my shirt, but nearer is my skin |
он родился в рубашке | providence dealt him happiness |
рубашка бела, да душа черна | fair without, foul false within |
рубашка бела, да душа черна | fair without, false within |
рубашка бела, да душа черна | fair without, foul false within (дословно: Красиво снаружи, да грязно внутри) |
с миру по нитке – голому рубашка | a single thread from everyone -and there's a shirt for a naked one |
с миру по нитке, голому – рубашка | many a little makes a mickle |
с миру по нитке, голому рубашка | every little bit helps |
с миру по нитке, голому – рубашка | every little makes a mickle |
с миру по нитке – голому рубашка | many a little makes a mickle (used when each friend or neighbour offers his modest help to a person who would have at least something essential then) |
своя рубашка ближе к телу | he cares not whose child cry, so his laugh |
своя рубашка ближе к телу | every tub must stand on its own bottom |
своя рубашка ближе к телу | let every tub stand on its own bottom |
своя рубашка ближе к телу | he is not wise who is not wise for himself |
своя рубашка ближе к телу | pray for yourself, I am not sick contrast: we are not born for ourselves a every man's shirt is nearest to his own skin |
своя рубашка ближе к телу | your own shirt is closer to the body |
своя рубашка ближе к телу | everyone is out for himself (Leonid Dzhepko) |
своя рубашка ближе к телу | blood is thicker than water |
своя рубашка ближе к телу | the parson always christens his own child first |
своя рубашка ближе к телу | let them learn first to show piety at home |
своя рубашка ближе к телу | blood is blood |
своя рубашка ближе к телу | charity begins at home (дословно: Милосердие (благотворительность) начинается у себя дома) |
своя рубашка ближе к телу | your own comfort comes first and let others get lost! |
своя рубашка ближе к телу | I will not pull the thorn out of your foot and put it into my own |
своя рубашка ближе к телу | unselfishness is the business of the foolish |
своя рубашка ближе к телу | every tub should stand on its own bottom |
своя рубашка ближе к телу | look after number one |
своя рубашка ближе к телу | every miller draws water to his own mill |
своя рубашка ближе к телу | every man for himself and God for us all |
своя рубашка ближе к телу | charity begins at home |
своя рубашка ближе к телу | all men row galley way (towards themselves) |
своя рубашка ближе к телу | every man for himself and the devil take the hindmost |
своя рубашка ближе к телу | near is my shirt, but nearer is my skin (a selfish person always thinks first of one's own comfort, prosperity, well-being, problems, troubles) |