Subject | Russian | English |
Makarov. | адвокат защиты решил подать прошение о повторном рассмотрении дела | the defence lawyers decided to petition for a new trial |
gen. | ваше дело решить это | it lies with you to decide it |
Makarov. | говорить как о решённом деле | say something with finality |
Makarov. | дело решили не в его пользу | the case was given against him |
gen. | дело так или иначе решится | something has to give (A situation will be resolved one way or the other. It can't remain a stalemate forever. rhodanus) |
inf. | иметь много дел, которые надо решить | have much on someone's hands (she has too much on her hands, I don't know how she is doing it. Dyatlova Natalia) |
gen. | мы решили завязать дела с этой компанией, чтобы поддержать наше шоу | we decided to tie up with this company to support our show |
gen. | мы решили прекратить заниматься этим делом | we decided to let the matter drop |
Игорь Миг | окончательно решить дело | seal the deal |
gen. | окончательно решить дело | clench a matter |
Makarov. | он поговорил со своим адвокатом, и они решили уладить дело без суда | he has discussed the matter with his lawyer, and they have decided to settle the case out of court |
Makarov. | он решил начать своё дело на собственный страх и риск | he decided to begin his business on his own hook |
gen. | он решил начать своё дело самостоятельно | he decided to begin his business on his own hook |
gen. | он решил начать своё дело самостоятельно | he decided to begin his business on his own hook |
Makarov. | он решил не иметь дело с политикой | he decided not to mix in politics |
Makarov. | он решил подать прошение о повторном рассмотрении дела | he decided to petition for a new trial |
gen. | он решил, что это безнадёжное дело | he gave it up as a bad job |
Makarov. | они решили дело не обращаясь в суд | they settled the case out of court |
gen. | решим это ближе к делу | we'll cross that bridge when we come to it (Bartek2001) |
Makarov. | решить, виновны подсудимые или нет – дело суда | it rests with the court to decide the prisoners guilt |
law | решить дело | solve a case |
formal | решить дело | determine the case |
Makarov. | решить дело | dispose of a matter |
gen. | решить дело в отношении размера | arrange the matter with respect to size (with respect to price, with respect to the possible delay, etc., и т.д.) |
law | решить дело в пользу | decide in favour of (кого-либо) |
law | решить дело в пользу | decide for (кого-либо) |
law | решить дело в пользу | decide in favor of |
Makarov. | решить дело в чью-либо пользу | decide a case in favour |
dipl. | решить дело в пользу апеллянта | allow an appeal |
law | решить дело в пользу апеллянта | allow the appeal |
Makarov. | решить дело в пользу истца | decide in favour of the plaintiff |
law, Scotl. | решить дело в пользу ответчика | assoilize |
gen. | решить дело в рукопашной схватке | fight it out toe to toe |
gen. | решить дело до суда | settle the matter out of court |
gen. | решить дело за две встречи | complete the business at two sittings |
gen. | решить дело заочно | default (в пользу истца) |
Makarov. | решить дело не в пользу истца | decide against favour of the plaintiff |
gen. | решить дело не в пользу истца | decide against the plaintiff |
gen. | решить дело об убийстве | break a murder case (dinakamalowa) |
gen. | решить дело оружием | fight it out |
gen. | решить дело чью-либо пользу | decide a case favour |
Makarov. | решить дело полюбовно | come to an amicable agreement |
hist. | решить дело посредством пистолетов | settle the matter with pistols (т.е. во время дуэли на пистолетах Alex_Odeychuk) |
hist. | решить дело примирением | settle the dispute with an apology (если оскорбленный желает принять извинения оскорбителя в присутствии всех секундантов, считать инцидент исчерпанным и не проводить дуэль Alex_Odeychuk) |
law | решить дело против | decide against (кого-либо) |
gen. | решить исход дела | turn the scales |
dipl. | решить исход дела | turn the say |
gen. | решить исход дела | tip the balance |
gen. | решить исход дела | tip the scale |
gen. | решить исход дела | turn the beam |
gen. | решить исход дела | turn the scale |
gen. | решить исход дела | turn the balance |
gen. | решить исход дела | clinch the case |
gen. | решить исход дела | tip the beam |
Makarov. | решить, как взяться за дело | decide how to tackle the matter |
law | решить судебное дело | decide a case |
media. | решить судебное дело | decide the case (bigmaxus) |
Makarov. | решить это дело | settle the business |
gen. | решённое дело | an understood thing |
gen. | с маху решить дело | make wild work of a thing |
gen. | суд присяжных решил дело в пользу истца | the jury found for the plaintiff |
Makarov. | суд решил дело в его пользу | the court sustained his claim |
gen. | суд решил дело в пользу служащих | the court came down on the side of the employees |
Makarov. | судья решил дело в пользу истца | the judge found for the plaintiff |
Makarov. | судья решил дело в пользу ответчика | the judge directed the verdict for the defendant |
Makarov. | судья решил дело в пользу ответчика | judge directed the verdict for the defendant |
Makarov. | твёрдо решиться на что-либо было для него делом практически невозможным | it was almost impossible for him to make up his mind fixedly to any purpose |
gen. | это дело следует решить быстро | the matter must be dealt with rapidly (drastically, effectively, etc., и т.д.) |
gen. | это решило дело | that has done it |
gen. | это решит дело | that'll do the trick |
Makarov. | я поговорил с моим адвокатом, и мы решили уладить дело полюбовным соглашением | I've discussed the matter with my lawyer, and we have decided to settle the case out of court |
dipl. | я решил прекратить с ним всякие дела | I put him on my drop-dead list (bigmaxus) |
Makarov. | я сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым | having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger members |