Russian | English |
ассоциация банков членов расчётной палаты | clearing association |
ассоциация банков-членов расчётной палаты | clearing association |
банк член расчётной палаты | clearing bank |
банк член расчётной палаты | in-house bank |
банковская расчётная книжка | bank passbook |
банк-член расчётной палаты | clearing bank |
банк-член расчётной палаты | clearing member bank |
валютный расчётный счёт | currency bank account (Tetiana Diakova) |
второй день расчётного периода на Лондонской фондовой бирже | name day |
выписка о непарных расчётных инструкциях от контрагента | statement of settlement allegements (andrew_egroups) |
Головной расчётно-кассовый центр Главного управления | Main Clearing Center (NSamusev) |
Государственный расчётно-кассовый центр | State Financial Settlements Center (MichaelBurov) |
документ для передачи фиксированного числа акций от продавца в рамках расчётной системы ТАЛИСМАН | TST (TALISMAN sold transfer) |
европейская расчётная единица | European Monetary Unit of Account |
единое расчётное информационное пространство | Single Settlement and Information Space (ladyinred) |
зачёт взаимных банковских требований через расчётную палату | clearing |
картотека по внебалансовому счету № 90902 "Расчётные документы, не оплаченные в срок" | records to the Off-Balance Account No. 90902 "Overdue Payment Documents" (как вариант Nyufi) |
картотека по внебалансовому счету ¹ 90902 "Расчётные документы, не оплаченные в срок" | records to the Off-Balance Account No. 90902 "Overdue Payment Documents" (как вариант Nyufi) |
карточно-расчётное обслуживание | merchant acquiring (Alex_Odeychuk) |
карточно-расчётные услуги | merchant acquiring (Alex_Odeychuk) |
квитанция расчётной палаты брокеру продавцу | sale docket |
Комитет по платёжным и расчётным системам | Committee on Payment and Settlement Systems (CPSS bis.org Sukhopleschenko) |
кросс-валютный расчётный риск | principal risk |
кросс-валютный расчётный риск | Herstatt risk |
кросс-валютный расчётный риск | foreign exchange settlement risk |
личный расчётный счёт | Personal Account Number (Yuriy83) |
Лондонская расчётная палата | London Banker's Clearing House |
маклерская расчётная записка | contract note |
Межбанковская платёжная система Расчётной палаты | CHIPS (сокр. от "Clearing House Interbank Payments System" Alex_Odeychuk) |
Межбанковская платёжная система Расчётной палаты | Clearing House Interbank Payments System (Alex_Odeychuk) |
Международная товарная расчётная палата | International Commodities Clearing House |
Международная товарная расчётная палата | ICCH (International Commodities Clearing House) |
межокружной расчётный фонд | Interdistrict Settlement Fund (дм клиринговых расчётов между федеральными резервными банками США) |
остаток на счёте в начале нового расчётного периода | previous balance |
отсрочка расчёта по фондовой сделке до следующего расчётного периода | holding over |
очередь исполнения сделок в расчётной системе ТАЛИСМАН на Лондонской фондовой бирже | stock queue |
первый день двухнедельного расчётного периода | contango day (на Лондонской фондовой бирже) |
первый день расчётного периода на Лондонской фондовой бирже | continuation day |
передавать чек в расчётную палату | pass a check through clearing house |
покупатель акций, желающий провести операцию контанго и отложить платеж до следующего расчётного дня | giver |
последний день расчётного периода | accounting day |
последний день расчётного периода | account day |
практические расчётные деньги | utility settlement coin (цифровая валюта для рынка ценных бумаг xieji) |
предоставлять услуги расчётного обслуживания | have been providing transactional services (Alex_Odeychuk) |
представитель банка в расчётной палате | settlement clerk |
прием информации о деталях сделки непосредственно на входе в торговые системы и полная автоматическая обработка подтверждений и расчётных инструкций без необходимости повторного ввода или переформатирования данных | straight-through processing |
произведение расчётов через расчётную палату | clearance |
производство расчётов через расчётную палату | clearance |
расчётная база | calculation base (IoSt) |
расчётная единица | UA (unit of account) |
расчётная единица Европейского валютного союза | EMUA (European Monetary Unit of Account) |
расчётная единица Европейского платёжного союза | EUA (European Unit of Account) |
расчётная единица Европейского платёжного союза | EPU (European payment unit) |
расчётная единица Европейского платёжного союза Европейская ассоциация рискового капитала | European unit of account |
расчётная карта | pay card (Leviathan) |
расчётная карточка | charge card |
расчётная карточка для населения | consumer charge card |
расчётная книга | settlement book |
расчётная операция | settlement transaction (Alex_Odeychuk) |
расчётная организация | settlement institution |
расчётная палата | CH (clearing house) |
Расчётная палата для сберегательных банков | Central Trustee Savings Bank (Великобритания) |
расчётная палата Нью Йоркской фондовой биржи | New York Stock Exchange Clearing House |
расчётная прибыль | estimated profit |
расчётная система | card scheme (напр., VISA / MC Alexander Oshis) |
расчётная система на нетто-основе | net settlement system |
расчётная система ТАЛИСМАН | Transfer Accounting, Lodgement for Investors, Stock Management for Jobbers |
расчётная система ТАЛИСМАН | TALISMAN (Transfer Accounting, Lodgement for Investors, Stock Management for Jobbers) |
расчётная ставка | computed interest rate (процентная Alex_Odeychuk) |
расчётная стоимость | imputed value |
расчётная сумма | settlement amount |
расчётная цена | making-up price |
расчётная цена | calculated price |
расчётная цена поставки финансовых инструментов на срочную биржу | exchange delivery settlement price |
расчётная цена поставки финансовых инструментов на срочную биржу | EDSP (exchange delivery settlement price) |
расчётно-аналитический центр | center of computational analysis (Анна Ф) |
расчётно-кассовое обслуживание | Corporate and Retail Banking Services (aldrignedigen) |
расчётно-кассовое обслуживание | payments and cash management (triumfov) |
расчётно-кассовое обслуживание | business banking (visitor) |
расчётно-кассовое обслуживание | Settlement and cash services (gogolesque2) |
расчётно-кассовое отделение | limited service branch (РКО talsar) |
расчётно-кассовое обслуживание | Corporate and Retail Banking Services (aldrignedigen) |
расчётно-кассовый отдел | cash and settlement department (Alik-angel) |
расчётно-кассовый отдел | cashing department (Alik-angel) |
расчётно-клиринговая деятельность | clearing and settlement (ptraci) |
расчётно-клиринговая организация | clearing and settlement institution |
расчётно-клиринговая палата | clearing house (Alexander Matytsin) |
расчётно-клиринговый центр | clearing house (Alexander Matytsin) |
расчётное обслуживание | balance settlement of expenses (ylanova) |
расчётное обслуживание | payment processing (stefirta) |
расчётное обязательство | settlement obligation (Ying) |
расчётное учреждение | settlement institution |
расчётные документы в пути | items in transit (Alexander Matytsin) |
расчётные убытки | accounting loss |
расчётный баланс | liability balance (банка. В отличие от баланса собственных средств Vadim Rouminsky) |
расчётный банк | cover bank (answers.com Ася Кудрявцева) |
расчётный банк | settling bank (IoSt) |
расчётный банк | settlement centre |
расчётный банк | settlement bank (платёжной системы) |
расчётный банк | transfer bank |
расчётный банк платёжной системы | counter-part to settlement (банк-посредник при исполнении клиринговой сделки JuliaR) |
расчётный банковский счёт | corporate bank account (Alexander Matytsin) |
расчётный валютный счёт | settlement account in foreign currency (settlement account of a Resident in foreign currency: Transfer of foreign currency from a Resident's transit currency account to another transit currency account or to the settlement account of the same Resident in foreign currency ubs.com rafail) |
расчётный день | liquidation date |
расчётный день | accounting day (на Лондонской фондовой бирже) |
расчётный день | account day |
расчётный день для новых операций, которым начинается новая двухнедельная сессия биржи | carryover day |
расчётный день на бирже | settling date |
расчётный день на бирже | settling day |
расчётный день на бирже | settlement day |
расчётный день на бирже | settlement date |
расчётный документ к оплате | item payable (Alexander Matytsin) |
расчётный лимит овердрафта | calculated overdraft limit (Alex_Odeychuk) |
расчётный период | billing cycle (период, за который формируется счёт-выписка по банковской карте mike63) |
расчётный период | settlement lag |
расчётный период | settling period |
pl расчётный период на бирже | settlement day |
расчётный период на бирже | settlement day |
расчётный риск | settlement risk (AD Alexander Demidov) |
расчётный риск | calculated risk |
расчётный риск по валютным операциям | cross-currency settlement risk |
расчётный риск по валютным операциям | Herstatt risk |
расчётный риск по валютным операциям | principal risk |
расчётный риск по валютным операциям | foreign exchange settlement risk |
расчётный сертификат | clearing bouse loan certificate |
расчётный сертификат | loan certificate |
расчётный срок | billing period |
расчётный срок поставки | EDD (estimated delivery date) |
расчётный счёт | business account (MichaelBurov) |
расчётный счёт | transactions account (MichaelBurov) |
расчётный счёт | checking (слово account часто опускают в банковских выписках terrarristka) |
расчётный счёт | transactional account (A transactional account is a deposit account held at a bank or other financial institution, for the purpose of securely and quickly providing frequent access to funds on demand, through a variety of different channels. wiki Alexander Demidov) |
расчётный счёт | a/c (MichaelBurov) |
расчётный счёт | a/c current account (изредка SergeyL) |
расчётный счёт | cheque account (UK Alik-angel) |
расчётный счёт | corporate bank account (Alexander Matytsin) |
расчётный счёт | checking account (USA; = current account in UK Alexander Demidov) |
расчётный счёт | account |
расчётный счёт | account current (Aprela) |
расчётный счёт в банке | corporate bank account (Alexander Matytsin) |
расчётный счёт по операциям в национальной валюте | local currency settlement account (Alexander Matytsin) |
расчётный центр | settlement bank |
расчётный центр | settlement centre |
расчётный центр | processing centre |
расчётный цикл | settlement cycle |
расчётный чек | check payable in account |
рынок карточно-расчётного обслуживания | merchant acquiring market (Alex_Odeychuk) |
рынок карточно-расчётных услуг | merchant acquiring market (Alex_Odeychuk) |
сводный баланс банков членов расчётной палаты | clearing house banks statement |
сделки, заключённые на следующий расчётный период | dealing for new time |
ссуда с номинальной расчётной процентной ставкой | nominal interest computed loan |
счета расчётных тратт | share-draft accounts |
универсальный идентификатор Межбанковской платёжной системы Расчётной палаты | CHIPS UID (сокр. от "Clearing House Interbank Payments System Universal Identifier" Alex_Odeychuk) |
услуги расчётного обслуживания | transactional services (Alex_Odeychuk) |
участник расчётной системы | participant |
учреждение, в учётных книгах которого отражаются переводы между участниками, с целью достижения расчёта в рамках расчётной системы | settlement institution |
учётно-расчётный отдел банка | cage |
учётно-расчётный отдел банка | cashiering department |
фирмы, оказывающие расчётно-кассовые услуги | Money Service Business (Hilova) |