Subject | Russian | English |
gen. | быть глубоко и т.д. растроганным | be deeply greatly, very much, etc. moved |
gen. | быть очень и т.д. растроганным | be greatly deeply, etc. touched |
Makarov. | быть растроганным до слёз | be touched to tears |
gen. | его история и т.д. растрогала меня | his story their sympathy, her tears, etc. touched me (the old lady, etc., и т.д.) |
gen. | его легко было растрогать | he was easily moved |
gen. | его легко растрогать | he is easily moved |
Makarov. | его печальный рассказ растрогал всех нас до глубины души | his sad story touched us all deeply |
gen. | зрители были растроганы до слёз | the spectators were moved to tears |
gen. | меня книга рассмешила, а её растрогала до слёз | the book made me laugh, but it made her cry |
gen. | нас всех растрогали её мольбы | we were all moved by her entreaties (by the news, by his earnestness, by his kindness, by his pity, by the kindness of his old friend, etc., и т.д.) |
gen. | нас растрогало это зрелище | we were moved at this sight (at the story, etc., и т.д.) |
gen. | наш подарок растрогал его | he became quite lyric about our gift (до слез) |
gen. | наш подарок растрогал его | he became quite lyrical about our gift (до слез) |
gen. | он был заметно растроган | he was perceptibly moved |
gen. | он был заметно растроган | he was perceptible |
gen. | он был растроган до слёз | he was touched to tears |
gen. | он почувствовал, что эта тема его очень растрогала | he found himself quite soft on the subject |
Makarov. | он почувствовал, что эта тема очень его растрогала | he found himself quite soft on the subject |
gen. | почувствовать себя растроганным | feel oneself touched |
gen. | растроганный до слез | moved to tears |
Gruzovik | растроганный до слёз | moved to tears |
gen. | растроганный до слёз | full up |
Makarov. | растрогать кого-либо до глубины души | pull at someone's heartstrings |
gen. | растрогать до глубины души | pull at someone's heart-strings |
gen. | растрогать до глубины души | tug at heartstrings (тж. см. pull at heartstrings Taras) |
gen. | растрогать кого-либо до глубины души | come home to |
Makarov. | растрогать кого-либо до глубины души | come home to (someone) |
Makarov. | растрогать кого-либо до глубины души | get home to (someone) |
Makarov. | растрогать кого-либо до глубины души | strike home to (someone) |
idiom. | растрогать до глубины души | tug at the heartstrings (AMlingua) |
gen. | растрогать до глубины души | come home (to кого-либо) |
idiom. | растрогать до слёз | tug at the heartstrings (Mira_G) |
gen. | растрогать кого-либо до слёз | move to tears |
idiom. | растрогать кого-либо до слёз | pluck at the heart strings (mangcorn) |
gen. | растрогать кого-либо до слёз | affect to tears |
gen. | растрогать слушателей | move the listeners (smb.'s heart, the soul, etc., и т.д.) |
Makarov. | растрогаться до слёз | be touched to tears |
Makarov. | растрогаться до слёз | be moved to tears |
gen. | растрогаться до слёз | melt into tears |
Makarov. | растрогаться до слёз при виде | go misty-eyed at the sight of something (чего-либо) |
amer. | растрогаться (из-за чего-либо | get emotional (it's easy to get emotional Val_Ships) |
gen. | фильм растрогал её до слёз | the film reduced her to tears |
gen. | это растрогало его до слёз | it moved him to tears |
Makarov. | я был по-настоящему растроган его слезами | I was truly moved by his tears |
gen. | я глубоко растроган | I am deeply touched (Andrey Truhachev) |
gen. | я растроган | humbling experience (Olga Fomicheva) |