Subject | Russian | English |
gen. | автор рассчитывает на доброту своих читателей | the author throws himself upon the kind indulgence of his readers |
gen. | автор рассчитывает на снисхождение своих читателей | the author throws himself upon the kind indulgence of his readers |
gen. | бесполезно рассчитывать на его помощь | it is idle to count on his assistance |
gen. | больше я уже ни на что не рассчитываю | now I hope no longer |
gen. | было опасно рассчитывать на их преданность | it was unsafe to presume upon their fidelity |
gen. | было опасно рассчитывать на их преданность | it was unsafe to presume on their fidelity |
gen. | вряд ли на это можно рассчитывать | that will be the day! |
gen. | вы всегда можете рассчитывать на меня | you can always fall back on me |
gen. | вы лучше на это не рассчитывайте | you'd better not plan on it |
Makarov. | вы можете вполне рассчитывать на меня | you may count on me with security |
gen. | вы можете рассчитывать на меня! | you can count on me! |
gen. | вы можете рассчитывать на мою помощь | you can count on me for help |
gen. | вы можете твёрдо рассчитывать на его помощь | you can depend on him to help you |
Makarov. | "доступен для заказа" означает, что товар есть на складе и покупатель может рассчитывать его получить | available to promise ATP means that a product is in stock and can be promised to a buyer |
Makarov. | едва ли он может рассчитывать на её согласие | he can hardly expect her to agree |
Makarov. | ей пришлось рассчитывать только на себя | she was thrown upon her own resources |
Makarov. | ей пришлось рассчитывать только на себя | she was thrown on her own resources |
media. | зона местного обслуживания первичного передатчика ТВ вещательной станции, охватывает территорию, в которой такая станция может рассчитывать на ретрансляцию своего сигнала кабельной системой | local service area |
Игорь Миг | игра, в которой на выигрыш могут рассчитывать все участники | plus-sum game |
Makarov. | играть, рассчитывая на дешёвый эффект | play to the gallery |
gen. | играть рассчитывая на дешёвый эффект | play to the gallery |
gen. | избиратели, на которых нельзя твёрдо рассчитывать | floating vote |
dipl. | избиратель, на которого нельзя твёрдо рассчитывать | floating voter |
gen. | как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на что | with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race |
water.suppl. | количество населения, на которое рассчитывают данное сооружение | design population |
Makarov. | количество топлива, подаваемого на каждый распылитель, рассчитывается по принципу обводного канала | the quantity of fuel supplied to each atomizer is regulated on the by-pass principle |
Makarov. | количество топлива, подаваемого на каждый распылитель, рассчитывается по принципу обводного канала | the quantity of fuel supplied to each atomiser is regulated on the by-pass principle |
Makarov. | люди рассчитывали на повышение, неужели ты разочаруешь их? | the men have been hoping for a rise, are you going to disappoint them? |
econ. | строительные материалы, расходы по которым рассчитываются на пропорциональной основе | proratables (Millie) |
O&G | минимальная рабочая температура, на которую рассчитывается устройство / конструкция при проектировании | minimum design metal temperature (MichaelBurov) |
O&G, sakh. | минимальная температура работы, на которую рассчитывается металлическая конструкция при проектировании | minimum design metal temperature |
gen. | мне не на кого рассчитывать, кроме как на самого себя | I have no one to depend on but myself |
gen. | можете рассчитывать на его защиту | you may stand assured of his protection |
Makarov. | можешь всегда рассчитывать на Джима, он тебя никогда не подведёт | you can always count on Jim, he'll never fail you |
inf. | можешь на меня рассчитывать | I'm there for you (SirReal) |
inf. | можешь на меня рассчитывать | I will be there for you (Sergey Old Soldier) |
Игорь Миг | можешь на это не рассчитывать | don't bet on it |
gen. | можно ли рассчитывать на вашу помощь? – Разумеется! | would you be willing to help? Surely! |
gen. | можно рассчитывать на то, что | he can be counted on (он что-либо сделает; to do something Vitalique) |
Игорь Миг | мы не можем рассчитывать на сиюминутный успех | we cannot expect success overnight |
gen. | мы не можем рассчитывать на хорошую погоду во время отпуска | we can't calculate on having fine weather for our holidays |
gen. | мы рассчитывали на его пресловутую щедрость | we relied on his supposed generosity |
gen. | на его поддержку можно рассчитывать | his support can be counted upon |
gen. | на его помощь всегда можно рассчитывать | he can always be relied on for help |
gen. | на на удачу нельзя рассчитывать | chance cannot be calculated on |
gen. | на неё можно рассчитывать | she can be depended upon |
idiom. | на нобелевскую премию пока не рассчитывай | don't give up the day job (Xenia Hell) |
gen. | на обещанную помощь не приходилось рассчитывать | the promised help was not forthcoming |
gen. | на счастливый случай нельзя рассчитывать | chance cannot be calculated on |
Игорь Миг | на успех рассчитывать не приходится | prospects are slim |
slang | на халяву не рассчитывай | put out or get out (Дословно "либо давай, либо валяй", или, как говорят американские дальнобойщики в соответствующей ситуации: "no f.... no ride". VLZ_58) |
gen. | на это нельзя рассчитывать | it's not to be expected |
gen. | на это нельзя рассчитывать | it is not to be expected |
Makarov. | не рассчитывай на её помощь, она только о себе думает | don't bargain on getting any support from her, she's very selfish |
Игорь Миг | не рассчитывай на это | don't bet on it |
Makarov. | не рассчитывай, что погода на твоём обеде под открытым небом обязательно будет хорошей | don't bank on the weather being fine for your garden party |
gen. | не рассчитывайте на меня | you must not count upon me |
gen. | не рассчитывайте на меня | count me out |
gen. | не рассчитывайте на него | place no dependency upon him |
gen. | не рассчитывайте на него | place no dependence upon him |
amer. | не рассчитывать на большее | expect nothing more (After leaving the detox program, he began using drugs again. I expected nothing more. Val_Ships) |
amer. | не рассчитывать на меньшее | expect nothing less (She reveled in the attention and expected nothing less. Val_Ships) |
gen. | не рассчитывать на многое | minimize one's expectations (Men should minimize their expectations on their first date. ART Vancouver) |
inf. | не рассчитывать на плохую погоду | not to bargain for such a bad weather (for so much responsibility, for that, etc., и т.д.) |
inf. | не рассчитывать на то, что вы будете там | not to bargain for your being there (for your bringing all your friends, etc., и т.д.) |
gen. | не рассчитывать на успех | have no opinion of |
gen. | не стоит на это рассчитывать | don't bank on it |
Игорь Миг | не стоит на это рассчитывать | don't bet on it |
inf. | не стоит рассчитывать на это | don't count on it (valtih1978) |
Makarov. | нельзя рассчитывать на его помощь | it is idle to expect him to help us |
rhetor. | нельзя рассчитывать на то, что | we cannot hope that (BBC News Alex_Odeychuk) |
inf. | ни на что не рассчитывай | don't you get any ideas (VLZ_58) |
econ. | номенклатура подрядов на торгах, на получение которых может рассчитывать фирма | biddable market |
Игорь Миг | оказаться в ситуации, когда рассчитывать приходится только на себя | be left to one's own devices |
gen. | он из породы людей, на которых нельзя рассчитывать | he belongs to the raced of unreliable people |
gen. | он мог рассчитывать только на свою смелость | his chief reliance was his own courage |
gen. | он не должен рассчитывать на вашу благодарность | he has no title to your gratitude |
Makarov. | он не имеет права рассчитывать на меня | he has no claim upon me |
gen. | он не имеет права рассчитывать на меня | he has no claim on me |
Makarov. | он не имеет права рассчитывать на мою помощь | he has no claim upon me |
Makarov. | он не имеет права рассчитывать на мою помощь | he has no claim on me |
Makarov. | он не может рассчитывать на вашу безусловную поддержку | he can't reckon on your automatic support |
gen. | он рассчитывает жениться на дочери богатых родителей и бросить работу | he hopes to marry an heiress and stop working |
Makarov. | он рассчитывает на вашу помощь | he reckons on your help |
gen. | он рассчитывает на систематический подход, а не на везение | he relies on method rather than luck |
Makarov. | он рассчитывает на систематический подход, а не на везенье | he relies on method rather than luck |
gen. | он рассчитывал лишь на обман | deception was his only resource |
Makarov. | он рассчитывал на большое вознаграждение, если добьётся успеха | he reckoned on a large reward if he succeeded |
Makarov. | он рассчитывал на денежную помощь родителей | he counted on his parents to help with the expenses |
gen. | он рассчитывал на денежную помощь родителей | he counted up on his parents to help with the expenses |
gen. | он рассчитывал на повиновение со стороны своих детей | he expected obedience from his children |
Makarov. | он рассчитывал на повиновение со стороны своих учеников | he expected obedience from his students |
Makarov. | он рассчитывал на уважение со стороны своих детей | he expected respect from his children |
gen. | он рассчитывал на уважение со стороны своих учеников | he expected respect from his students |
Makarov. | он рассчитывал на чистую прибыль | he reckoned on making a clear profit |
Makarov. | он рассчитывал "нагреть" этого парня на тысячу | he figured he'd burn the guy for a thousand |
Makarov. | он сейчас работает и уже не рассчитывает на помощь родителей | he is now working and no longer reliant on money from home |
Makarov. | она больше не могла рассчитывать на помощь своих родителей и должна была полагаться лишь на себя | she could expect no more help from her parents and had to paddle her own canoe |
Makarov. | она всегда рассчитывала на поддержку и помощь своих родителей | she has always looked to her parents for support |
Makarov. | она заблуждалась, рассчитывая на их помощь | she made a mistake in counting on their help |
gen. | она не рассчитывала на такое количество гостей | she had not planned for so many guests |
Makarov. | она не рассчитывала на это | she had not reckoned with that |
Makarov. | она сказала им, что они могут всецело на неё рассчитывать | she told them they might count on her with security |
gen. | они, в известной мере, рассчитывали на победу | they rather expected to win |
Makarov. | они рассчитывали на дополнительный доход | they figured on extra income |
gen. | они рассчитывали на нашу вежливость | they gambled on our politeness |
gen. | очень рассчитывать на... | bet on |
gen. | очень рассчитывать на | bet on (что-либо alexs2011) |
law | покупка по дешёвке у предполагаемого наследника имущества, на которое он может рассчитывать | catching bargain |
gen. | помощь, на которую мы рассчитывали, не поступала | the help we hoped for was not forthcoming |
gen. | разве я не могу рассчитывать на ваше доверие? | may I not claim your confidence? |
avia. | Позывной борта рассчитывает прибыть в контрольный пункт в время на эшелоне | Aircraft call sign estimated over reporting point at time at ... m (типовое сообщение по связи; м) |
gen. | Рассчитывай на меня! | Count on me! (Franka_LV) |
mil., avia. | рассчитывайте выход на воздушную трассу | plan to join airways |
gen. | Рассчитывайте на мою помощь | you can count on me to help you (raf) |
gen. | рассчитывайте на это | rely upon it |
Makarov. | рассчитывать жениться на дочери богатых родителей и бросить работу | hope to marry a heiress and stop working |
construct. | рассчитывать конструкцию на прочность | analyze a structure for stresses and strains |
archit. | рассчитывать конструкцию на прочность | analyze the structure for stresses and strains |
construct. | рассчитывать конструкцию на прочность | analyze a construction for stresses and strains |
gen. | рассчитывать на | depend upon (что-л.) |
gen. | рассчитывать на | purpose (что-л.) |
gen. | рассчитывать на | stand by (кого-л.) |
gen. | рассчитывать на | stay upon |
gen. | рассчитывать на... | rely upon |
gen. | рассчитывать на... | rely on |
gen. | рассчитывать на | stay on |
gen. | рассчитывать на | reckon |
gen. | рассчитывать на | make sure of (что-л.) |
gen. | рассчитывать на | depend on (что-л.) |
Makarov. | рассчитывать на | analyze for |
Makarov. | рассчитывать на | build on (что-либо, кого-либо) |
Makarov. | рассчитывать на | calculate for (что-либо) |
Makarov. | рассчитывать на | calculate upon (что-либо) |
Makarov. | рассчитывать на | count upon (кого-либо, что-либо) |
Makarov., amer. | рассчитывать на | hang one's hat on something (что-либо) |
Makarov. | рассчитывать на | keep something in view (что-либо) |
Makarov. | рассчитывать на | lay one's account on something (что-либо) |
Makarov., inf., amer. | рассчитывать на | lot on (что-либо) |
Makarov., inf. | рассчитывать на | reckon on (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | рассчитывать на | wager on (что-либо) |
Makarov., inf. | рассчитывать на | reckon upon (кого-либо, что-либо) |
Makarov., inf., amer. | рассчитывать на | lot upon (что-либо) |
Makarov. | рассчитывать на | lay account with something (что-либо) |
Makarov. | рассчитывать на | lay one's account for something (что-либо) |
Makarov. | рассчитывать на | have something in view (что-либо) |
Makarov., inf., amer. | рассчитывать на | figure on (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | рассчитывать на | count on (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | рассчитывать на | calculate on (что-либо) |
Makarov. | рассчитывать на | build upon (что-либо) |
Makarov. | рассчитывать на | be dependent upon |
Makarov. | рассчитывать на | analyse for |
gen. | рассчитывать на | build upon (что-либо) |
gen. | рассчитывать на | count upon (что-либо или кого-либо) |
gen. | рассчитывать на | presume on (sixthson) |
gen. | рассчитывать на | wager on (что-либо Nuto4ka) |
gen. | рассчитывать на | build upon |
shipb. | рассчитывать на | draw upon (что-либо) |
inf. | рассчитывать на | figure on |
road.wrk. | рассчитывать на | depend upon |
dipl. | рассчитывать на | be counting on (+ gerund – что-либо // Bloomberg, 2019 Alex_Odeychuk) |
dipl. | рассчитывать на | figure on (success, etc; = полагаться; ч-либо bigmaxus) |
busin. | рассчитывать на | depend on |
commer. | рассчитывать на | speculate (что-л.) |
idiom., austral., inf. | рассчитывать на | be in the race (что-либо; употребляется с отрицательным оттенком) |
math. | рассчитывать на | rely on |
context. | рассчитывать на | hope for (- What is Putin hoping for? – You know, he's looking for more support from Xi, beyond trade.. npr.org I. Havkin) |
busin. | рассчитывать на | look forward to (Hullo Ferries is aiming to double its ridership in its first full summer season as it celebrates reaching the 250,000-passenger mark in its first nine months. “We are very pleased” with the latest passenger numbers, Hullo Ferries chief executive Alastair Caddick said Friday. “It certainly lines up with where we are hoping to go. We are doing well and looking forward to doing even better.” -- Дела у нас идут хорошо, и мы рассчитываем на то, что добьёмся ещё лучших показателей. (timescolonist.com) ART Vancouver) |
inf. | рассчитывать на | reckon (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | рассчитывать на | be dependent on |
Makarov. | рассчитывать на | rely on (someone – кого-либо: You have to rely on yourself only in this world. – В жизни нужно рассчитывать только на самого себя.) |
gen. | рассчитывать на | figure (кого-либо, что-либо) |
gen. | рассчитывать на | build (кого-л.) |
gen. | рассчитывать на | confide (кого-л.) |
gen. | рассчитывать на | calculate (что-л.) |
gen. | рассчитывать на | bargain for |
gen. | рассчитывать на | figure |
gen. | рассчитывать на | lot upon (что-либо) |
gen. | рассчитывать на | assume (SirReal) |
gen. | рассчитывать на | wager (что-либо) |
gen. | рассчитывать на | look to |
gen. | рассчитывать на | count on (что-либо или кого-либо) |
gen. | рассчитывать на | lay account with |
gen. | рассчитывать на | reckon upon |
gen. | рассчитывать на | reckon on |
idiom. | рассчитывать на авось | leave to chance (george serebryakov) |
Makarov. | рассчитывать на базу | count on the base |
gen. | рассчитывать на благоприятный исход | hope for the best |
rhetor. | рассчитывать на быстрый результат | want results quickly (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | рассчитывать на везение | count on cards |
adv. | рассчитывать на возможные ошибки | allow a margin for mistakes |
gen. | рассчитывать на вспомоществование | depend on charity |
Makarov. | рассчитывать на выборы | bank on election |
Makarov. | рассчитывать на выигрыш | count on winning |
gen. | рассчитывать на дальнейшее сотрудничество | look forward to further cooperation (Johnny Bravo) |
chess.term. | рассчитывать на два-три хода вперёд | calculate two-three moves in advance |
Makarov. | рассчитывать на действие | count on an action |
theatre. | рассчитывать на дешёвый эффект | hoke (shrewd) |
gen. | рассчитывать на долговременную перспективу | play the long game (NumiTorum) |
busin. | рассчитывать на долгосрочное сотрудничество | look for continuity (sankozh) |
gen. | рассчитывать на железнодорожное расписание | depend on the railway timetable (on that rope, on one's own efforts, on smb.'s help, on her brother, etc., и т.д.) |
Makarov. | рассчитывать на защиту | look to be protected |
chess.term. | рассчитывать на золотую медаль | go for the Gold |
mech.eng., obs. | рассчитывать деталь на изгиб | calculate with regard to bending stress |
tech. | рассчитывать на изгиб | analyze for bending |
Makarov. | рассчитывать на изгиб | analyse for bending |
dipl. | рассчитывать на контакты | bank on contacts |
Makarov. | рассчитывать на кручение | analyze for torsion |
Makarov. | рассчитывать на кручение | analyse for torsion |
AI. | рассчитывать на мгновенный ответ | expect an instant response (financial-engineer) |
Makarov. | рассчитывать на медицинскую помощь | count on medical help |
Makarov. | рассчитывать на чьё-либо милосердие | cast oneself on someone's mercy |
chess.term. | рассчитывать на много ходов вперёд | think many moves ahead |
chess.term. | рассчитывать на много ходов вперёд | calculate far ahead |
dipl. | рассчитывать на начало серьёзного разговора | count on the beginning of a serious conversation (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | рассчитывать на него | count upon him (upon others for help, on your advice, on your cooperation, on his protection, on smb.'s promise, on the support of the group, on an increase in my salary, on fine weather for a picnic, etc., и т.д.) |
Makarov. | рассчитывать на незамедлительную помощь | count on immediate help |
gen. | рассчитывать на ненадёжного человека | lean on a reed |
dipl. | рассчитывать на обман | count on deception |
gen. | рассчитывать на определённую поддержку | count on unequivocal support |
chess.term. | рассчитывать на осложнения | try to complicate the existing position |
chess.term. | рассчитывать на первое место | strive for first place |
Makarov. | рассчитывать на победу | expect the victory |
Makarov. | рассчитывать на победу | expect breakthrough |
gen. | рассчитывать на повиновение | expect obedience (kind treatment, quick results, etc., и т.д.) |
media. | рассчитывать на поддержку | bank on support (bigmaxus) |
Makarov. | рассчитывать на поддержку | count on support |
gen. | рассчитывать на чью-либо поддержку | bank upon support |
el. | рассчитывать на поддержку | depend |
gen. | рассчитывать на чью-либо поддержку | bank on support |
inf. | рассчитывать на поддержку слабого человека | leap on the back of a shaky horse (sunshine_russia) |
dipl. | рассчитывать на полное сотрудничество | count on the full cooperation (of ... – кого именно Alex_Odeychuk) |
gen. | рассчитывать на получение наследства после чьей-либо смерти | wait for dead man's shoes |
Makarov. | рассчитывать на получение помощи от | be dependent for resources on (someone – кого-либо) |
Makarov. | рассчитывать на получение ресурсов от | be dependent for resources on (someone – кого-либо) |
Makarov. | рассчитывать на помощь | count on support |
dipl. | рассчитывать на чью-либо помощь | bank on support |
Makarov. | рассчитывать на помощь | look to be helped |
el. | рассчитывать на помощь | depend |
Makarov. | рассчитывать на помощь | look to (кого-либо) |
gen. | рассчитывать на помощь | count upon succour |
gen. | рассчитывать на чью-либо помощь | look to for help |
gen. | рассчитывать на помощь друга | count on a friend to help |
ed. | рассчитывать на помощь преподавателя иностранного языка | rely on the benefits of a foreign language teacher (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | рассчитывать на поражение | count on defeat |
Makarov. | рассчитывать на поступок | count on an action |
Makarov. | рассчитывать на чью-либо преданность | presume upon someone's fidelity |
Makarov. | рассчитывать на чью-либо преданность | presume on someone's fidelity |
media. | рассчитывать на прорыв | expect breakthrough (bigmaxus) |
nano | рассчитывать на прочность | stress |
astronaut. | рассчитывать на прочность, исходя из нагрузки до... | stress for the load of up... |
Makarov. | рассчитывать на растяжение | analyze for tension |
Makarov. | рассчитывать на растяжение | analyse for tension |
gen. | рассчитывать на свой собственный заработок | depend upon what one can earn |
gen. | рассчитывать на себя | consider yourself (yanadya19) |
Makarov. | рассчитывать на сжатие | analyze for compression |
Makarov. | рассчитывать на сжатие | analyse for compression |
gen. | рассчитывать на случай | go by chance |
gen. | рассчитывать на совет друга | lean on one's friends advice (on an influential friend, on smb. for help, upon smb. for help, on empty promises, on a false hope, etc., и т.д.) |
Makarov. | рассчитывать на тенденцию | expect the trend |
math. | рассчитывать на то, что | depend on |
gen. | рассчитывать на то, что будет хорошая погода | calculate on having fine weather (on not being seen, on earning so much money a week, etc., и т.д.) |
gen. | рассчитывать на то, что он найдёт ключ | build upon his finding the key (on their hearing her, etc., и т.д.) |
gen. | рассчитывать на то, что он придёт | depend on his coming (on her being there, on his doing the right thing, on their helping us to finish the work, etc., и т.д.) |
gen. | рассчитывать на то, что кто-л. придёт | expect smb. to come (to obey, to work hard, to be waiting for me, to be punctual, to do such a thing, to do smth. without fail, to do all that work in one day, etc., и т.д.) |
Makarov. | рассчитывать на успех | bank on success |
Makarov. | рассчитывать на успех | calculate on success |
Makarov. | рассчитывать на успех | expect breakthrough |
dipl. | рассчитывать на быстрый успех | expect a breakthrough |
gen. | рассчитывать на успех | calculate on success (on one's charm, upon fine weather, etc., и т.д.) |
gen. | рассчитывать на успех | expect to succeed (loengreen) |
gen. | рассчитывать на успех | take success for granted |
Makarov. | рассчитывать на чью-либо финансовую поддержку | rely upon someone for financial support |
econ. | рассчитывать на ч-либо финансовую поддержку | rely upon for financial support |
bank. | рассчитывать на финансовую поддержку | rely upon for financial support |
gen. | рассчитывать на чью-либо финансовую поддержку | rely upon for financial support |
busin. | рассчитывать на финансовую помощь | rely upon someone for financial support |
Makarov. | рассчитывать на финансовую помощь | count on financial help |
gen. | рассчитывать на хорошую погоду | calculate on having fine weather (on not being seen, on earning so much money a week, etc., и т.д.) |
gen. | рассчитывать на ч-либо раньше времени | count chickens before they hatch (StanislavAlekseenko) |
idiom. | рассчитывать на что-либо | come down to (Interex) |
Makarov. | рассчитывать на что-либо | build upon |
Makarov. | рассчитывать на чью-либо поддержку | bank upon someone's support |
Makarov. | рассчитывать на чью-либо поддержку | bank on someone's support |
econ. | рассчитывать на чью-либо финансовую поддержку | rely upon someone for financial support |
gen. | рассчитывать на этого человека | build on this man (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.) |
Gruzovik | рассчитывать на эффект | calculate to produce an effect |
Gruzovik | рассчитывать на эффект | do for effect |
Makarov. | рассчитывать на явку избирателей | look to a turnout |
Makarov. | рассчитывать на явку избирателей | count on a turnout |
fig.of.sp. | рассчитывать на ясновидение | assume clairvoyance (SirReal) |
gen. | рассчитывать особенно не на что | the outlook is pretty dim |
gen. | рассчитывать самому на себя | be left to one's own devices (suburbian) |
gen. | рассчитывать только на свои силы | be on his own (Andrey Truhachev) |
gen. | рассчитывать только на свои силы | be left to one's own devices (suburbian) |
gen. | рассчитывать только на свои силы | fend for oneself (Alas, there was no one else in the home to provide rescue and her shouts out the window went unheard at that early morning hour, so Perkins was left to fend for herself. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | рассчитывать только на свои силы | be on one's own (Andrey Truhachev) |
gen. | рассчитывать только на себя | be left to one's own devices (suburbian) |
gen. | рассчитывать только на себя | turn oneself in (They are in control of all the money now, and we'd have to turn ourselves in. – Теперь они полностью контролируют финансы и мы должны обходиться своими силами. Rust71) |
Игорь Миг | рассчитывая на | in a bid to |
gen. | рассчитывая на | with a view to (They bought the building with a view to converting it into holiday homes. Alexander Demidov) |
gen. | рассчитывая на | in view of (Earlier reports had speculated MGM would defer the dividend in view of the Sony offer. CANADA.COM (2004). Collins Alexander Demidov) |
Игорь Миг | рассчитывая на то, что | on the calculation that |
gen. | реакция получилась такая, на какую рассчитывали | the response comes in as programmed (lulic) |
Makarov. | с полным основанием рассчитывать на | reckon with certainty on something (что-либо) |
seism. | сейсмическое воздействие, на которое рассчитываются атомные электростанции для обеспечения их безопасной работы | operating basis earthquake |
Игорь Миг | серьёзно рассчитывать на | bet big on |
Игорь Миг | ситуация, при которой все стороны могут рассчитывать на выигрыш | positive sum |
gen. | смерть отца заставила его рассчитывать только на себя | his father's death threw him upon his own resources |
Игорь Миг | собственники могут рассчитывать на компенсацию | owners are eligible for compensation |
psychiat. | считать, что он вправе рассчитывать на особое отношение, право на которое он отрицает за другими | think he is entitled to special treatments which he denies others (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | то, на что можно рассчитывать | stand-by |
gen. | то, на что кто-либо рассчитывает | expectation ("What is required for joining this group?" "This is the question of expectation." – Что нужно, чтобы стать участником группы? – Смотря на что вы рассчитываете. visitor) |
gen. | ты можешь рассчитывать на меня! | you can count on me! (Franka_LV) |
gen. | у меня нет средств, на которые можно было бы рассчитывать | I have no resources to draw on |
gen. | человек, на которого можно рассчитывать | go-to person (Anglophile) |
amer. | человек, на которого можно рассчитывать | go-to guy (тж. см. lifesaver Taras) |
Makarov. | человек, на которого можно рассчитывать | Johnny-on-the-spot |
gen. | человек, на которого можно рассчитывать | Johnny on the spot |
Makarov. | шофёр рассчитывает на чаевые | the driver expects to be tipped |
gen. | это даёт ему основание рассчитывать на нашу поддержку | it gives him title to our support |
gen. | это даёт ему право рассчитывать на нашу поддержку | it gives him title to our support |
quot.aph. | это не то, на что мы рассчитывали | this isn't what we planned on (Alex_Odeychuk) |
gen. | я и не рассчитывал на такой результат | I never looked for such a result as this |
gen. | я могу рассчитывать только на самого себя | I have no one to depend on but myself |
gen. | я на вас рассчитываю | don't disappoint me |
gen. | я на него не рассчитываю | I am not reckoning on him |
Makarov. | я на неё не рассчитывает | he is not reckoning on her |
gen. | я на это не рассчитывал | it was more than I bargained for |
gen. | я не мог сообразить, на что он рассчитывал | I didn't have the wherewithal to understand what he was expecting (freekycleen) |
gen. | я не рассчитывал на то, что со мной будут спорить | I didn't expect to be bargained with |
gen. | я не рассчитывал на то, что со мной будут торговаться | I didn't expect to be bargained with |
Makarov. | я рассчитывал на его способность выходить сухим из воды | I backed on his ability to get out of scrapes |
Makarov. | я рассчитывал "нагреть" парня на тысячу | I figured I'd burn the guy for a thousand |
gen. | я рассчитываю на ваш приход | I build on your coming |
gen. | я рассчитываю на вашу дружбу | I reckon upon your friendship |
Makarov. | я рассчитываю на вашу помощь | I reckon on your help |
gen. | я рассчитываю, что он возьмёт развлечения на себя | I depend on him for entertainment |