Russian | English |
действие этого боевика разворачивается в Испании | the thriller is set in Spain |
действие этого триллера разворачивается в Испании | the thriller is set in Spain |
действие фильма разворачивается / происходит в | a film is set in |
книга или фильм с участием уже знакомых зрителю персонажей, при этом действие разворачивается до момента, описанного в предыдущих произведениях | backstory (син. см. prequel Taras) |
персонаж в пьесе, вокруг которого разворачиваются все события | the character in the play on whom everything hinges |
персонаж пьесы, вокруг которого разворачиваются все события | the character in the play on whom everything hinges |
разворачивать газету | open out a newspaper (a parcel, a book, etc., и т.д.) |
разворачивать или перетягивать при помощи верпов | kedge |
разворачивать машину | pull the car around (Nadia U.) |
разворачивать подробную дискуссию | descant |
разворачивать при помощи верпов | kedge |
разворачивать свёрток | open a parcel |
разворачивать флаг | spread a flag (a banner, зна́мя) |
разворачивать что-то | wheel something around (Nadia U.) |
разворачиваться кормой к ветру | back into the wind |
разворачиваться на 180 градусов | do a U-turn (Andrey Truhachev) |
разворачиваться на 180 градусов | make a U-turn (Andrey Truhachev) |
разворачиваться на 180 градусов | do an about-face (Am. Andrey Truhachev) |
разворачиваться на 180 градусов | do an about-turn (Br. Andrey Truhachev) |
разворачиваться на 180 градусов | U-turn (Andrey Truhachev) |
разворачиваются развиваются события | unfold (If such a scenario does unfold, it would provide another platform from which to observe the peculiarities of VTB's structure and management in comparison to Sberbank. TMT Alexander Demidov) |
события разворачиваются | events are moving |
сюжет разворачивается | the plot develops (WiseSnake) |
фон, на котором разворачиваются события | backdrop |
шире разворачивать | double down on |