Subject | Russian | English |
gen. | балкон буровой вышки для работы с обсадными трубами | stabbing board |
gen. | брать с собой на работу | bring something along to work (To those concerned by a water bottle ban, just remember how we used to fill up a juice or pop bottle from home and bring it along to work. ART Vancouver) |
gen. | бросать работу с понедельника | leave on Monday (at the end of the week, etc., и т.д.) |
gen. | бухгалтер по работе с подотчётными лицами | expense report accountant (Expense Report Accountant – Paralyzed Veterans of America
Job responsibilities include: processing expense reports both on paper and electronically, coding and data entering expense reports into accounting software, facilitating phone calls/ questions and follow-up on expense reports, and managing/ reconciling the corporate credit card program. Other duties can include: payroll journal entries, reconciliations, monthly vacation reports, back-up for daily cash reports and some accounts payable work. Alexander Demidov) |
gen. | быть выброшенным с работы | be thrown out of work |
gen. | быть выгнанным с работы | get the knock |
gen. | быть выгнанным с работы | hit the pavement |
gen. | быть выгнанным с работы | get the shoot |
gen. | быть вылететь с работы | get the shoot |
gen. | быть выставленным с работы | get walking orders |
Игорь Миг | быть оформленным на должность, требующую допуск к работе с секретными и совсекретными материалами | have top-secret clearance (следует руководствоваться номенклатурой должностей, требующих оформления допуска к государственной тайне ...) |
gen. | быть связанным по работе с этой фирмой | connect oneself with this firm (with industry, with aviation, etc., и т.д.) |
gen. | быть уволенным с работы | get the mitten |
gen. | быть уволенным с работы | be laid off from one's job |
gen. | быть уволенным с работы | get the sack |
gen. | быть уволенным с работы | get the knock |
gen. | в работе с головой | head over heels in work |
gen. | в связи с переходом на другую работу | as he/she will be transferring to another appointment (если человек будет в дальнейшем именно назначен Infoman) |
gen. | в связи с переходом на другую работу | due to a transfer to another appointment (если речь идёт именно о последующем назначении Infoman) |
gen. | в ходе данной работы было найдено, что возможно приготовить альдегид с выходом 46% | it has now been found possible to prepare the aldehyde in 46% yield |
gen. | в этом году положение с работой будет хуже | employment is to go down this year |
gen. | ведущий специалист отдела по работе с клиентами | Customers Services Lead Specialist (bigmaxus) |
gen. | взаимоотношения с другими людьми на работе | interpersonal relations in the workplace (Alexander Demidov) |
gen. | взрывные работы с отделением руды от породы | separation blasting (soa.iya) |
gen. | включать, напр. генератор на работу с внешней модуляцией | set, e. g., an oscillator for external modulation |
gen. | влиться в работу с прежним напором и энергичностью | regain earlier momentum (Women who prosper in high-pressure companies during their 20s drop out in dramatic numbers in their 30s and then find it almost impossible to regain their earlier momentum. 4uzhoj) |
gen. | внешкольная работа с детьми | out-of-school work with children |
gen. | время в пути на работу и с работы | home-to-work and work-to-home travel times (zhvir) |
gen. | время в пути на работу и с работы | commute time (george serebryakov) |
gen. | встречать с работы | meet ab coming from work (lulic) |
gen. | вы уверены, что он справится с работой? | can you be sure he won't fall down on the job? |
gen. | выгнать кого-либо с работы | give the bag |
gen. | выгнать кого-либо с работы | give the chuck |
gen. | выгнать кого-либо с работы | give the shoot |
gen. | выгнать с работы | throw out of work (bigmaxus) |
gen. | выгнать с работы | boot |
gen. | выгнать с работы | kiss off |
gen. | выгонять кого-либо с работы | give the gate |
gen. | выгонять с работы | can |
gen. | выгонять с работы | fire out |
gen. | выдерживать сравнение с работой его соперника | compare with his rival's work (with daylight, with the moon, with the new actor, etc., и т.д.) |
gen. | выжить с работы | force sb. out of sb.'s job (He was forced out of his job. – Его выжили с работы. ART Vancouver) |
gen. | вылететь с работы | get the bullet |
Игорь Миг | вылететь с работы | get canned |
Игорь Миг | вылететь с работы | be out of a job (‘Вылететь с работы' is what happens when you goof up: Естественно, он не пересмотрел и вылетел с работы – Naturally, he didn't double check and is out of a job. // MBerdy.2020
) |
Игорь Миг | вылететь с работы | get a pink slip |
gen. | вылететь с работы | get the bounce |
gen. | выпереть с работы | boot out (motovilovda) |
gen. | выполнение целевых работ с помощью собственной рабочей силы | force account (или ведомственной рабочей силы, или собственного труда Lavrov) |
gen. | выполнить работу с безупречной добросовестностью | do work with impeccable thoroughness |
gen. | выполнить работы, связанные с | do what is involved in (decided to do what is involved in getting these backgrounds. | have the skills to do what is involved in this post. | Unfortunately no one likes to do what is involved in the preparation especially in our time when we are used to having what we want instantly. Alexander Demidov) |
gen. | выставить кого-либо с работы | give snb his marching orders |
gen. | выставить кого-либо с работы | give his marching orders |
gen. | выставить кого-либо с работы | give the shoot |
Игорь Миг | вышвыривать с работы | show the door |
Игорь Миг | вышибить с работы | toss out on one's butt |
gen. | говорят, его выгнали с работы | the rumour is that he got the hook |
gen. | Государственная налоговая инспекция по работе с крупными налогоплательщиками | Internal Revenue Local Compliance Large and Complex Business (Украина 4uzhoj) |
gen. | групповая работа с документами | multi-user document editing (Alexander Demidov) |
gen. | деканат по работе с иностранными студентами | Dean's Office for International Students (Steve Elkanovich) |
gen. | Департамент по работе с ключевыми клиентами | Key Account Management Department (multitran.ru) |
gen. | Департамент по работе с регионами Российской Федерации | Department of Relationships with Regional Authorities of the Russian Federation (Газпром ABelonogov) |
gen. | департамент по работе с физическими лицами | private client department (в организации, обслуживающей также и юридические лица denghu) |
gen. | для работы с президентом необходимо иметь допуск к секретной работе | one needs clearance before one can work with the president |
gen. | добираться до работы с пригородов | commute to work (bigmaxus) |
gen. | добровольный переход с более оплачиваемой работы на менее оплачиваемую | down-shifting (в поисках других благ, напр., меньшее количество рабочих часов, более спокойная или интересная работа и т.д Sibiricheva) |
gen. | добровольный переход с более оплачиваемой работы на менее оплачиваемую (в поисках других благ, например, меньшее количество рабочих часов, более спокойная или интересная работа и т.д. | down-shifting (Sibiricheva) |
gen. | документы, связанные с работой | employment-related documents (ABelonogov) |
gen. | должность с квартирой по месту работы | live-in job (при больнице и т. п.) |
gen. | дополнительные занятия и исследовательская работа, дающие право на диплом с отличием | honor course |
gen. | дополнительные занятия и исследовательская работа, дающие право на диплом с отличием | honour course |
gen. | дополнительный подоходный налог, взимаемый городом с лиц, приезжающих на работу из пригородов | commuter tax |
gen. | доска объявлений с предложениями работы | job board (ptraci) |
gen. | Думаю, не ошибусь, если скажу, что она собирается уволиться с работы | at a shrewd guess, I'd say she is going to leave her job |
gen. | его выкинули с работы | he was thrown out of work |
gen. | его комментарии по поводу моей работы не имели ничего общего с реальной действительностью | his comments were not reflective of my work (El Canto) |
gen. | его мнение основано на большом опыте работы с детьми | his opinion is based on long experience in working with the children |
gen. | его приняли на работу с окладом в | he was engaged at a salary of |
gen. | его приняли на работу с окладом в | he was engaged at a salary of |
gen. | его работа не выдерживает сравнения с работой его предшественника | his work cannot be compared with that of his predecessor |
gen. | его работа целиком списана с моей книги | he plagiarized my book |
gen. | его работа целиком списана с моей книги | he plagiarize my book |
gen. | его сняли с работы | he was removed from office |
gen. | ей удавалось совмещать работу с развлечениями | she managed to mix business with pleasure |
gen. | если он будет так себя вести, его выгонят с работы | if he goes on like this he'll lose his job |
gen. | если положение не изменится, мне придётся уйти с работы | as things now stand I'll have to quit my job |
gen. | если учитывать отсутствие у них опыта, они хорошо справились с работой | given their inexperience, they've done a good job |
gen. | её работа не связана с телефонами | her job has nothing to do with telephones |
gen. | её уход с работы был вполне добровольным | her leaving the job was entirely voluntary |
gen. | за время работы она зарекомендовала себя с положительной стороны | for the time of her work, she has proved herself to be positive |
gen. | задерживаться на работе, поздно приходить с работы | be late from work (фразеологизм aife) |
gen. | занятие активность, деятельность, не связанное с работой | pursuit (anita_storm) |
gen. | зарплата в соответствии с опытом работы | salary commensurate to experience (из объявлений о приёме на работу Aiduza) |
gen. | земляные работы с отвозкой вынутого грунта | excavate and cart way |
gen. | знакомиться с ходом работы компании | review the progress of the company |
gen. | зона технологического влияния работ, связанных с пользованием недрами | zone influenced by production activities associated with the use of subsurface resources (ABelonogov) |
gen. | из того, что Джон сказал, я понял, что он летом уйдёт с работы | from what John said I gather that he'll be giving up his job in the summer |
gen. | извещение об увольнении с работы | walking papers (ssn) |
gen. | из-за него меня выгнали с работы | he did me out of my job |
gen. | инспектор по работе с опасными материалами | Dangerous Goods Inspector (Twinky) |
gen. | Инструкция по безопасному ведению работ при разведке и разработке нефтяных, газовых и газоконденсатных месторождений с высоким содержанием сероводорода | Instruction Concerning Safety in Work Relating to the Exploration and Development of Oil, Gas and Gas Condensate Deposits with a High Hydrogen Sulphide Content (E&Y ABelonogov) |
gen. | инструкция по работе с | guideline (Alexander Demidov) |
gen. | интересы, не связанные с работой | nonwork interests (Ремедиос_П) |
gen. | интерфейс работы с системой | user interface (Alexander Demidov) |
gen. | искусство работы с бумагой | paper arts (ART Vancouver) |
gen. | испытание с приостановкой работ | hold point (The Vendor cannot proceed with work past the hold point without witness by the Company Representative. _eiar_) |
gen. | как у вас дела с новой работой и т.д.? | how are you making out in your new job in the office, etc.? |
gen. | карточка, на которой записывают время прихода рабочего на работу и время ухода с работы | time ticket |
gen. | когда он шёл с работы | while he was coming home from work |
gen. | компания по работе с активами | asset resolution company (tina_tina) |
gen. | компания с напряжённым графиком работы | high-pressure company (с высокой загрузкой 4uzhoj) |
gen. | компенсация за сверхурочную работу в соответствии с законодательством | statutory overtime pay (Alexander Demidov) |
gen. | компьютер, на котором осуществляется работа с | host computer (via the front-panel Interface Port providing control and data transfers at the maximum speed of the CAMAC system's host computer (approximately 2 MB/sec). Alexander Demidov) |
gen. | Конечно, нельзя просто взять и уволиться с работы без какого-либо альтернативного плана | of course you just can't up and quit a job without having some sort of alternative plan |
gen. | координация работы с поставщиками услуг | CMSG (Contract Management Services Group (семья должностей) Moscowtran) |
gen. | копаться с работой | linger over work |
gen. | лучше напрямую иметь дело с фактами, вместо того чтобы пользоваться суррогатом, полученным в результате работы аналитиков | it is better to come into direct contact with facts, instead of receiving them at second hand through digesters and generalizers |
gen. | магазин с изделиями ручной работы | handicraft shop (sankozh) |
gen. | менеджер по работе с артистами и репертуаром | Artist and repertoire manager (suburbian) |
gen. | менеджер по работе с артистами и репертуаром | A&R man (suburbian) |
gen. | менеджер по работе с артистами и репертуаром | A&R manager (suburbian) |
gen. | менеджер по работе с ВИП-клиентами | VIP Customer Service Manager (Ying) |
gen. | менеджер по работе с дилерами | dealer relations manager (Alexander Demidov) |
gen. | Менеджер по работе с заинтересованными сторонами в связи с выводом из эксплуатации платформ "'Брент'" | Brent Decommissioning Stakeholder Manager (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | менеджер по работе с клиентами | customer success manager (Apanireg) |
gen. | менеджер по работе с клиентами | customer care manager (МРК Alexander Demidov) |
gen. | менеджер по работе с клиентами | Client Development Manager (Johnny Bravo) |
gen. | менеджер по работе с клиентами | Local Account Manager (Виталик-Киев) |
gen. | менеджер по работе с клиентами | customer manager (SergeyL) |
gen. | менеджер по работе с клиентами | customer relations manager (13.05) |
gen. | Менеджер по работе с клиентами | customer service manager (rechnik) |
gen. | менеджер по работе с клиентами | client account manager (AD Alexander Demidov) |
gen. | менеджер по работе с клиентами | customer care manager (AD, МРК) |
gen. | менеджер по работе с клиентами | client manager (highest number of hits Alexander Demidov) |
gen. | менеджер по работе с клиентами | AM (mos60) |
gen. | менеджер по работе с клиентами в рекламном агентстве | advertising executive (Supernova) |
gen. | менеджер по работе с ключевыми клиентами | LKAM (local key account manager) |
gen. | Key Account Manager-менеджер по работе с ключевыми клиентами | KAM (Скрипка) |
gen. | менеджер по работе с контрагентами | relationship manager (AD Alexander Demidov) |
gen. | Менеджер по работе с корпоративными клиентами | Corporate Account Manager (SergeyFomin) |
gen. | менеджер по работе с корпоративными клиентами | Corporate Account Manager (Alexander Demidov) |
gen. | Менеджер по работе с международными клиентами | Global Relationship Manager (proz.com ABelonogov) |
gen. | менеджер по работе с персоналом | Staffing Manager (Artjaazz) |
gen. | менеджер по работе с поставщиками | vendor manager (betterteam.com YuliaG) |
gen. | менеджер по работе с поставщиками | supplier account manager (VictorMashkovtsev) |
gen. | менеджер по работе с постояльцами | concierge (в отелях) |
gen. | можно с уверенностью сказать, что он хорошо справится с работой | he may be trusted to do the work well |
gen. | мой секретарь уходит с работы | my secretary is leaving |
gen. | мы с воодушевлением взялись за работу | we turned to gladly (with a will) |
gen. | мы с головой ушли в работу по подготовке нового издания нашего словаря | we are dedicated to the revision of our dictionary |
gen. | мы с ним видимся каждый день на работе | we see each other every day at work |
gen. | на работах с вредными условиями труда | in jobs with harmful working conditions (ABelonogov) |
gen. | на работах с осуждёнными в качестве рабочих и служащих учреждений, исполняющих уголовные наказания в виде лишения свободы | involved in work with convicts as employees of institutions which carry out criminal punishments in the form of imprisonment (ABelonogov) |
gen. | на работах с повышенной интенсивностью и тяжестью | in jobs involving highly intense and difficult work (ABelonogov) |
gen. | найти работу с помощью биржи труда | find a job through an employment agency |
gen. | наличие потенциальных рисков при работе с | exposure on (LC exposure on the customer is critically examined taking into account his integrity, credit worthiness, financial strength, solvency and liquidity. Alexander Demidov) |
gen. | нам надо поторопиться с работой | we must hurry the work along |
gen. | Нам нужен программист PHP с опытом работы не менее года | we need a PHP programmer with at least one year of experience (Taras) |
gen. | нам удалось согласовать наши планы на отпуск с моей работой в начале лета | we managed to tie in our holiday arrangements with my work programme for the early summer |
gen. | нам удалось утрясти наши планы на отпуск с моей работой в начале лета | we managed to tie in our holiday arrangements with my work programme for the early summer |
gen. | написав ходатайство с просьбой взять её на работу, она подкрепила его собеседованием с управляющим по кадрам | after she sent a letter applying for a job, she followed it up by going to talk to the personnel manager |
gen. | Начальник отдела по работе с научно-педагогическими работниками | Head of Academic Staff Development (Zhongguotong) |
gen. | неквалифицированный рабочий, принятый на завод на квалифицированную работу в связи с расширением производства | dilutee (ssn) |
gen. | нельзя просто взять и уволиться с военной службы как с обычной работы | thing is you just can't up and quit the military like you can a regular job. |
gen. | неплохо справляться с работой | be no slouch at work |
gen. | ну, как вы справляетесь с работой? | well, how do you manage your work? (Taras) |
gen. | одно из важнейших условий любой работы – иметь хорошие отношения с сотрудниками | being in harmony with one's fellow workers is an important part of any job |
gen. | одно из важнейших условий любой работы – пребывание в согласии с коллегами | being in harmony with one's fellow workers is an important part of any job (сотрудниками) |
gen. | ознакомить кого-либо с новой работой | familiarize with a new job |
gen. | он был уволен с работы за прогул | he was discharged from his job for truancy |
gen. | он вполне справляется с этой работой | he fills the office satisfactorily |
gen. | он всегда старается сблизиться с людьми, которые могут быть ему полезны в работе | he always tries to cultivate people who are useful to him professionally |
gen. | он заболел и ему пришлось отпроситься с работы | he got sick and had to beg off work |
gen. | он заявил, что уходит с работы | he announced that he was leaving his job |
gen. | он начал свою карьеру с работы репортёра | he began as a reporter |
gen. | он не знаком с этой работой | he is strange to the job |
gen. | он не смог справиться с порученной ему работой | he proved unequal to his task |
gen. | он не справился с работой | he fell down on the job |
gen. | он не справляется с работой | he is not up to his work |
gen. | он никак не может разделаться с этой работой | he can't get the work off his hands |
gen. | он отпросился с работы | he asked for time off |
gen. | он перешёл с одной работы на другую | he exchanged one job for another |
gen. | он повздорил с хозяином и потерял работу | he fell foul of his employer and lost his job |
gen. | он с головой ушёл в работу | he threw himself into the job |
gen. | он с ходу вошёл в свою новую работу | he's got off to a flying start in his new job |
gen. | он торопит меня с окончанием работы | he is hurrying me to finish my work |
gen. | он управился с работой | he disposed of his work |
gen. | он управился с работой | he disposed of his work / dinner |
gen. | он уходит с работы и т.д. в пять часов | he leaves work school, his office, etc. at five |
gen. | он ушёл с работы | he resigned |
gen. | он ушёл с работы | he quitted his job |
gen. | она ещё не знакома с этой работой | she is new to the work |
gen. | она не справляется с этой работой | she is not equal to the task |
gen. | они начали с краткого описания своей работы | the started with a brief description of their work |
gen. | операционная инструкция по работе с | operating procedure (Tool Operating Procedure. (a) Insert unstripped wire into the opening between the mandrel insert and the resizer assembly (fig. 4-85B(D)). Wire must bottom ... Alexander Demidov) |
gen. | операционная инструкция по работе с | guidelines for the use of (Guidelines for the Use of Antiretroviral Agents in HIV-1-Infected Adults and Adolescents. Alexander Demidov) |
gen. | опыт работы с | prior experience working with (22.5m UK hits on Google. Prior experience working with internal development teams and third party providers | To be successful in this role you will need to have prior experience working with global buying teams. | Prior experience working with CRM solutions would be beneficial but not essential. | You may be asked to have some prior experience working with or caring for children. Alexander Demidov) |
gen. | опыт работы с бойскаутами | scoutcraft |
gen. | опыт работы с постоянным повышением в должности | progressively responsible experience (andreon) |
gen. | организация работы с | management of (e.g., management of staff Alexander Demidov) |
gen. | организация работы с новыми клиентами | customer start-up (AlexU) |
gen. | организовать свой график работы так, чтобы в нём было "окно" для свиданий с ней | organize my schedule around seeing her (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
gen. | ответственность подрядчика на случай телесных повреждений или ущерба, нанесённых третьим лицам в связи с выполненными работами | completed operations liability (Alexander Demidov) |
gen. | ответственность подрядчика на случай телесных повреждений или ущерба, нанесённых третьим лицам в связи с выполненными работами или произведённой продукцией | products and completed operations liability (Alexander Demidov) |
gen. | Отдел по работе с государственными органами | Government Relations (SEIC ABelonogov) |
gen. | отдел по работе с инвесторами | investor relations department (VictorMashkovtsev) |
gen. | Отдел по работе с инвесторами | Department of Investor Services (rechnik) |
gen. | отдел по работе с инструментами с фиксированной доходностью | fixed income franchise (Lavrov) |
gen. | отдел по работе с клиентами | client services division (Alexander Demidov) |
gen. | отдел по работе с клиентами | customer service (zhvir) |
gen. | отдел по работе с клиентами | Client Relations Department (Alexander Demidov) |
gen. | отдел по работе с кредиторской задолженностью | account payable (4uzhoj) |
gen. | отдел по работе с населением | Client Service (eugeene1979) |
gen. | Отдел по работе с персоналом | Human Resources department, HR Department (kazkomek) |
gen. | Отдел по работе с посетителями | office of visitor relations (Ladushka) |
gen. | отдел по работе с проектами | project management department (Alexander Demidov) |
gen. | Отдел работы с клиентами | Customer Service (Dianka) |
gen. | отметиться при уходе с работы по окончании рабочего дня | check out |
gen. | отмечать время прихода и ухода с работы | punch a time clock (tender_catty) |
gen. | отмечать время ухода с работы | clock out (на специальных часах) |
gen. | отмечать время ухода с работы | clock off (на специальных часах) |
gen. | отпрашиваться с работы | call out of work (Дмитрий_Р) |
gen. | отпроситься с работы | request to be excused from work (VLZ_58) |
gen. | отпроситься с работы | request leave of absence (VLZ_58) |
gen. | отпроситься с работы | excuse oneself from the work |
gen. | отпроситься с работы | take time off work (Don't you take any more time off work, Carol. It's time Greg started growing up and taking responsibility. ART Vancouver) |
gen. | отпроситься с работы | request absence (VLZ_58) |
gen. | отпроситься с работы | beg off work (VLZ_58) |
gen. | отпроситься с работы по болезни | call in sick |
gen. | отпроситься с работы по состоянию здоровья | take a day off sick from work (4uzhoj) |
gen. | отпуск с сохранением места работы | job-protected leave (HarryWharton&Co) |
gen. | отчёт с места работ | field report (kondorsky) |
gen. | Оценка и меры по снижению риска, связанного с работой трубопроводов в ледовых условиях | PIRAM (рабочий вариант; Pipeline Ice Risk Assessment and Mitigation Dimohod) |
gen. | перебираться с места на место в поисках работы | hobo |
gen. | Перечнем тяжёлых работ и работ с вредными и опасными условиями труда, при которых запрещается применение труда лиц моложе 18 лет | List of arduous jobs and jobs with harmful or dangerous working conditions, forbidden to persons less than 18 years of age (Валерия 555) |
gen. | по дороге с работы домой | on the way home from work (Alex_Odeychuk) |
gen. | по работе с | coordination with (mariab80) |
gen. | по работе с арендаторами | Tenant Relations (Director for Tenant Relations rechnik) |
gen. | поведение, за которое грозит увольнение с работы | firing offence (is being irritating a firing offence? Telecaster) |
gen. | подруга с работы | friend from work (sophistt) |
gen. | пожилого человека наняли на работу, чтобы тот переводил детей через дорогу с оживлённым движением | the old man was employed to see the children across the busy street |
Gruzovik | покончить с работой | finish one's work |
gen. | покончить с работой | finish work |
Игорь Миг | помощник по работе с электоратом | political consultant |
gen. | пораньше уйти с работы | leave work early (Taras) |
gen. | Порядок работы с материалами третьих сторон, на которые существуют авторские права | Copyright of External Materials Procedure (YGA) |
gen. | постоянная работа преподавателем в университете, с которой не могут уволить обычно после 7 лет испытательного срока | tenure |
gen. | постоянная работа преподавателем или профессором в университете, с которой не могут уволить | tenure (обычно после 7 лет испытательного срока klarisse) |
gen. | постоянная работа профессором в университете, с которой не могут уволить обычно после 7 лёт испытательного срока | tenure |
gen. | почему вы решили уйти с работы? | what decided you to give up your job? |
gen. | предназначенный для работы с | compatible with (Alexander Demidov) |
gen. | предупреждение об увольнении с работы | warning (to give a month's warning – за месяц предупредить об увольнении) |
gen. | предупреждение об уходе или увольнении с работы | warning (to give a month's warning – за месяц предупредить об увольнении) |
gen. | предупреждение об уходе с работы | warning (to give a month's warning – за месяц предупредить об увольнении) |
gen. | прекрасная работа, ничто не может с ней сравниться | magnificent work, nothing to be compared with it |
gen. | при нынешнем положении вещей мне придётся уйти с работы | as things now stand I'll have to quit my job |
gen. | при подборе кадров учитывается образование, с одной стороны, и опыт практической работы, с другой | the education versus experience trade-off governs personnel practices |
gen. | при работе с | when dealing with |
gen. | при создавшемся положении вещей мне придётся уйти с работы | as things now stand I'll have to quit my job |
gen. | прибор, предназначенный для работы с системой | system-compatible instrument (Alexander Demidov) |
gen. | приказ об увольнении с работы | order concerning discharge from employment (ABelonogov) |
gen. | Принцип взаимосвязи участка работ с офисами управления | field to boardroom (Elator) |
gen. | проблемы с дальнейшей работой | problems down the road (Alexander Demidov) |
gen. | проведение работ, связанных с | activities involving (Alexander Demidov) |
gen. | проверка в связи с распределением на работу | placement test |
gen. | провести беседу в связи с подачей заявления о приёме на работу | interview for a job |
gen. | провести необходимую работу с | engage as necessary with (sb Alexander Demidov) |
gen. | просмотр телевизора с одновременной работой на другом устройстве, имеющем экран screen-как правило, с целью получения информации о просматриваемом или публикации информации о просматриваемом в соцсети | second screening (одно из 10 слов/фраз, претендовавших на титул Oxford Dictionaries UK Word of the Year 2012 Traktat Translation Agency) |
gen. | процесс работы с клиентами | customer engagement process (Alex_Odeychuk) |
gen. | процесс сопровождения человека во время выполнения им работы и наблюдения за тем, как он выполняет эту работу, с целью обучения или проведения исследования либо анализа | work shadowing (Maria Klavdieva) |
gen. | прошло столетие с тех пор, как работы Дюбуа Реймона ясно показали существование потенциалов | it is a century since the work of Du Bois Raymond clearly demonstrated the existence of potentials |
gen. | прямая работа с клиентами | direct marketing (Александр Рыжов) |
gen. | прямая работа с покупателями | direct marketing (Александр Рыжов) |
gen. | работа, выполненная с техническим блеском, но без глубокого содержания | trick work |
gen. | работа, выполняемая с лестницы | ladder work (малярная и т. п.) |
gen. | работа наугад, но с опорой на факты | informed guesswork (описательный перевод Ремедиос_П) |
gen. | работа по дереву с вставлением филёнок | paneled woodwork |
gen. | работа по снятию с эксплуатации | decommissioning activity (Yuliya13) |
gen. | работа с | acting on (Ремедиос_П) |
gen. | работа с | involvement with (Alexander Demidov) |
gen. | работа с | dealing with (bond_x) |
gen. | работа с | working with (в заголовках справочных руководств: работа с программой, с функцией, с устройством и т. д. Ding_an_sich) |
gen. | работа с архивами | storyboarding (ssn) |
gen. | работа с бумагами | paper chase (MichaelBurov) |
gen. | работа с верёвкой | rope technique (альпинизм) |
gen. | работа с верёвкой при подъёме на гору | roping up (альпинизм) |
gen. | работа с верёвкой при спуске с горы | roping down (альпинизм) |
gen. | работа с возражениями | handling rejection (bigmaxus) |
gen. | работа с государственными органами | governments relation (Johnny Bravo) |
gen. | работа с данными | data management (Alexander Demidov) |
gen. | работа с данными | data modelling (Имеется ввиду создание абстрактной модели, а обработка не реальных данных. SergeyM24) |
gen. | работа с дебиторской задолженностью | debt recovery (4uzhoj) |
gen. | работа с детьми | working with children (Alex_Odeychuk) |
gen. | работа с 9 до 5 | 9-5 job (aduda) |
gen. | работа с документами | paperwork management (Alexander Demidov) |
gen. | работа с документами | paper work (Pickman) |
gen. | работа с другими людьми | interpersonal communication (Interpersonal communication is an exchange of information between two or more people. It is also an area of study. Communication skills are developed and may be enhanced or improved with increased knowledge and practice. During interpersonal communication, there is message sending and message receiving. This can be conducted using both direct and indirect methods. Successful interpersonal communication is when the message senders and the message receivers understand the message. Encompasses: speech communication, nonverbal communication. WK Alexander Demidov) |
gen. | работа с задолженностью | arrears management (Alexander Demidov) |
gen. | работа с заказчиками | Customer Relationship Management (4uzhoj) |
gen. | работа с заказчиком | customer relations (Alexander Demidov) |
gen. | работа с заявлениями о возврате товара | recalls handling (4uzhoj) |
gen. | работа с клавиатурой | keyboarding (на пишущей машинке) |
gen. | работа с клиентами | customer contacts (AD Alexander Demidov) |
gen. | работа с клиентами | managing the client relationship (AD Alexander Demidov) |
gen. | работа с клиентами | customer relationship (4uzhoj) |
gen. | работа с клиентами | customer interaction (vlad-and-slav) |
gen. | работа с клиентами | customer relations (AD Alexander Demidov) |
gen. | работа с клиентами | client work (ssn) |
gen. | работа с клиентами | customer engagement (Alex_Odeychuk) |
gen. | работа с клиентами | customer management (Alexander Demidov) |
gen. | работа с клиентами | work with clients (Leonid Dzhepko) |
gen. | работа с книгами | bookwork (в отличие от практической работы) |
gen. | работа с книгами, с учебниками | bookwork |
gen. | работа с компетенциями | competency build-up (Alexander Demidov) |
gen. | работа с конечными пользователями | end user management (Alexander Demidov) |
gen. | работа с корпоративными заказчиками | corporate work (Some offer general legal services, from conveyancing and drafting wills to acting for defendants in criminal cases. Others specialise in one or two areas, perhaps doing only corporate work or personal injury work. LE Alexander Demidov) |
gen. | работа с ленцой | rigor |
gen. | работа с людьми | people business (dreamjam) |
gen. | работа участковых полицейских с населением | community policing (А.Шатилов) |
gen. | работа с населением | Explanation to the Public (предоставление информациии kocheva) |
gen. | работа с населением | outreach (Igor Kondrashkin) |
gen. | работа с общественностью | public outreach (AMlingua) |
gen. | работа с общественностью | public acceptance-related activity (Yuliya13) |
gen. | работа с органами государственной власти | lobbying (Lobbying, persuasion, or interest representation is the act of attempting to influence the actions, policies, or decisions of officials in their daily life, most often legislators or members of regulatory agencies. Lobbying is done by many types of people, associations and organized groups, including individuals in the private sector, corporations, fellow legislators or government officials, or advocacy groups (interest groups). WK Alexander Demidov) |
gen. | работа с органами государственной власти | government relations (the process of trying to influence the government to make changes to the law to suit the needs of a particular group, especially business Herbalife Ltd. has hired another person to represent the company in public policy as it continues to increase its government relations team. translegal.com Alexander Demidov) |
gen. | работа с отзывами клиентов | customer feedback management (Alexander Demidov) |
gen. | работа с персоналом | HR management (Alexander Demidov) |
gen. | работа с персональными данными | personal data management (Alexander Demidov) |
gen. | работа с подозреваемым | suspect handling (grafleonov) |
gen. | работа с подрядными организациями | contractor management (Alexander Demidov) |
gen. | работа с полной загрузкой мощностей | operation at full capacity (Andrey Truhachev) |
gen. | работа с полной нагрузкой | operation at full capacity (Andrey Truhachev) |
gen. | работа с полной нагрузкой | capacity operations |
gen. | работа с пользователями | user management (Alexander Demidov) |
gen. | работа с помощью лестницы | ladder work |
gen. | работа с поощрительной системой оплаты труда | bonus job |
gen. | работа с поставщиками | supplier management (In one recent project, Mr. Over was helping a U.K. government agency overhaul its supplier-management process. Dangers of Clinging to Solutions of the Past To reach that goal, the purchasing operation uses its tight integration with all the company's business units and research and development efforts as the backbone for its supplier-management and outreach initiatives. Purchasing – Top Stories "The company has overcome its supplier-management problems from a decade ago." Purchasing – Top Stories He also thinks supplier-management systems should address social responsibility. Purchasing – Top Stories. Wordnik Alexander Demidov) |
gen. | работа с поставщиками | supplier relationship management (Supplier relationship management (SRM) is the discipline of strategically planning for, and managing, all interactions with third party organizations that supply goods and/or services to an organization in order to maximize the value of those interactions. In practice, SRM entails creating closer, more collaborative relationships with key suppliers in order to uncover and realize new value and reduce risk. Wiki Alexander Demidov) |
gen. | работа с почтовыми сообщениями | email management (Email management is a specific field of communications management for managing high volumes of inbound electronic mail received by organizations. Today, email management is an essential component of customer service management. Customer service call centers currently employ email response management agents along with telephone support agents, and typically use software solutions to manage emails. WK Alexander Demidov) |
gen. | работа с претензиями | handle objection (bigmaxus) |
gen. | работа с претензиями | handling rejection (bigmaxus) |
gen. | работа с претензиями клиентов | customer complaint management (Alexander Demidov) |
gen. | работа с регионами | regional operations (Alexander Demidov) |
gen. | работа с таблицами | tabular work (Wakeful dormouse) |
gen. | работа с таможней | customs clearance (The processing of imported goods through a country's border procedures for inspection and taxation. Found on umich.edu Alexander Demidov) |
gen. | работа с транспортными документами | shipping paperwork (Alexander Demidov) |
gen. | работа с трубами | tubular handling (Alexander Demidov) |
gen. | работа с 9 утра до 5 вечера | a nine-to-five job (aduda) |
gen. | работа с файлами | file management (Alexander Demidov) |
gen. | работа с химреагентами | chemical handling (YGA) |
gen. | работа с холдинговыми структурами | holding company services (Holding Company Services: Introduction. Company profits are often subject to "double taxation'- taxation first in the hands of the company which has earned or received the profits and again when the company distributes profits to shareholders. This can affect both income profits and capital gains. To counteract this economic inefficiency, a number of countries provide different forms of relief and exemption against such double taxation. It is possible to combine the various reliefs and exemptions to achieve genuine tax savings. A number of these benefits are available to 'holding companies" and others are purely features of a country's tax system. Alexander Demidov) |
gen. | работа с целевой аудиторией | consumer communications (Alexander Demidov) |
gen. | работа, связанная с | work involving (In the first half, occultist researcher Kaedrich Olson discussed his work involving paranormal issues and encounters. coasttocoastam.com) |
gen. | работа, связанная с артиллерийскими орудиями | gun work |
gen. | работа, связанная с артиллерийскими орудиями | gun-work |
gen. | работа, связанная с движениями | motion motor performance |
gen. | работа, связанная с командировками | roving commission |
gen. | работа, связанная с производством экологически чистых источников энергии | green job (Aslandado) |
gen. | работа, сделанная с помощью ножниц и клея | paste job |
gen. | работать на такой работе, где роботы трудятся бок о бок с людьми | work at a job where robots are as much a part of the workforce as humans |
gen. | работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и/или опасными условиями труда | workers in physically demanding jobs and in harmful and/or hazardous working environments (тж. работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и (или) опасными условиями труда Alexander Demidov) |
gen. | работники, занятые на тяжёлых работах и на работах с вредными и/или опасными условиями труда | workers tasked with physically demanding jobs and those exposed to harmful and/or hazardous working environments (Alexander Demidov) |
gen. | работы с аквалангом | scuba-diving (Alexander Demidov) |
gen. | работы с вредными и/или опасными условиями труда | harmful and/or hazardous working environments (работы с вредными и (или) опасными условиями труда. Workplace – the technical means used to prevent or reduce exposure of workers to harmful or hazardous working environments, as well as to protect against contamination. работники, занятые на работах с вредными и (или) опасными условиями труда = workers exposed to harmful and/or hazardous working environments Alexander Demidov) |
gen. | работы с вредными условиями труда | jobs with harmful working conditions (ABelonogov) |
gen. | работы с повышенной опасностью | hazardous operations (OlesyaAst) |
gen. | работы с повышенной опасностью | hazardous work environment (Alexander Demidov) |
gen. | Работы с повышенной опасностью | Working in dangerous conditions (rechnik) |
gen. | работы с повышенной опасностью | particularly dangerous works (babichjob) |
gen. | работы с повышенным уровнем шума | noisy work (Alexander Demidov) |
gen. | работы с подъёмом рук над головой | overhead work (SAKHstasia) |
gen. | работы, связанные с нагревом открытым пламенем | hot work (клёпка, сварка, огневая резка и т. п.) |
gen. | работы, связанные с нарушением целостности грунта | intrusive work (В некоторых областях имеет принципиально отличное значение от "работ с нарушением целостности оборудования" (breaking containment). Отличаются"проникающим" характером работ, подразумевают буровые работы и выемку грунта. SAKHstasia) |
gen. | Работы, связанные с экологией, "зеленым" движением, экологически чистой выработкой энергии | green-jobs (Avant) |
gen. | рабочее место с зарплатой без выхода на работу | no-show job (экономическое преступление, способ отмывания денег nypost.com Tanya Gesse) |
gen. | рабочих выгнали с работы | be frozen out the workers were frozen out |
gen. | районная налоговая инспекция, отдел по работе с юридическими лицами | local compliance CT operations (т.е. по учету налога на прибыль организаций 4uzhoj) |
gen. | риски, связанные с характером работы | occupational hazards |
gen. | Руководство по работе с огнеопасными жидкостями | VbF (ortena) |
gen. | руководство по работе с программой обеспечения качества лабораторных работ | Laboratory Quality Assurance Program Manual (Johnny Bravo) |
gen. | с большим опытом работы | with high experience (производное отсюда – highly experienced Soulbringer) |
gen. | с большой охотой взяться за работу | go at one's work with a will (at the task with determination, at the business systematically, etc., за дело, и т.д.) |
gen. | с головой погрузиться в работу | lose oneself in one's work (Technical) |
gen. | с головой уйти в работу | dive into work |
gen. | с головой уйти в работу | get engrossed with work |
gen. | с головой уйти в работу | throw oneself into the work |
gen. | с головой уйти в работу | go all in (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | с головой уйти в свою работу | be wrapped up in one's work (in one's studies, in a hobby, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | с головой ушедший в работу | all-business (Made by director Eldar Ryazanov in 1977, it is, on the one hand, an old-fashioned Cinderella story about an all-business company director called наша мымра (our frump) by her underlings who is transformed by love. -:- TMT / Berdy (2016)) |
gen. | с опытом работы в компании | with stints at (Kilaniotis – a UK-Cypriot lawyer with stints at PwC Legal and Herbert Smith Freehills – is Quinn’s first external antitrust hire since Bronfentrinker’s departure. globallegalpost.com LadaP) |
gen. | с отрывом от работы | off-the-job (ABelonogov) |
gen. | с полученным допуском к проведению работ | under permit to work (Johnny Bravo) |
gen. | с правом постоянной работы | with the right of permanent employment (WiseSnake) |
gen. | с практическим опытом работы | practical (недипломированный, не имеющий специальной подготовки) |
gen. | с практическим опытом работы | practic (недипломированный, не имеющий специальной подготовки) |
gen. | с работы | from work |
gen. | с точки зрения работы с клиентами | from a customer-facing perspective (Alex_Odeychuk) |
gen. | с тремя режимами работы | three way |
gen. | с тремя режимами работы | three-way |
gen. | с учётом все видов материалов и работ | inclusive of all materials and labour (All quotations provided by DMS are fully inclusive of all materials and labour, including any usage of skips and scaffolding. Alexander Demidov) |
gen. | с учётом материалов и работ | inclusive of materials and labour (All prices are fully inclusive of materials and labour and your quotation is broken down into clear sections. Alexander Demidov) |
gen. | самостоятельная работа студента с преподавателем | Tutorial (Влад93) |
gen. | сегодня я не смогу уйти с работы пораньше | I can't get off early today |
gen. | система управления работы с клиентами | CRMS (Customer Relations Management System Traktat Translation Agency) |
gen. | служба по работе с заказчиками | customer service (elena.kazan) |
gen. | служба по работе с клиентами | customer support team (Johnny Bravo) |
gen. | Служба по работе с лицами с ограниченными интеллектуальными возможностями | Intellectual Disability Service (tania_mouse) |
gen. | служба по работе с молодыми правонарушителями | Youth Offending Service (Vladimir71) |
gen. | смешивать сочетать, совмещать личную жизнь с работой | blend personal life with professional life (Apply good judgement when blending your personal life with your professional life on social media sites (source: a corporate training course). Kote-F) |
gen. | снимать с работы | fire |
gen. | снимать с работы | pull from job (VLZ_58) |
gen. | снимать с работы | pull off job (VLZ_58) |
gen. | снимать с работы | dismiss |
gen. | снятие с работы | dismissal |
gen. | собеседование в связи с поступлением на работу | job interview |
gen. | совершенствовать пути и методы работы с учётом передовой практики | apply best practices in modernizing the ways and means for |
gen. | Советник по работе с иностранным персоналом | Expatriate Services Advisor (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Советник по работе с общественностью | Outreach Advisor (Divina) |
gen. | совместить работу на фабрике с чтением лекций в университете | combine a job at the factory with lecturing at the university |
gen. | совмещать работу на фабрике с чтением лекций в университете | combine a job at the factory with lecturing at the university |
gen. | совмещать работу с учёбой | combine work with study (tavost) |
gen. | совмещать учёбу с работой | study alongside employment (Anglophile) |
gen. | сообщество специалистов по работе с данными | data community (vladibuddy) |
gen. | сочетание общеобразовательного и профессионального обучения с работой на производстве | sandwich course |
gen. | специализированная государственная налоговая инспекция по работе с крупными налогоплательщиками | large and complex businesses (в справках из HMRC 4uzhoj) |
gen. | специализированная государственная налоговая инспекция по работе с крупными налогоплательщиками | Inland Revenue Local Compliance Kyiv – Large and Complex Businesses (как вариант перевода для Британии 4uzhoj) |
gen. | специализирующийся на работе с пожилыми людьми | senior designation (DC) |
gen. | справка с места работы | letter of employment verification (4uzhoj) |
gen. | справка с места работы | work reference |
gen. | справка с места работы | employment verification (Artjaazz) |
gen. | справка с места работы | employers' statement (Irina Verbitskaya) |
gen. | справка с места работы | confirmation of employment (U.S.; попавший ко мне документ с таким названием был выдан в штате Нью-Йорк 4uzhoj) |
gen. | справка с места работы | proof of occupation (UK 4uzhoj) |
gen. | справка с места работы | proof of employment (Alex Peters) |
gen. | справка с прежнего места основной работы | certificate from one's previous place of employment (ABelonogov) |
gen. | справка с работы | certificate of employment (Form BK-3. DATE. CERTIFICATE OF EMPLOYMENT. To Whom It May Concern: This is to certify that Mr./Ms. has been employed with me as Kasambahay doing general ordinary household chores for 5 years from ______ to . This certification is being issued upon his/her request for whatever purpose it may serve. Employer. Alexander Demidov) |
gen. | справляться с работой | manage one's job (sixthson) |
gen. | справляться с работой | cope with work |
gen. | сравниваться с работой его соперника | compare with his rival's work (with daylight, with the moon, with the new actor, etc., и т.д.) |
gen. | срывать с работы | yank off job (VLZ_58) |
gen. | стандарты работы с персоналом | people standards (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | страхование ответственности подрядчика на случай телесных повреждений или ущерба, нанесённых третьим лицам в связи с выполненными работами | completed operations (insurance Alexander Demidov) |
gen. | Технический регламент работы с огнеопасными жидкостями | TRbF (Technical Rules for Flammable Liquids ortena) |
gen. | торопиться с окончанием нашей работы | push on with our work |
gen. | у него большой опыт в работе с детьми | he is very experienced in working with children |
gen. | у него сейчас завал с работой | he is snowed under with work at the moment |
gen. | уволенный с работы | Jack out of office |
gen. | уволенный с работы | Jack out of doors |
gen. | уволить с работы | give the mitten |
gen. | уволить с работы | throw out of work (the workers out of employment, etc., и т.д. bigmaxus) |
gen. | увольнение с последнего места работы | discharge by the last employer (Alexander Demidov) |
gen. | увольнение с работы | firing |
gen. | увольнять с работы | discard |
gen. | удалить с работы | sack |
gen. | удалить с работы | dismiss |
gen. | уйти с головой в работу | be wrapped in one's work (in one's studies, etc., и т.д.) |
gen. | уйти с головой в работу | hurl oneself into work |
gen. | уйти с работы | clock off (4uzhoj) |
gen. | уйти с работы | be signed off from work (Alex_Odeychuk) |
gen. | уйти с работы | quit one's job |
gen. | уйти с работы | leave job |
gen. | уйти с работы | quit job |
gen. | уйти с работы | get off (в конце рабочего дня) |
gen. | уйти с работы | get off work (в конце рабочего дня Bullfinch) |
gen. | уйти с работы | go out of service |
gen. | уйти с работы домой | leave for the day (yahoo.com felog) |
gen. | уйти с работы пораньше | leave work early (Taras) |
gen. | Управление Комитета по работе с несостоятельными должниками Министерства финансов Республики Казахстан | Department of Committee for Work with Insolvents under Ministry of Finance of the Republic of Kazakhstan (Johnny Bravo) |
gen. | Управление по работе с персоналом | Human Resources Department (rechnik) |
gen. | Управляющий по работе с наемным персоналом | Employee Relations Manager (tania_mouse) |
gen. | уровень заболеваний связанных с работой | rate of work-related diseases (VictorMashkovtsev) |
gen. | условия работы в соответствии с коллективным договором | collective agreement |
gen. | уход с работы | quitting one's job |
gen. | уход с работы | retirement |
gen. | уход с работы | quit |
gen. | уходить с головой в работу | throw oneself into work (aleko.2006) |
gen. | уходить с головой в работу или учёбу | dig in |
gen. | уходить с работы | get out of work (If you haven't already done it, get out of work early and polish up your home. VLZ_58) |
gen. | уходить с работы | depart (to leave a job or position VLZ_58) |
gen. | уходить с работы | clock out (особенно в установленное время Taras) |
gen. | уходить с работы | resign one's job |
gen. | уходить с работы | quit job |
gen. | Фонд исследовательских работ по борьбе с наркоманией | Addiction Research Foundation |
gen. | характеристика с места работы | reference from place of employment |
gen. | хорошие навыки работы с людьми | good people skills (YGA) |
gen. | Центр HR компетенции, центр компетенции по работе с персоналом | HR Shared Service (Stargazerus) |
gen. | центр по работе с клиентами | customer contact center (jerrymig1) |
gen. | человек, чья работа не связана с физическим трудом | white collar |
gen. | это интересная, чрезвычайно интересная, но, вместе с тем, такая беспокойная работа | it's interesting, deeply interesting – but oh it's an anxious job too |
gen. | это негативно сказывается как на деятельности компании в целом, так и на работе с заказчиком | this is detrimental to overall company performance and customer service (bigmaxus) |
gen. | это связано с его работой | it has to do with his work |
gen. | это тесно связано с моей работой | this is closely connected with my work |
gen. | этот роман нельзя ставить в один ряд с его поздними работами | this novel is not to be compared with any of his later work |
gen. | этот человек ушёл с работы из-за болезни | the man resigned from his job because of illness |
gen. | эту работу следует сделать с большой тщательностью | this work wants to be done with great care |
gen. | я не справляюсь с этой работой | this job is too much for me |
gen. | я не уверен, смогу ли справиться с этой работой | I don't know if I can handle the job (Nuto4ka) |
gen. | я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше | it is below your usual standard |
gen. | я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше | I'm disappointed in your work |
gen. | язык для работы с базами данных | DBL |