Russian | English |
бог призвал меня работать с детьми | I was destined to work with children (sankozh) |
быть тем, с кем приятно работать | be a pleasure to work with (Johnny Bravo) |
даже семьи, в которых работают оба родителя, едва сводят концы с концами | finances are touch-and-go even with both parents working |
двигатель работает с трудом | the engine works with labour |
двигатель работает с трудом | the engine works with labor |
для меня большая честь работать с вами | I look on it as an honour to work with you |
женщина, которая безвозмездно, по собственному желанию помогает воспитателю в начальной школе, работая с детьми, сама при этом являясь мамой одного из детей в обучаемой группы | room mother (Artem Tashkinov) |
котёл работает с наддувом | the boiler is pressurized |
мы с ним работали в одном офисе много лет | he and I shared an office for years |
мы с ним работали в одном офисе много лeт | he and I shared an office for years |
на его долю выпала честь работать с Сахаровым | he had the distinction of working with Sakharov |
начать работать с перебоями | go wrongly (о механизме и т. п.) |
начать работать с перебоями | go wrong (о механизме и т. п.) |
начать работать с перебоями | go wrong (о механизме и т.п.) |
начинать работать с перебоями | go out of whack |
наш завод работает с полной нагрузкой | our factory is working at full capacity |
Наши инженеры стали работать с усиленной нагрузкой | Our engineers went into overdrive (Taras) |
он не знает, как работать с коллекцией | he doesn't know how to handle the collection scientifically |
он не разгибаясь работает с самого завтрака | he has been working away without a rest since breakfast |
он работает в области связей с общественностью уже более десяти лет | he has over 10 years' experience in public relations |
он работает здесь с давних пор | he has been working here for a long time |
он работает с ленцой | he works half-heartedly |
он работает с неважно | he is working only so-so |
он работает с неполной нагрузкой | he has got a part-time job (Franka_LV) |
он работает с одной молодёжью | he works with young people only (Franka_LV) |
он работает с полной нагрузкой | he has got a full-time job |
он работает с прохладцей | he is working only so-so |
он работает с энтузиазмом, который всегда сопровождает новые идеи | he works with all the zest that belongs to fresh ideas |
он работает совместно с ещё двумя профессорами | he works in association with two other professors |
он работал в компании с незапамятных времён | he has been with the company from the year one |
он ушёл с бросил работать | he resigned |
она работала с излишней тщательностью | she was working with excessive thoroughness |
плотно работать с | be deeply involved with (caught up in something and caught up with something deeply involved with something; participating actively or closely in something. Wallace is caught up in his work and has little time for his son, Buxton. See also: caught, up McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. й 2002 Alexander Demidov) |
работать бок о бок друг с другом | work alongside each other (Sergei Aprelikov) |
работать бок о бок с коллегами | work closely with one's colleagues |
работать в соответствии с назначением | operate as intended (felog) |
работать в тесном сотрудничестве с | work in close collaboration with (Alex_Odeychuk) |
работать вместе с кем-либо | work with (someone Franka_LV) |
работать на такой работе, где роботы трудятся бок о бок с людьми | work at a job where robots are as much a part of the workforce as humans |
работать попеременно с | ride and tie (кем-л.) |
работать рука об руку с | work hand in hand with |
работать с | act on (Ремедиос_П) |
работать с | work with (кем-л., какой-л. фирмой; сейчас все чаще употребляется вместо "работать на кого-л." - "work for") |
работать с | manage (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
работать с | handle |
работать с | address (Ремедиос_П) |
работать с | manipulate (She may be capable of manipulating the plants but that doesn't mean that she's fully aware of what exactly they are called. I. Havkin) |
работать с английской группой | work with an English class (with a group, with children, etc., и т.д.) |
работать с базой данных в режиме диалога | converse with a data bank |
работать с детонацией | pink (о двигателе) |
работать с документами | do paperwork (triumfov) |
работать с должниками | follow up on missing payments (Ремедиос_П) |
работать с душой | put heart into work |
работать с душой | put one's heart into one's work |
работать с душой | pour one's soul into work (также heart and soul m_rakova) |
работать с душой | put life into work |
работать с душой | work with feeling (bigmaxus) |
работать с душой | put life into one's work |
работать с желанием добиться успеха | work with the will to succeed |
работать с задолженностью | follow up on missing payments (Ремедиос_П) |
работать с интересом | work with interest (with enthusiasm, with a will, without cessation, etc., и т.д.) |
работать с клавиатурой | keyboard |
работать с компьютерами | work in computers (- So, uh, Helen tells me you work in computers? – Yes. Sales to mid-sized insurance companies Taras) |
работать с ленцой | mess |
работать с ленцой | mess about |
работать с ленцой, не надрываться | not to bust one's chops (I am not going to bust my chops – Я не стану надрываться Marina Aleyeva) |
работать с максимальной нагрузкой | work at peak capacity |
работать с максимальной отдачей | perform at one's best (ispeaksuahili) |
работать с максимальной отдачей | be at one's best (ispeaksuahili) |
работать с максимальной отдачей | apply utmost efforts in work (Moscowtran) |
работать с меньшим старанием | slack labour |
работать с меньшим усердием | slack labour |
работать с минимальным малым капиталом | run on a shoe-string (Interex) |
работать с наддувом | supercharge |
работать с напарником | run in double harness |
работать с напряжением | leather |
работать с ним – большая честь | it's an honour to work with him |
работать с ними – одно удовольствие | they are a joy to work with (Anglophile) |
работать с огоньком | put some ginger into it |
работать с огоньком | make the sparks fly |
работать с остервенением | work like hell (как черт, здорово) |
работать с отдачей | rewarding career (JuliyaK) |
работать с перегрузкой | work at one's limits |
работать с полной загрузкой мощностей | run at full capacity (Andrey Truhachev) |
работать с полной нагрузкой | work at full capacity (Andrey Truhachev) |
работать с полной нагрузкой | run at full capacity (Andrey Truhachev) |
работать с полной нагрузкой | operate at full capacity |
работать с прохладцей | sugar |
работать с прохладцей | take it easy (Anglophile) |
работать с прохладцей | work at low pressure |
работать с серебром | work with silver (with gold, with wood, etc., и т.д.) |
работать с убытком | run at a loss (Ремедиос_П) |
работать с увлечением | put some ginger into it |
работать с увлечением | blaze away |
работать с удвоенной силой | go into overdrive |
работать с удвоенной энергией | go into overdrive (утроенной george serebryakov) |
работать с утра до вечера | to work from morning till night, to work morning, noon and night |
работать с черепашьей скоростью | snail (4uzhoj) |
работать с энтузиазмом | put a jerk in it |
работать с энтузиазмом | work with a will |
работать совместно с | liaise (Bauirjan) |
работать совместно с | operate in coordination with (Alexander Demidov) |
работать тесно с | work with proximity to (People who work with proximity to the President have sometimes questioned his erratic moods, short fuse, micro attention span and penchant for obsessiveness. VLZ_58) |
работая в тандеме с | teaming up with |
разбираться с чем, работать над | pick away at (по мнению носителей языка значения развились из значения "отколупывать по кусочку" , употребляются как в деструктивном, так и в конструктивном смысле; чем helle) |
с вами приятно работать Some Americans (usually younger) use use the word "love" very frequently and informally, and others don't. For those that do, the word is intended to convey affection and support, similar to the use of the word love between family members, but without the same depth of emotion. The use of we is important here, because it depersonalizes the word and makes it clear that it's being used in its lesser sense. If it were I love you, it would be likely to be interpreted more strongly. Consider "we love you" in a letter or an email as enthusiastic approval of what you are doing or enjoyment of working with you. He or she is pleased and you make the job easy for him or her. This has nothing to do with actual affection or "love" in the traditional sense. It is just an expression. You shouldn't feel any need to reply in kind. Even among Americans the majority of people do still reserve the word for its original meaning. A good substitute reply (if you don't feel like saying "I love you too") would be something like: "Thanks, (I've had a great time and) I really appreciate your help." That conveys pretty much the same emotions he or she was expressing | we love you (Alex_Odeychuk) |
с ним работать одно удовольствие | it's a pleasure working with him (Taras) |
с ним работать одно удовольствие | he is a pleasure to work with |
с ним работать одно удовольствие | it's a pleasure to work with him (Taras) |
с ним трудно работать | he is hard to work with |
способный работать с | interoperable with (Alexander Demidov) |
тот, кто работает с аэрографом | aerographer |
умение работать с клиентом | customer care skills (Alexander Demidov) |
умение работать с трудными клиентами | ability to deal with difficult customers, ability to handle difficult customers (tlumach) |
умеющий работать с публикой | media-savvy (Indira Ghandi reportedly lacked interest in the day-to-day functioning of her Ministry, but was media-savvy and adept at the art of politics and image-making. ilghiz) |
умеющий работать с цифрами | good with figures |
умеющий работать с цифрами | gd w fig. |
фабрика работала с полной нагрузкой | the factory was at full stretch |
хорошая выучка помогает художнику работать с лёгкостью | long training empowers an artist to work with ease |
чтобы сравняться с конкурентами, нам надо очень много работать | we shall have to work hard to come up with the other firm |
я начинаю работать с пятницы | my work begins on Friday |