Russian | English |
без пяти минут | almost |
без пяти минут | nearly (of a person about to receive an appointment, rank, academic degree, пр.) |
в сорок пять-баба ягодка опять | life begins at forty |
знать, как свои пять пальцев | have at one's finger-ends |
знать как свои пять пальцев | know something all to pieces |
знать как свои пять пальцев | know something as a person knows his ten fingers |
знать, как свои пять пальцев | have at one's fingertips |
знать как свои пять пальцев | know something from A to Z |
знать как свои пять пальцев | know the way one knows the back of one's hand |
знать как свои пять пальцев | know something like the book |
знать как свои пять пальцев | know something like the palm of one's hand |
не хватило пяти, не хватит и двадцати пяти | five was not enough and twenty-five was not enough (Старая пословица ганфайтеров. "Не хватит пяти" значит не хватит пяти патронов для убийства врага. Двадцать пять – это количество патронов в патронташе. Во времена Дикого Запада револьверы были, в основном, шестизарядные. Чтобы при вытаскивании из кобуры не выстрелить себе в ногу, в барабан заряжали только пять патронов. Шестую камору использовали как предохранитель. Dominator_Salvator) |
он знает, сколько бобов в пяти штуках | he knows how many beans make five (т. е. понимает, что к чему) |
сорок лет – бабий век, в сорок пять – баба ягодка опять | ladies of forty years stop their affairs |
сорок лет – бабий век, в сорок пять – баба ягодка опять | ladies of forty five then start them again |
сорок лет – бабий век, в сорок пять – баба ягодка опять | forty years old her tale is told |