Russian | English |
вечный покой даруй им, Господи, и вечный свет пусть светит им | requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis (The opening words of a Catholic prayer for the departed) |
Пусть земля кому-либо будет пухом! | God rest (someone); Some of us have died. Oh, my dear friend Alan Rickman, God rest him. Liam Neeson Wakeful dormouse) |
Пусть земля ему будет пухом! | May he rest in peace! (Andrey Truhachev) |
пусть земля тебе будет пухом | sit illi terra levis (Latin for "let the ground be weightless for him"; обычная форма латинских эпитафий) |
пусть земля тебе будет пухом | sit tibi terra levis (Latin for "let the ground be weightless for you"; обычная форма латинских эпитафий) |
пусть земля тебе будет пухом | sit vobis terra levis (Latin for "let the ground be weightless for you"; обычная форма латинских эпитафий) |
пусть земля тебе будет пухом | sit tibi terra levis ("let the ground be weightless for ypu", STTL) |
пусть торжествует правосудие, хотя бы обрушилось небо | fiat justitia, ruat caelum (Latin for "let justice be done though the heavens fall") |
пусть это будет во благо, на счастье и благоприятно | Quod Bonum Felix Faustumque Sit ("let this be for the good, happiness, and success", Q.B.F.F.Q.S.) |