Russian | English |
будем ещё жечь костер или пусть он погаснет? | shall we keep in the fire or let it out? |
да пусть уходит, мне всё равно | he may leave for all I care |
если вы не можете пойти, пусть он пойдёт вместо вас | if you cannot go, let him go instead |
если кто-нибудь считает, что этот вопрос не урегулирован, пусть выскажется | if anybody thinks this question is not settled, let him speak up |
если это слишком дорого, то пусть будет десять фунтов! | if it is too much, shall we say £10? |
если это слишком много, то пусть будет десять фунтов! | if it is too much, shall we say £10? |
если я ошибаюсь, пусть меня поправят | correct me if I am wrong (Alexander Demidov) |
если я ошибаюсь, пусть меня поправят | I stand ready for correction |
задача, пусть трудная, но выполнима | the task, though difficult, can be accomplished |
закрой воду, пусть зря не течёт | turn the water off, don't let it waste |
и пусть | so what if (SirReal) |
и пусть | even if (Nannet) |
и пусть они себе воют | and let them howl (Never retreat. Never explain. Get it done and let them howl. Benjamin Jowett Alex_Odeychuk) |
и пусть попробуют | and dare anyone to (I'd say paint it the way you want to and dare anyone to prove you wrong. • I will wear chucks with my dresses and dare anyone to say anything about it. 4uzhoj) |
конверт пусть лежит здесь, пока за ним не придут | this envelope is to be left till called for |
кто хочет билет, пусть поднимет руку | if you want a ticket, please, raise your hand |
нарушение, пусть и самое незначительное, этой клятвы может заставить пациентов усомниться | a weakening of that oath may cause patients to wonder (во врачебной этике bigmaxus) |
не будите его, пусть выспится | let him have his sleep out |
не будите его — пусть ещё поспит | don't wake him — let him sleep on |
не перегружай ребёнка, пусть он развивается естественно | let the child find his own level |
неудержимое желание приобрести золотистый загар, пусть даже в ущерб здоровью | tanorexia (tan – загар; anorexia – анорексия Sweetlana) |
но пусть это не вводит вас в заблуждение | but don't be fooled (после may seem obvious ssn) |
ну и пусть | so let him (her/them, в зависимости от контекста Morning93) |
ну и пусть | but that's all right (Ремедиос_П) |
ну и пусть | so be it (Morning93) |
ну так пусть она купит себе это | then let her buy it |
ну что же, пусть будет так | it's just as well |
он виноват, пусть он и отвечает | I don't want to take the blame for what he did |
он виноват, пусть он и расхлёбывает | I don't want to take the blame for what he did |
он так хочет? ну что же, пусть! | is that the way he wants it? all right, let him have his way |
он устал, пусть спит | he is tired, let him sleep on |
передай ей, пусть выздоравливает | tell her I hope she's feeling better (ART Vancouver) |
по мне, пусть поступает, как хочет | he is free to do what he likes for all I care |
по реке плывёт утюг из города Чугуева, Ну и пусть себе плывёт, железяка хуёва | Down the river floats an axe From the town of Byron. Let it float by itself, Fucking piece of iron |
пожалуйста, пусть кто-нибудь останется и поможет убрать стулья | will somebody stop behind to help clear the chairs away? |
поменяйся местами с Джейн, пусть она сядет рядом со мной | swop over and let Jane sit next to me |
поменяйся местами с Джейн, пусть она сядет рядом со мной | swap over and let Jane sit next to me |
попросите его, пусть войдёт | ask him in |
пришлите его сюда, пусть он войдёт | send him in |
пусть берёт эти деньги и убирается куда подальше | he can take this money and shove it |
пусть Бог спасёт вас обоих | may God save you both (Kireger54781) |
пусть будет как будет! | let it go! |
пусть будет, как будет | let it ride |
пусть будет по-вашему | have it your way |
пусть будет по-твоему | have it your way (обычно выражает согласие и раздражение говорящего) |
пусть будет так | we will let it go at that |
пусть будет так | let it go at that (как есть) |
пусть будет так | let it be so |
пусть будет так | so be it (так и быть Damirules) |
пусть будет так | it's just as well |
пусть будет так | it is just as well |
пусть будет так, как есть | let it go at that |
пусть будет что будет | be that as it may |
пусть бы только | even if only (и Баян) |
пусть в гараже сольют масло из двигателя | get the garage to run the oil in your engine off |
пусть Вам улыбнётся Госпожа Удача | May Lady Luck smile on you (ОксанаЛысенко) |
пусть вас не волнует его застенчивость, со временем он избавится от неё | don't worry about his shyness, he'll grow out of it in time |
пусть вас не обманывает | don't let it fool you (что-либо SirReal) |
пусть вас не смущает его поведение | don't be put off by his behaviour |
пусть ваша песня всегда будет исполнена | may your song always be sung |
пусть ваше сердце всегда будет радостным | may your heart always be joyful |
Пусть ваши желания исполнятся! | May your wishes come true! (Franka_LV) |
Пусть ваши офицеры свяжутся со мной | have your officers contact me |
пусть вопрос останется открытым до следующего заседания | let the matter lie over until the next meeting |
пусть вопрос и т.д. подождёт | let a question an account, the matter, etc. stand over |
пусть все видят, чего ты стоишь | let them all see what you are made of |
пусть все видят, что ты за человек | let them all see what you are made of |
пусть все остаётся как есть | let everything stay put (VLZ_58) |
пусть всё идёт своим чередом | let things fall where they may |
пусть всё идёт своим чередом | let things take their course (kee46) |
пусть всё идёт своим чередом | let it have its swing |
пусть всё идёт своим чередом в течение нескольких месяцев | I'll let it ride for a few months |
пусть всё останется как есть | let's the matter rest |
пусть всё останется как есть | let it remain as it is |
пусть всё остаётся, как есть | let it remain as it is |
пусть всё остаётся как есть! | let it be! |
пусть всё остаётся как есть | let it remain as it is |
пусть всё остаётся так, как было в прошлом | let things remain as they have been in the past |
пусть всё так и будет | let it be (urh2012) |
пусть вы с этим не согласны вам всё же придётся сказать ему правду | you may not agree with it, but you must tell him the truth |
пусть выигрывают сильнейшие | may the best win (zelechowski) |
пусть говорит, что угодно | let him say what he pleases |
пусть говорит что хочет | let him say what he pleases |
пусть говорят | let them chatter (Alex_Odeychuk) |
пусть даже | though (When you get a pebble in your shoe, small though it is, it causes a big annoyance – Когда вам в обувь попадает камешек, пусть даже маленький, он причиняет большие неудобства Баян) |
пусть даже | however (A.Rezvov) |
пусть даже | even if (тж. пусть даже он/она/.: When evaluations with such experimental designs are not available, evidence for efficacy or effectiveness cannot be considered definitive, even if based on the ... Alexander Demidov) |
пусть даже в самых благих целях | even for the best of reasons (Technical) |
пусть даже и | if only (We could squander our time and perhaps still manage to accomplish something, if only by chance – мы могли бы растрачивать впустую наше время и вероятно всё равно суметь кое-чего добиться, пусть даже и случайно Баян) |
пусть даже и | albeit (Artemie) |
пусть даже из самых лучших побуждений | even for the best of reasons (Technical) |
пусть даже путь далек! | what though the way be long! |
пусть даже только | even if only (Баян) |
пусть делает, что хочет | let him do what he likes |
пусть дело остаётся так, как есть | rest the matter there |
пусть Джим найдёт доллар, чтобы заплатить за хот-доги | ask Jim to dig up a dollar to pay for the hot dogs |
пусть другие занимаются разговорами, мы должны действовать | let others talk, we must act |
пусть душа ваша пребывает в довольстве | let your soul delight itself in fatness |
пусть его судьба будет вам послужит для вас уроком | let his fate be a lesson to you |
пусть его судьба послужит для вас уроком | let his fate be a lesson to you |
пусть ему воздаётся по заслугам | let him have his desert |
пусть забудет это! | make him forget it! |
пусть земля тебе будет пухом | may the soil feel as soft as feathers (Alex_Odeychuk) |
пусть земля тебе будет пухом | let the ground be weightless for you (financial-engineer) |
пусть и | if only (It made me feel better, if only for a moment.) |
пусть и | albeit (palomnik) |
пусть и | though (But our faith, weak though it is at times, is faith in a great and sovereign God. – Но вера наша, пусть и слабая временами, это вера в великого Бога-вседержителя Баян) |
пусть идут | let them go whither they will |
пусть идут, куда хотят | let them go whither they will |
пусть идёт как идёт | let it go (Alex Pike) |
пусть идёт куда хочет | let him go where he likes |
пусть идёт снег | let it snow (Lena88) |
пусть икс равен игреку | let x equal y |
пусть Ирландия гордится своими сынами, а Шотландия своими | Ireland her O's, her Mac's let Scotland boast |
пусть исчерпает свой запас энергии | let it have its swing |
пусть их возражения вас не волнуют | don't let their objection discompose you |
пусть-ка он придёт сюда | let him come over here |
пусть каждый выполняет свой долг | let every man do his duty |
пусть каждый заботится о себе сам | let every tub stand on its own bottom |
пусть каждый останется при своём мнении | let's agree to disagree (Вместо "disagree" может использоваться "differ". VLZ_58) |
пусть как хочет, так и выпутывается | let him stew (in his own juice) |
пусть катится под ветер | let her swing |
пусть коробка будет у вас, пока я не пришлю за ней | please, keep the box until I send for it |
пусть коробка останется у вас, пока я не пришлю за ней | please, keep the box until I send for it |
пусть кофе отстоится | let coffee-grounds settle |
Пусть лучше меня судят двенадцать, чем несут шестеро | I'd rather be judged by 12 than carried by 6 (Дмитрий_Р) |
Пусть лучше кто-либо сделает что-либо. | Somebody had better do something (Пусть лучше я пойду туда. – I'd better go there. TarasZ) |
пусть люди разойдутся по своим домам | let the men retire to their respective homes |
пусть мальчик принесёт мои книги | please, have the boy bring my books |
пусть мистер Грин поднимется ко мне в комнату | send Mr. Green up to my room |
пусть молоко и т.д. отстоится | let the milk the tea, the liquid, etc. stand |
пусть молоко и т.д. постоит | let the milk the tea, the liquid, etc. stand |
пусть моя болезнь вас не беспокоит | don't let my illness concern you |
пусть моя болезнь вас не волнует | don't let my illness concern you |
пусть мясо поварится на медленном огне | let the meat cook slowly |
пусть мясо потушится на медленном огне | let the meat cook slowly |
пусть наказание соответствует преступлению | let the punishment fit the crime |
пусть наш спор решит Сократ! | let us refer the dispute to Socrates! |
пусть не будет ему удачи! чтоб ему пусто было! | bad luck to him! |
пусть не надеется | he'll be lucky (wachtelkonig) |
пусть несколько человек останется и поможет поставить стулья на место | will a few of you stop behind to help clear the chairs away? |
пусть никто не думает | let none of you think (Bullfinch) |
пусть ничто тебя не остановит | let nothing stop you (Tion) |
пусть об этом пока никто не знает | let it be bottled up awhile |
пусть он будет тем, кем он хочет стать | let him be whom he will |
пусть он вам скажет | let him tell you |
пусть он возьмёт расходы на расплачивается | let him bear the expenses |
пусть он войдёт в дом | let him come inside the house |
пусть он выскажется | let him have his say |
пусть он говорит | he will have his say |
пусть он говорит | let him speak |
пусть он делает как знает | let him take his own course |
пусть он делает, что хочет или что ему нравится | let him do what he lists |
пусть он живёт | let him breathe |
Пусть он мне помог, разве это даёт ему право? | so what if he helped me? Does that give him the right to...? |
пусть он не вертится у меня под ногами! | keep him out of my way! |
пусть он не фантазирует | tie him down to facts (придерживается фактов) |
пусть он ни в чём не нуждается | let him want for nothing |
пусть он остаётся при своём намерении | let him hold his purpose |
пусть он платит, у него деньги водятся | let him pay, he's loaded |
пусть он подождёт | let him wait |
пусть он поломает голову! | let him be puzzled! (linton) |
пусть он попробует | let him try |
пусть он потребует у меня удостоверения в своей нравственности | let him call me to his character |
пусть он продолжает говорить | let him keep on talking |
пусть он решает | it is for him to decide (I. Havkin) |
пусть он сам убедится, что он неправ | let him see that he is wrong |
пусть он сам увидит, что он неправ | let him see that he is wrong |
пусть он сделает это как можно лучше | let him do it to the best of his powers |
пусть он сделает это как только может | let him do it to the best of his powers |
пусть он сделает это немедленно | let him do it at once |
пусть он сердится — что поделаешь | I can't help it if he is annoyed |
пусть он это сделает один | let him do it by himself |
пусть он это сделает сам | let him do it by himself |
пусть она будет с ним откровенна | let her be round with him |
пусть она сама во всём разберётся | let her work things out for herself |
пусть она сойдёт к нам | let's have her down |
пусть она спустится к нам | let's have her down |
пусть они бедны, зато счастливы | if they are poor, they are at any rate happy |
пусть они войдут | let them enter |
пусть они все приезжают! | let'em all come! |
пусть они решают | leave it to them to judge |
пусть они только попадутся нам в руки! | God help them if we ever lay our hands on them! |
пусть они умрут естественной смертью | let them live out their day |
пусть победу одержит сильнейший | may the best man win |
пусть подадут бутылку вина | send in a bottle of wine, please |
пусть данное лицо подумает | be better |
пусть данное лицо подумает | be best |
пусть позлится! | let him steam! |
пусть полиция сама разбирается | let alone to police it (sergeidorogan) |
пусть попробуют меня толкнуть | I should kick being kicked |
пусть попытается сделать это | he is welcome to try |
пусть попытается сделать это | he is welcome to it |
пусть работают руки и глаза, а языку почаще давай отдых | give your tongue more holiday than your hands and eyes |
пусть решает он | it is for him to decide (I. Havkin) |
Пусть сбудутся ваши мечты | May all your dreams come true (linkin64) |
пусть сделает это, если у него хватит смелости | let him do it, if he dares |
пусть себе собаки грызутся | fight bear |
пусть себе собаки грызутся | fight dog |
пусть смесь постоит три часа | let the mixture stand for three hours |
пусть собака останется на улице | make the dog stay outside |
пусть собаки побегают | let the dogs run about |
пусть собаки порезвятся | let the dogs run about |
пусть стереть попробуют | let them try to scorn |
Пусть судьба подарит вам много радостных дней. | May your days be full of joy |
пусть судьба решает | let chance decide |
пусть суп остынет | let the soup cool off |
пусть счастье сопутствует вам! | may good luck attend you! |
пусть так! | agreed |
пусть так и будет | let it be |
пусть так и будет | let it be so |
пусть так и будет | so mote it be |
пусть так и будет | so be it |
пусть так и будет! | amen |
пусть те, кто со мной согласен | all such as are of my opinion |
пусть все те, кто согласен со мной, поднимут руки | all such as are of my opinion lift up their hands |
пусть тесто постоит накрытым, пока оно не подойдёт | leave the dough covered until it has proved |
пусть только попробует | he / she'd better not (a threat ART Vancouver) |
пусть только попробует | let him try |
пусть только попробуют | they'd better not (a threat ART Vancouver) |
пусть торжествует правосудие вопреки всему | fiat justitia |
пусть тот, кто может, опровергнет это | deny it who may |
пусть туда будет добавлено | let there be added (надпись на рецепте Углов) |
пусть удача всегда будет с вами | may good fortune always come your way (Val_Ships) |
пусть удача всегда сопутствует вам | may good fortune always keep you company (Val_Ships) |
пусть удача сопутствует вам! | may good success attend you! |
пусть удача сопутствует тебе | may good fortune be with you (a line from Rod Stewart's song Val_Ships) |
пусть хоть бы и | even if only (Баян) |
пусть хоть и | even if (Баян) |
пусть чай настоятся | let the tea draw |
пусть шофёр меня подождёт | tell the driver to wait for me |
пусть эта игра не считается | let's not count that game |
пусть эти две вещи равны | let us suppose the two things equal |
пусть эти узы невидимы, они тем не менее сильны | the bonds are strong even though they are invisible |
пусть это будет для меня сюрпризом! | surprise me! (Например, когда предлагают что-то на выбор Mark_y) |
пусть это будет стоить мне жизни | if I die for it |
пусть это вас не беспокоит | don't let that worry you |
пусть это вас не волнует | don't let that worry you |
пусть это вас не тревожит | don't let that worry you |
пусть это и есть искомый треугольник | suppose this triangle to be the one sought for |
пусть это кольцо останется у вас в залог | keep the ring as a pledge |
пусть это кольцо останется у вас в залог | hold the ring as a pledge |
пусть это останется между нами | this is strictly off the record |
пусть это останется так, как есть | let it remain as it is |
пусть это послужит вам наглядным уроком | let this be an object lesson to you |
пусть это послужит вам предостережением | it must be a warning to you |
пусть это послужит вам уроком | let this be a lesson to you |
пусть это послужит ему уроком | let it make an example for him |
пусть это послужит тебе уроком | let this be a lesson to you (Morning93) |
пусть это послужит тебе уроком | let this be an example to you |
пусть это служит вам примером | let this be a guide to you |
пусть этот вопрос будет решён в арбитраже | let the question be tried by arbitration |
пусть этот успех вознаградит вас за прежнюю неудачу | may this success compensate for your earlier failure |
пусть я умру | let me die |
расходы пусть вас не заботят | never mind the expense |
Убивай всех, и пусть Бог решает кто есть кто | Kill them all and let God sort them out (Rust71) |
хорошо, пусть будет по-твоему | all right, have it your way (Raz_Sv) |
хотя это и неверно, но пусть будет так | that's wrong but let it go |
этот отчёт нужен боссу уже сейчас – да? пусть катится ко всем чертям! | the boss wants that report now – yeah? tell him he can shove it |
я хочу пригласить рабочих лидеров к себе в кабинет, пусть расскажут, на что они жалуются | I'd like to have the workers' leaders up to my office to express their complaints |