Russian | English |
каков лён, такова и пряжа | you cannot make a silk purse out of a pig's ear (igisheva) |
каков лён, такова и пряжа | every cask smells of the wine it contains (igisheva) |
каков лён, такова и пряжа | every tub smells of the wine it holds (igisheva) |
каков лён, такова и пряжа | garbage in, garbage out (igisheva) |
каков лён, такова и пряжа | no man can make a good coat with bad cloth (igisheva) |
каков лён, такова и пряжа | one only brings to any place what is in himself (igisheva) |
каков лён, такова и пряжа | such beef, such broth (igisheva) |
каков лён, такова и пряжа | there comes nothing out of the sack but what was in it (igisheva) |
каков лён, такова и пряжа | there never was a good knife made of bad steel (igisheva) |
каков лён, такова и пряжа | you cannot make a silk purse out of a sow's ear (igisheva) |
каков лён, такова и пряжа | there comes nought out of the sack but what was there (igisheva) |
каков лён, такова и пряжа | the dogs bark as they are bred (igisheva) |
каков лён, такова и пряжа | sour grapes can never make sweet wine (igisheva) |
каков лён, такова и пряжа | one cannot make a horn of a pig's tail (igisheva) |
каков лён, такова и пряжа | like wood, like arrows (igisheva) |
каков лён, такова и пряжа | fat hens make rich soup (igisheva) |
каков лён, такова и пряжа | every tub smells of the wine it contains (igisheva) |
каков лён, такова и пряжа | as the tree, so the wood (igisheva) |
каков лён, такова и пряжа | if you plant potatoes, you can't reap tomatoes (igisheva) |