Russian | English |
и все такое прочее | and such (diyaroschuk) |
и всё такое прочее | blah blah blah |
и всё такое прочее | and what have you |
и всё такое прочее | and those sorts of things (Alex_Odeychuk) |
и всё такое прочее | things like that (после перечисления (чего-либо) Val_Ships) |
и всё такое прочее | you name it (as in "he had black,Indian, French blood, you name "it Val_Ships) |
и всё такое прочее | and all |
и прочие | and what have you |
и прочие прихлебатели | and other hangers on (CNN Alex_Odeychuk) |
как бы между прочим | like it was an afterthought (He told her about Ireland, and then he invited her along, like it was an afterthought, but it wasn't. george serebryakov) |
как бы между прочим | like it's not a big deal (If you deliver bad news like it's not a big deal, then it's not a big deal. george serebryakov) |
как бы между прочим | in a roundabout way (It came out in a roundabout way during a conversation. george serebryakov) |
ко всему прочему | there is that, too (Technical) |
между прочим | you know (Pickman) |
между прочим | just for the record (regarding an observation: Just for the record, your pants are unzipped. q3mi4) |
промежду прочим | incidentally |
прочая хрень | things (nicknicky777) |
сказать между прочим | throw off |
среди всего прочего | to name but a few ("Dior, Hartnell and Fendi to name but a few Val_Ships) |
среди всего прочего | among all other things (Val_Ships) |
хорош и всё такое прочее | nice and all (You are nice and all, but... // Your text is nice and all, but... geraltik) |