DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing простуженный | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.бояться простудитьсяbe afraid of catching cold
gen.быть простуженнымhave a cold
gen.вы не рискуете простудитсяthere is no risk of your catching cold
Makarov.вы не рискуете простудитьсяhere is no risk of your catching cold
gen.вы простудитесьyou'll get a chill (kee46)
med.глухой / простуженный / голосhyponasal voice (occurs when not enough air is coming out of the nasal passage when speaking)
Gruzovikдолго ли простудитьсяone can catch cold in no time
Makarov.его подруга простудилась, он придёт одинhis steady is laid up with a cold, he'll go stag
Makarov.если ты сильно простудился, нужно принять аспиринwhen you have a bad cold, it is best to dose yourself with aspirin
gen.когда человек простужен, он не чувствует вкусаwhen one has a cold one cannot taste (пи́щи)
gen.мне показалось, что он простуженhis voice sounds as if he had a cold
gen.на прошлой неделе Джейн простудилась и поэтому не пришла на работуJane was down with a cold last week, so she didn't come to work
Makarov.наденьте пальто, а то вы простудитесьput your coat on, or else you'll catch cold
Makarov.надо вытереть мальчика насухо вот этой старой одеждой, а то он простудитсяyou'd better rub the boy down with this old cloth, or he'll catch cold
gen.немного простудитьсяhave a touch of the flu (нужен артикль перед flu SirReal)
Makarov.он боялся, как бы не простудитьсяhe was afraid he might catch cold
Makarov.он боялся, как бы не простудитьсяhe was afraid of catching cold
Makarov.он боялся, как бы не простудитьсяhe was afraid he could catch cold
Makarov.он вышел без пальто и поэтому простудилсяhe went out without his overcoat so that he caught cold
gen.он вышел без пальто и поэтому простудилсяhe went out without his overcoat so that he caught cold
gen.он закрыл окно, чтобы ребёнок не простудилсяhe closed the window so that the child might not catch cold
Makarov.он не может пойти, так как он простужен, впрочем ему и не очень хотелосьhe can't go because he has got a cold, not that he wanted to go particularly
gen.он немного простуженhe has a touch of flu
gen.он очень простудилсяhe has caught a fearful cold
Makarov.он почувствовал, что сильно простудилсяhe felt a bad cold coming on
gen.он провёл весь день под дождём и сильно простудилсяhe was out all day in the rain and this brought on a bad cold
austral., slangон простудилсяhe's got the dog's disease
Makarov.он простудилсяhe has a cold in the head
gen.он простудилсяhe has caught cold
Makarov.он простудился по пути домой, что сильно задержало егоhe caught cold on the way home, which pulled him back considerably
gen.он простудился, сидя на сквознякеhe has caught a cold by sitting in a draft
Makarov.он простудился, у него заложило носhis nose is bunged up with cold
Makarov.он простуженhe has got a cold
gen.он рискует простудитьсяthere is the risk of his catching cold
Makarov.он сильно простудилсяhe has caught a bad cold
Makarov.он сильно простудилсяhe caught a bad cold
Makarov.он умудрился простудитьсяhe managed to catch a cold
gen.она боялась, как бы он не простудилсяshe was afraid he might catch cold
inf.она простудилась, к тому же она не очень здоровый человекshe is caught cold, and she isn't very strong either
Makarov., inf.она простудилась, к тому же она не очень здоровый человекshe is caught cold, and she isn't very strong either
gen.она простуженаshe has got a cold
Makarov.она сделала всё, чтобы не простудитьсяshe took care to avoid catching cold
gen.она сильно простуженаshe has a bad cold
gen.по голосу кажется, что он простуженhis voice sounds as if he has a cold
idiom.простудить горлоget a frog in the throat (Taras)
gen.простудиться до смертиcatch one's death of cold (MichaelBurov)
gen.простудиться до смертиcatch one's death (MichaelBurov)
gen.простудиться и умеретьcatch death of cold
Makarov.простудиться насмертьcatch death of cold
invect.простуженный на всю головуmoron (igisheva)
invect.простуженный на всю головуspacker (igisheva)
invect.простуженный на всю головуspaz (igisheva)
invect.простуженный на всю головуspazzer (igisheva)
invect.простуженный на всю головуspazmoid (igisheva)
invect.простуженный на всю головуspazmo (igisheva)
invect.простуженный на всю головуspastic (igisheva)
invect.простуженный на всю головуspacko (igisheva)
invect.простуженный на всю головуspackhead (igisheva)
invect.простуженный на всю головуspack (igisheva)
invect.простуженный на всю головуspa (igisheva)
invect.простуженный на всю головуretard (igisheva)
invect.простуженный на всю головуlunatic (igisheva)
invect.простуженный на всю головуidiot (igisheva)
invect.простуженный на всю головуcrazy in the head (igisheva)
fig.простуженный на всю головуspak (igisheva)
rudeпростуженный на всю головуfucking lunatic
invect.простуженный на всю головуspazzy (igisheva)
invect.простуженный на всю головуspacky (igisheva)
invect.простуженный на всю головуoff one's head (igisheva)
idiom.простуженный на всю головуraving bigot (Alex_Odeychuk)
invect.простуженный на всю головуoff one's nut (igisheva)
invect.простуженный на всю головуspacka (igisheva)
invect.простуженный на всю головуsped (igisheva)
fig.простуженный на всю головуspac (igisheva)
invect.простуженный на головуspa (igisheva)
invect.простуженный на головуspacker (igisheva)
invect.простуженный на головуspacko (igisheva)
invect.простуженный на головуspazmo (igisheva)
invect.простуженный на головуspazzer (igisheva)
invect.простуженный на головуsped (igisheva)
invect.простуженный на головуspacka (igisheva)
invect.простуженный на головуspacky (igisheva)
invect.простуженный на головуspazzy (igisheva)
invect.простуженный на головуspazmoid (igisheva)
invect.простуженный на головуspaz (igisheva)
invect.простуженный на головуspackhead (igisheva)
invect.простуженный на головуspack (igisheva)
invect.простуженный на головуretard (igisheva)
fig.простуженный на головуspak (igisheva)
invect.простуженный на головуcrazy in the head (igisheva)
invect.простуженный на головуspastic (igisheva)
invect.простуженный на головуoff one's head (igisheva)
invect.простуженный на головуidiot (igisheva)
invect.простуженный на головуlunatic (igisheva)
invect.простуженный на головуmoron (igisheva)
invect.простуженный на головуoff one's nut (igisheva)
fig.простуженный на головуspac (igisheva)
gen.рисковать простудитьсяstand a chance of catching cold
gen.с тех пор, как Джейн простудилась, ей не хотелось естьJane has been off her food since she caught a cold
Makarov.с тех пор, как она простудилась, ей не хотелось естьshe has been off her food since she caught a cold
Makarov.сильно простудитьсяcatch one's death of cold
Makarov.сильно простудитьсяhave a severe cold
med.сильно простудитьсяhave a bad cold (Andrey Truhachev)
gen.сильно простудитьсяcatch one's death of cold (MichaelBurov)
Makarov.сильно простудитьсяcatch a bad cold
gen.сильно простудитьсяcatch one's death (MichaelBurov)
gen.судя по голосу, что он простуженhis voice sounds as if he had a cold
Makarov.точно не простудишься? здесь очень сыроare you sure you won't catch a cold? it's very damp
Makarov.ты простудишься, если будешь бегать без курткиyou'll catch cold running about with no coat on
Makarov.у неё была теория, что если будешь пить молоко, то не простудишьсяshe has a theory that drinking milk prevents colds
Makarov.у неё есть теория, что если будешь пить молоко, то не простудишьсяshe has a theory that drinking milk prevents colds
gen.удивительно, как ты не простудилсяit's amazing that you didn't catch a cold
gen.ужасно простудитьсяcatch one's death of a cold
Makarov.что они там буянят на улице среди ночи, они же простудятсяthey will catch cold doing shenanigans outdoors in the middle of the night
Makarov.чувствовать себя простуженнымfeel stuffy
austral., slangя пропустил школу, потому что простудилсяI missed school because I had a wog
gen.я простудилсяI have a cold (TranslationHelp)
gen.я простудилсяI caught cold (jagr6880)
gen.я простудился и неделю не выходил из домаI've been housed up for a week with a bod cold
gen.я простудился и неделю не выходил из домаI've been housed up for a week with a bad cold
gen.я простудился от сквознякаthe draft gave me a cold
Makarov.я простудился, у меня заложило носmy nose is bunged up with cold
gen.я простуженaI have a cold
gen.я простуженI have a cold
Makarov.я сидел дома, так как серьёзно простудился, и я начал чувствовать себя заключённымkept at home with a bad cold, I began to feel cooped in
gen.я сильно простудился, и мне надо отлежаться дня дваI have a bad cold and must lie up for a day or two
gen.я сильно простудился, и мне надо отлежаться дня день-другойI have a bad cold and must lie up for a day or two
gen.я сильно простудился, и мне надо полежать дня дваI have a bad cold and must lie up for a day or two
gen.я сильно простудился, и мне надо полежать дня день-другойI have a bad cold and must lie up for a day or two
gen.я слегка простудилась, не хочу вас заразитьI'm a little under the weather, I don't want to get you sick.
gen.я слегка простудился, не хочу вас заразитьI'm a little under the weather, I don't want to get you sick.