Russian | English |
А прописное "А" | great |
говорить поучительным тоном прописные истины | editorialize |
заменять строчные буквы прописными | capitalize |
изменить прописные буквы на строчные | decapitalize (4uzhoj) |
касса прописных литер | upper case |
набирать прописными буквами | upper-case |
набор, в котором первые буквы слов прописные, а остальные – капитель | caps and smalls |
набор прописными буквами | all-capital (Александр Рыжов) |
наборная касса прописных букв | upper case |
набранный прописными буквами | fully capitalised (twinkie) |
напечатать прописными буквами | capitalize |
написание слов через дефис с прописной буквы | capitalization of hyphenated words (The English Language Institute at the University of Delaware advises: You capitalize the first word in a hyphenated word within a title. Capitalize the second word only if it is a noun or an adjective that is as important as the first word. In your example, "-down" should not be capitalized. It's not a noun or an important word. "GPIO Pull-down Control Register". If the first element is merely a prefx or combining form that could not stand by itself as a word (ant, pre, etc.), do not capitalize the second element unless it is a proper noun or proper adjective. The Chicago Manual of Style. E.g., Anti-intellectual pursuits. Anti-inflammatory drugs.Re titles, I see that The Chicago Manual of Style (section 7.128) also advises capitalizing the "subsequent elements" unless they are articles, pepositons, coordinating conjunctions, or musical modifiers like "flat." If the first element, however, is a prefix, then the second element is not capitalized unless it is a proper noun or adjective. Examples: Twentieth-Century Literature Out-of-Fashion Initiatives E-flat Concerto Strategies for Re-establishment Anit-intellectual Pursuits Alexander Demidov) |
написать прописными буквами | capitalize |
начинать с прописной, большой буквы | capitalize |
начинать с прописной буквы | capitalize |
перевод регистра пишущей машины для печати прописными буквами | capitalization |
печатать или писать прописными буквами | capitalize |
печатать прописными буквами | capitalize |
печатными прописными буквами | in block capitals (4uzhoj) |
писать или набирать заглавными, прописными буквами | upper-case |
писать прописными буквами | upper-case |
писать прописными буквами | capitalize |
письмо прописными буквами | capitalization |
правила употребления прописных букв | rules of capitalization |
прописная буква | block letter (Alexander Demidov) |
прописная буква | majuscule (в средневековых рукописях (в случае, когда все буквы в тексте прописные )) |
прописная буква | capital |
прописная буква | a capital letter |
прописная буква | capital letter |
прописная буква в древних латинских манускриптах | majuscule |
прописная истина | simple truth (amorgen) |
прописная истина | conventional wisdom (тж. received wisdom: The conventional wisdom is that marriage makes a relationship more secure, but as the divorce rates show, this is not necessarily true Taras) |
прописная истина | fundamental truth (Cranberry) |
прописная истина | truism (DC) |
прописная истина | tired trope |
прописная истина | common truth |
прописная истина | lapalissade (shrewd) |
прописная истина | received idea (intolerable) |
прописная истина | Sabbath school truth |
прописная истина | commonplace truth (bookworm) |
прописная истина | Sunday school truth |
прописная мораль | copybook maxim |
прописная мораль | conventional morality |
прописная мораль | copy-book morality |
прописная мораль | copybook morality |
прописная печатная буква | block letter |
прописное "А" | great A |
прописное В | a capital B |
прописные буквы | script (gennier) |
прописные буквы | linked handwriting (gennier) |
прописные буквы | upper case |
прописные и строчные буквы | C&LC |
прописные истины | copy-book maxims |
прописные истины | essentials (kykynja) |
прописные истины | copybook maxims |
прописными буквами | in block letters (Alexander Demidov) |
термин, написанный с прописной буквы | capitalized term (I. Havkin) |
термины, написанные с прописной буквы | capitalized terms (I. Havkin) |