Subject | Russian | English |
media. | вещательная лицензия, продлеваемая субъектом ФКС США при указанных изменениях или действиях | conditional renewal (до истечения срока лицензии) |
gen. | все оборудование показано условно, точные размеры будут указаны при детальном проектировании | all equipment shown are indicative only, exact sizes will be shown during detail engineering (eternalduck) |
law | жалобы на действия указанного управления будут полностью рассмотрены и приняты меры реагирования при наличии предусмотренных законом поводов и оснований, не взирая на лица | complaints against this department will be fully and fairly acted upon if necessary (New York Times Alex_Odeychuk) |
media. | инструмент создания поверхности из сети кривых и автоматического поддержания указанных пользователем отношений сглаживания со смежными поверхностями при редактировании кривых | curve networks (в мультипликации, пакет Power Animator) |
comp., MS | Консолидация выявила дисбаланс, при этом в плане счетов не указан счёт для учёта ошибок. | Consolidation reveals an imbalance, and no error account has been defined in the system accounts. (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
law | место нахождения органа управления делами юридического лица, указанное при регистрации | registered office (Official address of a company as recorded with the Registrar of Companies at which official documents and legal proceedings can be served on a company. LE Alexander Demidov) |
food.ind. | можно употреблять в пищу годен к употреблению после истечения указанного срока годности при условии хранения в прохладном и сухом месте | may be consumed past the best buy date when proper storage conditions cool and dry environment are maintained (Анна Ф) |
electr.eng. | номинальное сопротивление при температуре, указанной изготовителем | rated resistance at a temperature specified by the manufacturer (ssn) |
Makarov. | он не указал дату при заполнении бланка | he missed out the date when completing the form |
law | при выполнении условий, указанных в соответствующем законодательстве | under the circumstances specified in the relevant legislation (Maxym) |
patents. | при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности | Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability "inventive step" |
patents. | при известности указанных сведений Л1 и Л2 заявленное по п.1 устройство БС не может быть признано отвечающим условию патентоспособности | Due to availability of these teachings from L1 and L2 the apparatus claimed in the claim 1 cannot be recognized as corresponding to the condition of patentability inventive step. |
law, busin. | при наличии указанных условий | under the above-listed conditions (алешаBG) |
formal | при наступлении одного из указанных событий | upon the occurrence of the said circumstances (from a Russian contract ART Vancouver) |
law | при наступлении указанных обстоятельств | upon the occurrence of the said circumstances (англ. цитата – из документа U.S. Securities and Exchange Commission Alex_Odeychuk) |
offic. | при необходимости указать | include if applicable (Alexander Matytsin) |
offic. | при необходимости указать | specify if required (Alexander Matytsin) |
gen. | при оплате указать | payment message (графа в реквизитах 4uzhoj) |
chess.term. | при регистрации участнику необходимо указать имя, фамилию и город, откуда он прибыл | A participant needs to include in the registration form his full name and hometown |
product. | при указанном | under specified (Yeldar Azanbayev) |
law | при указанных обстоятельствах | given these circumstances (Leonid Dzhepko) |
gen. | при указанных обстоятельствах | in this context (Alexander Demidov) |
math. | при указанных условиях | at the indicated conditions |
math. | при указанных условиях | at the specified conditions |
law | при указанных фактических обстоятельствах | on these facts (вводная конструкция Евгений Тамарченко) |
bank. | приказ брокеру, который должен быть исполнен по цене не ниже указанной при достижении ею определённого уровня | SLO (stop-limit order) |
bank. | приказ брокеру, который должен быть исполнен по цене не ниже указанной при достижении ею определённого уровня | stop-limit order |
nautic. | причал будет указан по прибытии при наличии достаточной глубины | berth as ordered on arrival if sufficient water |
media. | протокол для получения информации из архивов сети Internet без знания пользователем секретного пароля для чтения файлов из серверов FTP сети Internet, при этом достаточно ввести слово anonymous, а в качестве пароля указать guest | anonymous FTP (гость) |
mil., avia., conv.notation. | сигнал запроса по международному Q-коду радиосвязи: "Укажите магнитный курс полёта к вам при отсутствии ветра" | QDM |
busin. | страхование с выплатой страховой суммы лицам, указанным в полисе, или самому застрахованному при достижении определённого срока | pure endowment insurance |
gen. | страхование с выплатой страховой суммы при дожитии до указанного срока | endow insurance |
Makarov. | указанная жидкость замерзает при такой-то температуре | the liquid freezes at a temperature of so-many degrees |
Makarov. | указанная жидкость замерзает при такой-то температуре | liquid freezes at a temperature of so-many degrees |
Makarov. | указанная жидкость испаряется при такой-то температуре | the liquid evaporates at a temperature of so-many degrees |
Makarov. | указанная жидкость испаряется при такой-то температуре | liquid evaporates at a temperature of so-many degrees |
Makarov. | указанная жидкость кипит при такой-то температуре | the liquid boils at a temperature of so-many degrees |
Makarov. | указанная жидкость кипит при такой-то температуре | liquid boils at a temperature of so-many degrees |
law | указать на участие в совершении данного мошенничества при изложенных обстоятельствах | show the participation of accused person in commitment of this swindling in the light of the foregoing (Короче не получается Konstantin 1966) |
fin. | цена, указанная в поручении "закрыть сделку при получении убытка" | close at loss price (sankozh) |