Russian | English |
а при их отсутствии | or, where these do not exist (ABelonogov) |
большинство подростков не имеют понятия об опасностях, которые подстерегают их при реальной встрече с людьми, с которыми они познакомились по интернету | most teenage boys and girls are unaware of the dangers of face-to-face meetings with online friends |
в России мы встретили людей, которые оказали нам большую помощь при усыновлении. мы навсегда перед ними в долгу за то, что они помогли нам стать одной новой семьёй | some Russians were supportive of adoption. we will forever be in their debt for helping us to become a family! |
возрастные изменения и их осмысления при неоднократном воспроизведении материала | autonomous change |
выявление недостачи активов при их инвентаризации | discovery of a shortage of assets as a result of an inventory (ABelonogov) |
если эти мальчишки опять проникнут на мою территорию, я буду выгонять их при помощи оружия | if those boys get onto my land again, I'll see them off with a gun! |
лабораторные измерения мазков при условии их совместимости с прибором | laboratory measurement of swipes when connected to a scaler (американизм Iryna_mudra) |
общая цель – объединение людей при уважении их различий | a common objective of unifying people while respecting their particularities |
он должен увидеть фермы и фермеров такими, какие они есть в действительности, а не наряженными и при параде | he should see the farms and the farmers as they really were, not spruced up and on parade |
они были непреклонны в своём отказе назвать газ, использованный при штурме | they have steadfastly refused to identify the gas used in the assault (Olga Okuneva) |
они играли при полном зале | they played to full houses |
они пополняли свои ничтожные средства при помощи мелкого воровства | they supplemented their meagre livelihood with pilfering |
они пополняли свои скудные ничтожные средства при помощи мелкого воровства | they supplemented their meagre livelihood with pilfering |
они пополняли свои скудные ничтожные средства при помощи мелкого воровства | they supplemented their meager livelihood with pilfering |
они пополняли свои скудные средства при помощи мелкого воровства | they supplemented their meagre livelihood with pilfering |
они потеряли всё, что при них было | they had lost all they had about them |
при встрече они обменялись холодными поклонами | they saluted each other with a frigid bow |
при его приближении они бросились бежать | they flew at his approach |
при их наличии | if any exist (ABelonogov) |
при их первой встрече | at their first meeting |
при их проведении | in the course thereof (Alexander Demidov) |
при них | in their presence (He signed it in their presence. ART Vancouver) |
при них газета стала зубастой | they put teeth in the newspaper |
при осуществлении ими операций | in the course of their carrying out operations (Lavrov) |
при отсутствии их вины | where not at fault (Alexander Demidov) |
при пожаре погибло всё их имущество | they lost their all in the fire |
при соблюдении ими следующих условий | where they meet the following conditions (ABelonogov) |
при условии их обоснованности | where justified (CRINKUM-CRANKUM) |
система выборов, при которой каждый избиратель располагает голосами по числу кандидатов и имеет право отдать их все одному кандидату | cumulative voting |
система голосования, при которой избиратель отмечает цифрами против фамилий кандидатов, в каком порядке он за них голосует | preferential voting |
соглашение о разделе рисков при выводе на рынок новых фармакологических продуктов и технологий, заключаемое между их производителями и продавцами / провайдерами | managed-entry agreement |
телесные наказания могут стать ещё более жестокими и частыми. не превратятся ли они при этом в серьёзное правонарушение, и даже преступление? | corporal punishment may escalate in intensity and frequency until it becomes serious abuse (bigmaxus) |
Типовые методические указания по определению, учёту, экономической оценке и нормированию потерь твёрдых полезных ископаемых и содержащихся в них компонентов при переработке минерального сырья | Standard Methodological Instructive Regulations on the Determination, Recording and Economic Valuation of and the Setting of Norms for Losses of Solid Commercial Minerals and Components Contained Therein Upon the Processing of Mineral Raw Materials (E&Y ABelonogov) |
у него подкосились ноги при мысли о том, что могло бы с ними произойти | he felt sick at the mere thought of what might happen to them |
члены суда при исполнении ими судебных обязанностей | the members of the Court when engaged on the business of the Court |