Russian | English |
Выбери себе занятие по душе, и тебе не придётся работать ни одного дня | Choose a job you love, and you will never have to work a day in your life (Конфуций dimock) |
мне пришлось отказаться от природной речи, от моего ничем не стеснённого, богатого, бесконечно послушного мне русского слога | I had to abandon my natural idiom, my untrammeled, rich, and infinitely docile Russian tongue (for ... – ради ... Alex_Odeychuk) |
"Приди и возьми." | Molon labe (легендарный ответ спартанского царя Леонида I на письменное требование персидского посла сдать оружие накануне битвы при Фермопилах Ying) |
придёт гордость, придёт и посрамление | when pride comes, then comes disgrace (Proverbs 11:2 -- Книга Притчей Соломоновых, гл. 11, ст. 2 (другой вариант: гордыня): "Придёт гордость, придёт и посрамление; но со смиренными – мудрость." ART Vancouver) |
... придёт на помощь | ... to the rescue (спешит на помощь Alex_Odeychuk) |
решение, к которому он пришёл сам | a decision he came to himself (CNN Alex_Odeychuk) |