Subject | Russian | English |
chess.term. | белые приглашают сыграть 15. ... СЬ7 | White invites 15 ... Bb7 |
amer. | вечеринка в школе, когда девушки приглашают парней в качестве пары | sadie hawkins dance (memo_541) |
obs. | вторично приглашать | reinvite |
gen. | группа знаменитостей, которых всегда приглашают на крупные мероприятия | A-list (GeorgeK) |
gen. | его настоятельно приглашали посетить собрание | he was urgently invited to attend the meeting |
gen. | его настоятельно приглашали присутствовать на собрании | he was urgently invited to attend the meeting |
Makarov. | её везде приглашали | her society was much courted |
gen. | её всегда куда-нибудь приглашают | she is always being asked out |
gen. | её часто приглашают в гости | she is sought out as a guest |
Makarov. | звон колокола приглашает нас войти | the great bell fetches us in |
gen. | любезно приглашать | invite cordially |
gen. | меня не приглашали | I wasn't invited |
gen. | мы приглашали всю семью к себе в Лондон | we had the whole family up to our home in London |
inf. | на сцену приглашается | please welcome (контекстуально Damirules) |
gen. | на сцену приглашается | please welcome on the stage (grafleonov) |
gen. | наперебой приглашают | highly sought-after (о популярном исполнителе и т.п. ART Vancouver) |
gen. | не успел он закончить свой туалет после душа, как снаружи послышался мелодичный звон, приглашавший к столу | he had just completed his toilet after a shower bath when a musical clinking without announced the advent of the meal |
gen. | он меня никогда никуда не приглашает | he never takes me out |
gen. | он никогда меня никуда не приглашает | he never takes me out |
gen. | он пододвинул стул, приглашая сесть | he drew a chair forward invitingly |
Makarov. | он приглашает вас отведать его простой пищи | he is welcome to partake his simple food |
gen. | он терпеть не может, когда его приглашают и за него платят | he dislikes to be invited and paid for |
gen. | она никогда не приглашают меня к себе | they never ask me to their place |
Makarov. | она похлопала по сиденью, приглашая меня сесть рядом | she patted the seat next to her |
Makarov. | она приглашает меня для проведения ремонтных работ в её доме | she invites me to do some repair jobs in her house |
gen. | они приглашают всех без разбору | they invite everybody without discrimination |
media. | открытая программа испытаний, для участия в которой на равных условиях приглашаются несколько организаций | round robin test program |
gen. | поклонами приглашать гостя войти в комнату | bow the guest into the room (into the house, into the garden, etc., и т.д.) |
gen. | поклоном приглашать гостя и т.д. войти | bow the guest the client, the visitor, etc. in |
gen. | приглашает к сотрудничеству | is looking to cooperate with (Svetlana17) |
notar. | приглашать адвоката | retain a lawyer |
cinema | приглашать актёра | line up |
gen. | приглашать в гости | invite over (SirReal) |
Makarov. | приглашать в гости | have in |
Gruzovik | приглашать в гости | invite |
gen. | приглашать в гости | ask over (Ofelia) |
gen. | приглашать кого-либо в медкабинет | call someone into the nurse's room (Ольга Матвеева) |
Makarov. | приглашать в ответ | have back |
gen. | приглашать в свою очередь | have back (в ответ на приглашение) |
gen. | приглашать кого-л. в театр | ask smb. to the theatre (to the cinema, to a garden party, to a restaurant, to lunch, to dinner, etc., и т.д.) |
gen. | приглашать кого-л. войти | call smb. in |
gen. | приглашать войти | call in |
gen. | приглашать кого-л. войти в дом | ask smb. into the house (into the room, to the garden, etc., и т.д.) |
gen. | приглашать врача | call in a doctor (an expert, an electrician, the police, etc., и т.д.) |
gen. | приглашать кого-л. выпить с нами чаю | invite smb. to have tea with us (to spend a couple of weeks at the seaside, to sing, to be seated, etc., и т.д.) |
gen. | приглашать высказаться | call on |
gen. | приглашать высказаться | call |
Makarov. | приглашать высказаться | call up on |
gen. | приглашать высказаться | call upon |
gen. | приглашать высказываться | call upon |
gen. | приглашать высказываться | call on |
gen. | приглашать гостей | book talent (напр., для телепередачи Ремедиос_П) |
Makarov. | приглашать гостей к обеду | entertain guests at dinner |
slang | приглашать даму на танец | cut-in |
Makarov. | приглашать девушку на свидание | ask a girl out |
busin. | приглашать доктора | bring in a doctor |
gen. | приглашать друзей | invite friends (neighbours, the whole gang, etc., и т.д.) |
gen. | приглашать друзей | ask one's friends (one's relatives, the stranger, another three men, etc., и т.д.) |
gen. | приглашать друзей на обед | entertain friends to dinner |
gen. | приглашать друзей на обед | entertain one's friends one's partner, etc. at dinner (my business associates to dinner, some ladies to luncheon, guests at a banquet, them at my own house, etc., и т.д.) |
gen. | приглашать друзей на обед | entertain friends at dinner |
gen. | приглашать ещё одного специалиста | get another opinion |
gen. | приглашать ещё одного специалиста | have another opinion |
gen. | приглашать жестом | motion |
law | приглашать занять место у барьера в суде | call to the bar |
gen. | приглашать колокольным звоном | chime |
Makarov. | приглашать кого-либо к завтраку | invite someone to breakfast |
gen. | приглашать к обеду | invite to dinner |
gen. | приглашать к обеду | ask |
gen. | приглашать к обеду | dine |
Makarov. | приглашать к себе | invite round (куда-либо) |
Makarov. | приглашать к себе | invite over (куда-либо) |
gen. | приглашать к себе | call sb. home |
gen. | приглашать кого-л. к себе в гости | invite smb. to one's house (to a party, to dinner, to lunch, to a wedding, etc., и т.д.) |
amer. | приглашать к себе домой | have over (Yeldar Azanbayev) |
gen. | приглашать кого-л. к себе домой | invite smb. to one's house (to a party, to dinner, to lunch, to a wedding, etc., и т.д.) |
Makarov. | приглашать к торгам | call for bids |
econ. | приглашать к участию в торгах | ask for bids |
relig. | приглашать колокольным звоном | chime |
Makarov. | приглашать кого-либо на бал | invite someone to a ball |
gen. | приглашать на вечеринку | ask to come to a party (Andrey Truhachev) |
gen. | приглашать на вечеринку | ask to come to a party (Andrey Truhachev) |
Makarov. | приглашать кого-либо на завтрак | invite someone to breakfast |
busin. | приглашать на интервью | call for an interview (Andrey Truhachev) |
Makarov. | приглашать кого-либо на конференцию | invite someone to conference |
gen. | приглашать на кружку пива | treat to a beer (Andrey Truhachev) |
Makarov. | приглашать на митинг | welcome to a rally |
gen. | приглашать на обед | entertain someone to dinner (Andrey Truhachev) |
gen. | приглашать на обед | ask |
gen. | приглашать на обед | invite to dinner |
gen. | приглашать на обед | ask someone to dinner (Andrey Truhachev) |
Makarov. | приглашать кого-либо на переговоры | invite someone to negotiation |
gen. | приглашать на пиво | treat to a beer (Andrey Truhachev) |
Makarov. | приглашать на работу | offer a job |
Makarov. | приглашать на работу | offer work |
gen. | приглашать на работу | hire |
gen. | приглашать на свадьбу | invite to a wedding (Andrey Truhachev) |
gen. | приглашать на свадьбу | invite to the wedding (Andrey Truhachev) |
gen. | приглашать на свидание | ask someone out on a date (кого-либо Юрий Гомон) |
vulg. | приглашать кого-либо на свидание | do a knock with (someone) |
gen. | приглашать на свидание | ask someone out (bookworm) |
gen. | приглашать на свидание | ask out (ask someone out sunman) |
law | приглашать на свидетельскую кафедру | call to the witness stand (Andrey Truhachev) |
law | приглашать на свидетельскую трибуну | call to the witness stand (Andrey Truhachev) |
amer., inf. | приглашать на танец | call out |
gen. | приглашать на танец | ask for a dance (nikanokoi) |
gen. | приглашать на танцевальный вечер | give a dance |
gen. | приглашать на ужин | ask out to dinner (вне дома) |
gen. | приглашать на чай приглашать на чашку чая | invite to tea |
Makarov. | приглашать немногих | be select in the people one invites |
gen. | приглашать немногих | be select in the people one invites (с большим выбором) |
gen. | приглашать немногих | be select in the people one invites (с большим выбором) |
gen. | приглашать кого-л. подняться наверх | invite smb. upstairs |
Makarov. | приглашать пообедать в ресторане | ask out to dinner |
busin. | приглашать кого-л. принять участие | invite smb to contribute |
gen. | приглашать кого-л. пройти в дом | ask smb. into the house (into the room, to the garden, etc., и т.д.) |
Makarov. | приглашать с большим выбором | be select in the people one invites |
gen. | приглашать специалиста | get a specialist another doctor, an electrician, a plumber, etc. in (и т.д.) |
gen. | приглашать спикеров | book talent (напр., для телепередачи Ремедиос_П) |
sport. | приглашать участников | call over competitors |
Gruzovik | приглашать учителя | hire a teacher |
gen. | приглашать юриста, чтобы составить завещание | employ a lawyer to draw up a will (a landscape artist to remodel the park, some men to dig up the place, etc., и т.д.) |
gen. | приглашаются все желающие | everyone interested is invited (Vishka) |
Makarov. | приглашаются все поместные господа, носящие звание эсквайра или рыцаря | all country gentlemen, esquired or knighted, are welcome |
media. | процесс, при котором станции одновременно приглашаются к работе | polling |
Makarov. | радушно встречать или приглашать | extend a warm welcome |
gen. | радушно приглашать | extend a warm welcome |
gen. | сердечно и т.д. приглашать кого-л. в гости | invite smb. cordially (graciously, suavely, formally, frequently, etc.) |
gen. | тот, кто приглашает | summoner |
gen. | тот, кто приглашает | inviter (IvanBurmistrov) |
gen. | школа приглашает одарённых детей | the school invites talented children |