Russian | English |
без особого желания и т.д. прекращать обсуждение | close a discussion a debate, etc. reluctantly (unexpectedly, etc., и т.д.) |
боевые действия не прекращались | there has been no let-up in the war |
буря и т.д. не прекращается | the storm the hurricane, the wind, etc. keeps up |
в оттепель сообщение с городом прекращается | during the spring thaws |
в оттепель сообщение с городом прекращается | communication with the city ends |
внезапно прекращать | pull up short |
внезапно прекращать | break off (разговор, дружбу, знакомство) |
временно прекращать | suspend |
временно прекращать | break |
временно прекращать работу | lie off |
время, когда в дереве прекращается обращение соков | wood sere |
время, когда в дереве прекращается обращение соков | wood seer |
время, после которого прекращается подача алкогольных напитков | closing time |
выплаты прекращаются | payments cease to be made (pelipejchenko) |
движение на улице не прекращается ни днём ни ночью | the traffic runs day and night |
дождь не прекращался ни на минуту | it rained without let-up |
дождь прекращается | the rain leaves off |
досрочно прекращать полномочия | remove (to force someone to leave an important job or a position of power because they have behaved badly or not in a way you approve of: " The company's shareholders have voted to remove the executive board. CALD Alexander Demidov) |
заседание и т.д. прекращает работу | the assembly the conference, the congress, etc. breaks up |
здесь радиостанции рано прекращают вечерние передачи | radio stations here sign off early in the evening |
и на этом я обычно прекращаю разговор | and usually I leave it at that |
их процесс познания не прекращается ни на мгновенье | they are in learning mode every minute of the day (bigmaxus) |
кризис прекращается | crisis ends |
мы не прекращали нашей переписки | we haven't stopped writing to each other |
не прекращается поток вопросов | questions have been swirling (Nevertheless, questions about Trump's fitness for office have been swirling for months. VLZ_58) |
не прекращайте поиски | don't give up the search |
не прекращать | persist (q3mi4) |
не прекращать | keep up |
не прекращать борьбу | keep up the fight (the attack, insults, applause, etc., и т.д.) |
не прекращать выплачивать содержание кому-л., ещё три года | continue smb.'s allowance for three years |
не прекращать говорить | carry on talking (playing, singing, etc., и т.д.) |
не прекращать занятий | keep in practice |
не прекращать попытки связаться с ними | continue one's attempts to get in touch with them (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.) |
не прекращать попытки связаться с ними | continue one's efforts to get in touch with them (to raise money, to contact them, to find the lost paper, etc., и т.д.) |
не прекращать работать | go on working (talking, looking, trying, etc., и т.д.) |
не прекращать работать | continue working (playing, singing, whistling, smiling, raging, etc., и т.д.) |
не прекращать тренировок | keep in practice |
не прекращать улыбаться | keep smiling (financial-engineer) |
не прекращаться | endure (Andrey Truhachev) |
не прекращаться | go on (Andrey Truhachev) |
не прекращаться | last (Andrey Truhachev) |
не прекращаться | continue (Andrey Truhachev) |
не прекращаться | persist (q3mi4) |
не прекращаться в течение года | last through the year (through the winter, etc., и т.д.) |
не прекращаться до августа | continue until August (until summer, until morning, etc., и т.д.) |
не прекращаться до утра | last till morning (until three o'clock, etc., и т.д.) |
не прекращаться с осени до весны | last from autumn to spring (from dawn to dusk, from five o'clock until seven, etc., и т.д.) |
не прекращаться целую неделю | last for a whole week (for ten days, etc., и т.д.) |
не прекращаются обсуждения | disputes continue (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there's been much discussion (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there is still a heated discussion (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there is lingering controversy (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there are ongoing disputes (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | arguments still rage (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there is still a debate (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there continues to be some debate (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there is a continuing discussion (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | no-one can even agree (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there has been a dispute over (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there is an ongoing discussion (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | is still debated (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | debate continues over (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there is disagreement (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there is still a debate going on over (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | controversy continues (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | there is an ongoing debate (Ivan Pisarev) |
не прекращаются обсуждения | debates persist (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there is an ongoing discussion (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | is still debated (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there has been a dispute over (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there is lingering controversy (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there are ongoing disputes (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | disputes continue (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there continues to be some debate (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there's been much discussion (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there is still a heated discussion (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there is still a debate (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | arguments still rage (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there is an ongoing debate (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | controversy continues (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | debate continues over (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there is disagreement (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there is still a debate going on over (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | no-one can even agree (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | there is a continuing discussion (Ivan Pisarev) |
не прекращаются споры | debates persist (Ivan Pisarev) |
не разрешать студентам прекращать работу | keep the students at their job (at their studies, etc., и т.д.) |
не разрешать студентам прекращать работу | keep the students at work (at their studies, etc., и т.д.) |
неожиданно прекращать оказание помощи | pull the carpet from under |
о духовных исканиях, не прекращавшихся на протяжении всей его жизни, свидетельствует новаторская иконография | his lifelong spiritual quest was apparent in the innovative iconography |
переговоры велись, но военные действия не прекращались | negotiations ran parallel with hostilities |
перестать разговаривать прекращать разговор | stop talking |
полемика прекращается | controversy breaks |
постепенно прекращать производство | phase out production of (чего-либо) |
постепенно прекращаться | flicker out |
постепенно прекращаться | pass off (об ощущениях и т. п.) |
прекращать бой | disengage |
прекращать борьбу | quit |
прекращать вести боевые действия | de-weaponize |
прекращать войну | end a war |
прекращать выдачу дивидендов | default |
прекращать движение | stand |
прекращать действие | terminate |
прекращать действие правил | suspend the rules |
прекращать делать | abandon (что-либо) |
прекращать дело | ignore the bill |
прекращать дело | nonsuit |
прекращать дело производством | to sist proceedings |
прекращать деятельность | cease (о коммерческих предприятиях Vadim Rouminsky) |
прекращать деятельность | wind down operations |
прекращать деятельность | shut down one's operations |
прекращать деятельность | terminate (The Committee, by vote of the Chairman of the Committee and one additional member, may limit the powers of the Committee or may terminate the Committee. The Committee may be terminated at the discretion of the Administrator. If the Committee terminates, the Committee terms ofreference also terminate, ... NASA. Alexander Demidov) |
прекращать замораживание | unfreeze |
прекращать занятия | discontinue one's studies |
прекращать занятия | discontinue studies |
прекращать игру | stop playing |
прекращать или ликвидировать что-либо | phase out |
прекращать или приостанавливать | sist (дело, работу комиссии, заседание) |
прекращать контакты | sever contact (lexicographer) |
прекращать курить | leave off smoking (drinking, laughing, studying law, biting one's nails, quarrelling, going to church, etc., и т.д.) |
прекращать на время | adjourn (занятия) |
прекращать насилие | stay violence (strife, bloodshed, the progress of an epidemic, the spread of a disease, etc., и т.д.) |
прекращать нормирование или нормированную выдачу | deration (продуктов) |
прекращать обсуждать | drop (что-либо) |
прекращать обсуждение | close a discussion (a debate, a dispute, etc., и т.д.) |
прекращать общение | dissociate oneself from |
прекращать общение | sever contact (lexicographer) |
прекращать осуществлять коммерческую деятельность | go out of business (if a company goes out of business, it stops doing business permanently, especially because it has failed. If we sold food at those prices we'd soon go out of business. MED. to stop doing commerce or business. The new shop will probably go out of business if sales don't get better. I have to work hard to keep from going out of business. Alexander Demidov) |
прекращать отношен | john dear (см. wikipedia.org) |
прекращать отношения | part ways (chiefly US; to end a relationship: The band parted ways after releasing their third album; often + with: She has since parted ways with the organization Taras) |
прекращать отношения | discontinue a relationship (Ремедиос_П) |
прекращать платежи | cease payment |
прекращать платежи | stop payment |
прекращать платежи | suspend payment |
прекращать платежи | default |
прекращать подачу газа | cut off the gas supply (the electricity, water, etc., и т.д.) |
прекращать полномочия | remove (The procedure to remove the Board of Directors is generally set forth in the Association's Declaration and/or By-Laws. Alexander Demidov) |
прекращать полномочия совета директоров | remove the board of directors (If for some reason you have performed a diligent investigation and determined that the Board is acting irresponsibly, you may want to consult with an attorney. In the alternative, you can follow the steps to remove your Board of Directors and elect a new Board of Directors. The procedure to remove the Board of Directors is generally set forth in the Association's Declaration and/or By-Laws. The procedure will differ depending on your governing documents. Alexander Demidov) |
прекращать поставки | halt supplies (Anglophile) |
прекращать постройку | unstock (судна) |
прекращать право | forfeit a right 1 |
прекращать прения | break off a debate |
прекращать прения | closure |
прекращать производство | cease production (bookworm) |
прекращать производство гражданского дела | nonsuit |
прекращать производство дела | nol pros |
прекращать производство дела | nolle |
прекращать производство дела | nol-pros |
прекращать работать | stop working (dimock) |
прекращать работу | knock off work |
прекращать работу | shut |
прекращать работу | rise |
прекращать работу | strike |
прекращать работу | make a holiday |
прекращать работу | be out (из-за расхождения во мнениях) |
прекращать работу | break off for the day |
прекращать работу | shut down (предприятия) |
прекращать работу | lay off |
прекращать работу | run flat (it only worked for around 60 hours before its solar-powered battery ran flat Noigel) |
прекращать работу | discontinue work |
прекращать работу на фабрике | shut down a factory (a business, a mine, a shop, etc., и т.д.) |
прекращать разговаривать | break off talking (singing, laughing, crying, etc., и т.д.) |
прекращать разработку месторождения | abandon a field |
прекращать разработку месторождения | abandon a deposit |
прекращать регулирование | deregulate |
прекращать регулирующее действие | deregulate |
прекращать реквизицию собственности | derequisition (в пользу государства) |
прекращать рост | discontinue |
прекращать снабжение | cut off supplies |
прекращать сотрудничество | cut ties (with someone – с кем-либо OlhaSch) |
прекращать спор | drop an argument (a conversation, the noise, etc., и т.д.) |
прекращать ссору | make up |
прекращать судебное дело | drop proceedings |
прекращать судебное дело | withdraw proceedings |
прекращать судебное дело | dismiss a case |
прекращать существование | break up |
прекращать существование | go out of existence (Stas-Soleil) |
прекращать употребление | withdraw (наркотика) |
прекращать употреблять | wean off of |
прекращать участие | divest (в капитале Ремедиос_П) |
прекращать участие в | disengage from |
прекращать участие в акционерном капитале | divest from (Ремедиос_П) |
прекращать участие в капитале | divest from (Ремедиос_П) |
прекращать участие в уставном капитале | divest from (Ремедиос_П) |
прекращать финансирование | defund (anemia) |
прекращать эксплуатацию нефтяного месторождения | abandon an oil field |
прекращать эксплуатацию скважины | abandon a well (прекращать бурение по техническим или геологическим причинам) |
прекращать эксплуатацию шахты | abandon a colliery |
прекращаться в части, равной | discharged in an amount equal to (Credit Party to the extent that such Indebtedness would be discharged in an amount equal to the amount paid by such Credit Party hereunder) and after giving ... Alexander Demidov) |
прекращаться на время | intermit |
смерть прекращает все счёты | death quits all scores |
совещание прекращает работу | conference breaks up |
то начинать, то прекращать встречаться | have dated on and of (говоря о влюбленных, отношения которых похожи на непрекращающуюся итальянскую драму, другими словами, в их отношениях которых слишком много перца; CNN Alex_Odeychuk) |
то начинать, то прекращать встречаться | have dated on and off (говоря о влюбленных, отношения которых похожи на непрекращающуюся итальянскую драму, другими словами, в их отношениях "настолько много перца, что это идёт вразрез с правилами местной кухни"; e.g., she and Jim had dated on and off since meeting in 2012; CNN Alex_Odeychuk) |
шум не прекращался целый день | the noise kept up all day |
это нужно прекращать | this must stop (Andrey Truhachev) |
я прекращаю передачу | I'm signing off |
я прекращаю радиопередачу | I'm signing off |