Subject | Russian | English |
law | в значении, предусмотренном в настоящем договоре | within the meaning hereof (Technical) |
law | в порядке и сроки, предусмотренные настоящим договором | in the manner and within the time limits stipulated by this Agreement (mairev) |
law | в случаях, не предусмотренных настоящим Договором | unless otherwise provided for in this Contract (Elina Semykina) |
law | во всем остальном, что не предусмотрено настоящим договором | in all other respects not specified by this Agreement |
busin. | во всем остальном, что не предусмотрено настоящим договором | in all other respects not specified by this Contract |
busin. | во всем остальном, что не предусмотрено настоящим Договором, Стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации | All other matters not covered by this Agreement shall be governed by the applicable laws of the Russian Federation (как вариант) |
notar. | если в настоящем договоре контракте, соглашении и т.д. прямо не предусмотрено иное | unless otherwise expressly stated provided herein (maqig) |
law | если в настоящем договоре прямо не предусмотрено иное | not otherwise specifically provided for herein (levanya) |
law | если иное не предусмотрено в настоящем договоре | except as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk) |
law | если иное не предусмотрено настоящим договором | except as otherwise provided herein (Alex_Odeychuk) |
busin. | если иное не предусмотрено настоящим договором | unless otherwise stipulated herein (Johnny Bravo) |
gen. | если иное не предусмотрено условиями настоящего договора | subject to the terms of this agreement |
law | если настоящим Договором прямо не предусмотрено иное | other than as expressly set forth in this Agreement (ya) |
math. | за исключением случаев, когда в настоящем Договоре прямо предусмотрено иное | except as otherwise expressly provided for herein (AD Alexander Demidov) |
gen. | за исключением случаев, когда в настоящем Договоре прямо предусмотрено иное | except as is otherwise expressly provided (feyana) |
gen. | за исключением случаев, когда в настоящем Договоре чётко предусмотрено иное | except as otherwise stated herein (feyana) |
law | за исключением случаев, когда настоящим договором прямо предусмотрено иное | except where this agreement expressly provides to the contrary (Leonid Dzhepko) |
law | за исключением случаев, когда положениями настоящего договора предусмотрено иное | subject to the terms hereof (4uzhoj) |
law | за исключением случаев, предусмотренных настоящим Договором | except as provided in this Agreement (Konstantin 1966) |
product. | иное не предусмотрено в настоящем договоре | except as otherwise provided herein (Yeldar Azanbayev) |
gen. | на условиях, предусмотренных настоящим договором | subject to the terms and conditions hereof (4uzhoj) |
product. | настоящим договором предусмотрено | this contract specifies (Yeldar Azanbayev) |
busin. | платёж, предусмотренный настоящим договором | payment due hereunder (masizonenko) |
ed. | предусмотренное в настоящем договоре | stated therein (Johnny Bravo) |
gen. | предусмотренное в настоящем договоре | stated herein (Bauirjan) |
int. law. | предусмотренные настоящим Договором средства правовой защиты являются взаимодополняющими и дополняют средства защиты по общему праву или по праву справедливости | the remedies specified in this Agreement are cumulative and in addition to any remedies available at law or in equity (AQueen) |
offic. | предусмотренный настоящим договором | contained herein (igisheva) |
busin. | предусмотренный настоящим договором | stipulated by the present contract (dimock) |
notar. | предусмотренных настоящим Договором | contemplated herein (Yeldar Azanbayev) |
law | при отсутствии оплаты в сроки, предусмотренные настоящим договором | in the absence of payment in terms stipulated by this Contract (Konstantin 1966) |
law | требования не выходящие за пределы обязательств предусмотренных настоящим договором | claims not extending beyond the bounds of the obligations stipulated herein (буквальный юридический перевод для целей строгости передачи смысла Leonid Dzhepko) |