Subject | Russian | English |
media. | автономный алгоритм адаптивного выравнивания характеристик канала связи, такой алгоритм предполагает отсутствие на приёмной стороне обучающей последовательности, поэтому обучающая последовательность формируется из самого принимаемого сигнала | blind adaptive equalization algorithm |
gen. | безосновательно предполагать, что со стороны кого-то будет поддержка | gamble on cooperation |
math. | будем также предполагать | we shall also assume |
gen. | быть совсем не таким, как предполагалось | not be all it's cracked up to be (Valentine's Day isn't all it's cracked up to be – День Святого Валентина совсем не то, что о нем думают jouris-t) |
progr. | в контексте унифицированного процесса "реализация" означает программирование и построение системы, но не её развёртывание. Дисциплина "окружение" предполагает установку необходимых средств и настройку процесса для данного проекта | in the UP, Implementation means programming and building the system, not deployment. The Environment discipline refers to establishing the tools and customizing the process for the project (см. Applying UML and Patterns by Craig Larman 2002) |
progr. | в UML предполагается, что может существовать абстрактное понятие типа сущности например, банковский счёт и отдельные конкретные экземпляры этой абстракции такие как "мой банковский счёт" или "ваш банковский счёт" | UML considers that we might have the abstract notion of a type of thing such as a bank account and then specific, concrete instances of that abstraction such as "my bank account" or "your bank account" (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
progr. | в предыдущей главе мы предполагали, что время дискретно. в этом случае возможные показания часов задаются неотрицательными целыми числами и события могут происходить только в целочисленные моменты времени | in the previous chapter, we assumed that time is discrete. When time is modeled in this manner, possible clock values are nonnegative integers, and events can only occur at integer time values (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
math. | в формулах 2 k предполагается являющимся функцией от r | in the formulas 2, k is assumed to be a function of r |
gen. | в этом городе предполагалось создать театр имени Шекспира | this city was to have a theater sacred to Shakespeare |
gen. | в этом городе предполагалось создать театр имени Шекспира | this city was to have a theatre sacred to Shakespeare |
gen. | в этом городе предполагалось создать театр Шекспира | this city was to have a Shakespeare theatre |
econ. | в этом рассуждении предполагается | this argument assumes (A.Rezvov) |
progr. | Время запроса данных у монитора и ожидания ответа предполагается малым по сравнению с общим временем выполнения | the time to request data from a monitor task and wait for the response is assumed to be small compared to the total execution time (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
math. | все теоремы, упомянутые выше, предполагают, что | all the theorems cited above assume that |
gen. | всё может случиться гораздо раньше, чем вы предполагаете | everything may happen sooner than you think |
horse.rac. | выбор, который специалисты и типстеры предполагают самым сильным выбором в этот день | nap (говоря простым языком, "маза" дня) |
meteorol. | вылет предполагается в | proposed departure |
mil., avia. | вылет предполагается в... | proposed departure |
Makarov. | где вы предполагаете быть сегодня вечером? | where are you likely to be this evening? |
scient. | гипотетически предполагать | hypothesize (K48) |
econ. | груз, состояние которого предполагает частичное повреждение | bad order freight |
econ. | груз, состояние которого предполагает частичную недостачу | bad order freight |
econ. | груз, состояние которого предполагает частичную недостачу или повреждение | bad order freight |
gen. | давать основание предполагать | suggest (Stas-Soleil) |
gen. | давать основание предполагать, что | suggest that (Stas-Soleil) |
scient. | данная теория предполагает, что существует огромная вероятность для ... | the theory implies that there is a great probability for |
gen. | дающий основание предполагать, что | suggesting that (Stas-Soleil) |
med. | даёт веские основания предполагать | strongly suggests (amatsyuk) |
progr. | для упрощения модели я предполагаю такую последовательность действий при использовании микроволновой печи | to simplify the model, I have assumed that the sequence of actions in using the microwave is (Software engineering , 8th ed. / Ian Sommerville (2007)) |
O&G | договор предполагает предоставление единоразовых или краткосрочных услуг, стоимость которых по договору не превышает 25 тыс. долларов | agreement is intended for a one time or short duration service not to exceed US $25,000 |
law | если контекст не предполагает иного толкования | unless the context otherwise requires (Igor Kondrashkin) |
law | если контекст не предполагает иное | unless the context otherwise requires (Alexander Demidov) |
scient. | если предполагается, что это есть ..., то тогда ... | if it is supposed that it is, then |
Makarov. | если предполагалось, что это извинение, то ваши слова не достигли цели | if that was meant to be an apology, your words were way off the mark |
gen. | естественно предполагать исходить из того, что | the natural presumption is that |
gen. | есть основания предполагать | there is evidence to suggest (Ivan Pisarev) |
gen. | есть основания предполагать | there are reasons to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | есть основания предполагать | there is reason to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | есть основания предполагать | have grounds to believe have (Ivan Pisarev) |
gen. | есть основания предполагать | there is reason to think (Ivan Pisarev) |
gen. | есть основания предполагать | have reasons to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | есть основания предполагать | there are grounds to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | есть основания предполагать | there is reason to suppose (Ivan Pisarev) |
gen. | есть основания предполагать | have reason to suppose (Ivan Pisarev) |
gen. | есть основания предполагать | there are indications (Ivan Pisarev) |
gen. | есть основания предполагать | reason to think (Ivan Pisarev) |
gen. | есть основания предполагать | have reason to believe (Ivan Pisarev) |
gen. | есть основания предполагать, что | it is supposed |
gen. | задача, появление которой не предполагалось | problem that was not anticipated to pop up (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
gen. | заранее предполагать | presuppose |
gen. | зародыш жизни, принесённый, как предполагается, на Землю метеоритами | cosmozoa |
scient. | зачастую предполагается, что существует секретная информация ... | it is often suggested that secret information exists |
Makarov. | здание предполагалось отделать камнем | the building was to be fronted with stone |
Makarov. | идея интеграции предполагает наличие раздробленности | the idea of integration presupposes a disintegrated state |
scient. | изучение общих направлений ... предполагает ... | studies of general trends of... imply that |
Makarov. | иметь веские основания предполагать | have solid grounds for supposing something (что-либо) |
gen. | иметь веские основания предполагать | have solid grounds for supposing (что-либо) |
law | иметь достаточное основание предполагать, что | have reasonable cause to believe that (Alex_Odeychuk) |
gen. | иметь достаточное основание предполагать, что | have reason to know of (Johnny Bravo) |
gen. | иметь основания предполагать | have grounds for supposing something (что-либо Taras) |
Игорь Миг | имеются причины предполагать | it's safe to assume |
Игорь Миг | имеются убедительные данные, позволяющие предполагать | there is overwhelming evidence that |
explan. | иммигрант, который приезжает на низкосортную, чаще всего незаконную работу, которая предполагает сборку урожая марихуаны | trimmigrant (Trimmigrants are people who come into an area in search of marijuana harvest jobs. ChrisTempesta) |
gen. | истинно предполагать | verily believe (Johnny Bravo) |
Makarov. | их может оказаться меньше, чем предполагалось | they may be fewer in number than was supposed |
Игорь Миг | как и предполагалось | predictably |
Makarov. | как и предполагалось | as expected |
gen. | как и предполагалось | run true to form (Act as one expects, especially in keeping with previous behavior. КГА) |
gen. | как и предполагалось, они выступали с огромным успехом | they performed with the expected eclat |
progr. | как обсуждалось ранее, комбинационные логические схемы обладают следующим свойством: выход логического блока является функцией только текущих входных значений, при этом предполагается, что прошло достаточно времени для установления режима логического элемента | Combinational logic circuits, described earlier, have the property that the output of a logic block is only a function of the current input values, assuming that enough time has elapsed for the logic gates to settle (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
media. | как предполагается | be believed to (4uzhoj) |
formal | как предполагается | allegedly (The woman who allegedly kidnapped the twins will remain in custody. ART Vancouver) |
formal | как предполагается | supposedly (Mousehole: Here, in 1777, died Dolly Pentreath, supposedly the last person to speak the ancient Cornish language as her native tongue. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver) |
media. | как предполагается | be thought to (gchupin) |
gen. | как предполагается | suspected (The Shahab is the missile suspected of being used in the recent Iranian rocket tests. 4uzhoj) |
math. | как предполагалось | as expected |
Makarov. | как предполагают, в железнодорожной катастрофе погибло более тысячи человек | the death toll in the train disaster could be more than 1000 |
gen. | как предполагают, с теми же проблемами мы столкнёмся и при клонировании человеческих особей | the same problems would be expected in human cloning (bigmaxus) |
progr. | класс, который не предполагает создания объектов | non-object constructing class (абстрактный класс Alex_Odeychuk) |
gen. | когда есть изобретение создание, творение, предполагается, что есть и изобретатель | an invention creation supposes an inventor (a creator, творе́ц) |
gen. | конечно же, я предполагал, что они мне это вернут | I certainly meant them to give it back to me |
gen. | логически и т.д. предполагать | suppose smth. logicality (rationally, falsely, erroneously, optimistically, hopefully, etc., что-л.) |
gen. | лучше, чем я предполагал | better than I expected |
Makarov. | любые документы или книги, которые предполагается опубликовать или распространить | any paper or book meant to be published or dispersed |
comp., net. | Маршрут, созданный так, что каждый коммутатор в пути использует свою собственную таблицу маршрутизации для определения следующего промежутка хопа, предполагая, что все коммутаторы будут выбирать непротиворечивые хопы для того, чтобы информация была доставлена по назначению | Hop-by-Hop Route (PNNI не использует этот способ маршрутизации) |
oil | метод оценки товарно-материальных запасов по ценам последних закупок, при котором предполагается, что использование запасов происходит в порядке, обратном их получению, и запасы, закупленные последними | last in, first out (следовательно, как правило, по более высоким ценам, потребляются первыми) |
gen. | можно лишь предполагать | one can only assume (D Cassidy) |
gen. | можно лишь предполагать | one can only speculate (D Cassidy) |
Makarov. | можно предполагать, что | it can be expected that |
gen. | можно смело предполагать, что они не примут наше приглашение | it is plausible to assume that they will not accept our invitation (kee46) |
Игорь Миг | можно только предполагать | is anybody's guess |
dipl. | молчаливо предполагается, что | it is tacitly accepted that (bigmaxus) |
Makarov. | мы и не предполагали, что у нас возникнут какие-либо проблемы | we didn't think we'd have any trouble |
polit. | наличие прав предполагает наличие обязанностей | rights don't come without responsibilities (ssn) |
nautic. | не попасть на то место, где предполагалось стать на якорь | miss the anchor |
law | не предполагалось | was not anticipated (ВолшебниКК) |
gen. | не предполагать | fall short (контекстуально The Ukrainian failure came as a dismal climax to a decade of efforts at semi-integration with neighbours to the east and around the Mediterranean, offering trade and financial benefits in return for democratic reforms while falling short of the magnetic attraction of EU membership. 4uzhoj) |
gen. | не предполагать чего-л. дурного | think no evil |
gen. | не предполагать чего-л. дурного | think no harm |
idiom. | не так, как предполагалось | not all it's cracked up to be (jouris-t) |
slang | Неизвестный период времени, который точно будет длиться дольше, чем предполагалось изначально | Coons age (Artem Chuprov) |
gen. | нелепо предполагать, что найдётся кто-нибудь, кто пошёл бы на риск | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks |
Игорь Миг | несистематизированная информация даёт основания предполагать, что | anecdotal evidence suggests |
scient. | неявно предполагать, что | carry the implication that (Alex_Odeychuk) |
progr. | неявно предполагать, что | assume without stating it that (ssn) |
law | обоснованно предполагать | believe reasonably |
busin. | обоснованно предполагать | reasonably believe (Nyufi) |
gen. | обстоятельства, позволяющие предполагать | circumstances which are indicative of (ABelonogov) |
econ. | Обычно предполагают, что | it is commonly assumed that (A.Rezvov) |
gen. | educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихся | ed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych) |
progr. | Одно из возможных решений, которое, однако, мы применять не будем, предполагает создание большого массива указателей и присваивание значений указателям друг за другом по мере выделения памяти под новые структуры | One solution, which we won't use, is to create a large array of pointers and assign values to the pointers, one by one, as new structures are allocated (C Primer Plus by Stephen Prata (2013) ssn) |
Makarov. | он делает очень мало для того, чтобы ужесточить конкуренцию, но он никогда и не предполагал ничего другого | he does very little to enforce competition-and have never intended otherwise |
Makarov. | он не предполагал, что увидит её так скоро | he had not envisaged seeing her so soon |
Makarov. | он оказался не таким дружелюбным, как я предполагал | he proved not so towardly as I expected |
Makarov. | он предполагает, а Бог располагает | he proposes, God disposes |
gen. | он предполагает остаться здесь | he intends to stay here |
gen. | он предполагает поехать в Лондон на будущей неделе | he contemplates going to London next week |
Makarov. | он предполагает у вас венерическое заболевание | he expects you to have a venerial disease |
Makarov. | он предполагал, что вы знаете друг друга, потому что вы учились в одной школе | he assumed that you knew each other because you went to the same school |
Makarov. | он предполагал, что компания скоро столкнётся с финансовыми трудностями | he conjectured that the company would soon be in financial difficulties |
Makarov. | он ушёл, предполагая, что она последует за ним | he left on the presumption she would follow |
gen. | она обнаружила больше ума, чем мы предполагали | she has more intelligence than we suspected her to possess |
Makarov. | она предполагала, что этой займёт две или три недели и не нарушит её графика | she had assumed it would take only two or three weeks, with little disruption to her schedule |
gen. | они никак не предполагали им и в голову не приходило, что возникнет такая неприятность | they little expected did they expect such trouble |
Makarov. | организационный комитет предполагает не допустить повторения, пустив шествие по более широким улицам | the organising committee intends to prevent a repetition by routeing the procession through wide streets |
law | правовые отношения между сторонами предполагают, что | as between the parties (molyan) |
avia. | отсутствие метки от ВС на экране локатора, когда предполагается, что она должна иметься | negative contact, in cloud (Negative contact – Вас не наблюдаю Lena Nolte) |
gen. | ошибочно предполагать | misguidedly assume (Ремедиос_П) |
law | ошибочно предполагать | believe wrongly |
math. | пластина предполагается деформированной | the plate is assumed bent (изогнутой) |
math. | пластина предполагается изогнутой под действием ... | the plate is assumed bent by |
oil | площадь, на которой предполагается бурение | drilling block (разведочной скважины) |
therm.eng. | по аналогии с W / m2 предполагаю, что ватт на квадратный фут | w/sf (единица поверхностной плотности теплового потока; _Roman_) |
gen. | повышение по службе предполагает увеличение зарплаты | promotion carries higher wages with it |
Игорь Миг | пойти не так, как предполагалось | turn sour |
arch. | полагаешь, предполагаешь | presumest (2-ое лицо, ед. число, настоящего времени presume Zenikof) |
bus.styl. | полнота информации предполагает | information is deemed complete (if... MichaelBurov) |
bus.styl. | полнота предполагает | information is deemed complete (if... MichaelBurov) |
chess.term. | получить золотые медали вместо предполагавшихся серебряных или бронзовых | get the gold medals instead of silver or bronze medals |
media. | получить снимок более широкого формата, чем предполагалось | overshooting |
media. | получить снимок более широкого формата, чем предполагалось | overshoot |
progr. | Польза от методов борьбы с искажениями ограничена, поскольку предполагается, что разработчик заранее предугадает несколько возможных типов искажений и предусмотрит программно реализуемые функции для их устранения | Damage-correction techniques are of limited benefit because they require one to predict in advance a few possible types of damage and to design software functions to undo the damage when it occurs ("Software Reliability: Principles and Practices" by Glenford J. Myers (1976) ssn) |
Makarov. | правительство не предполагало, что требования шахтёров могут рассматриваться как начало новых выступлений по всей стране за повышение заработной платы | the government did not think that the miners' claim can be regarded as the spearhead of a new national wage movement |
Makarov. | правительство не предполагало, что требования шахтёров могут рассматриваться как начало новых общенациональных выступлений за повышение заработной платы | the government did not think that the miners' claim can be regarded as the spearhead of a new national wage movement |
mil. | предполагает заступить на дежурство | expects to enter on duty |
TV | предполагает просмотр передачи детьми в присутствии родителей | TVPG (guidance suggested; категория рейтинга телепередач и фильмов, придуманная Джеком Валенти Амбарцумян) |
gen. | предполагает создание партнёрских отношений | intended to create a partnership (YelenaBella) |
scient., prof.jarg. | N. предполагает существование четырёх главных фаз в ... | Prof. N. suggests that there are four major phases in |
telecom. | предполагает, что | assumes that (oleg.vigodsky) |
Makarov. | предполагается активное обсуждение | a lively discussion is expected |
construct. | предполагается использовать | proposed to be used (Yeldar Azanbayev) |
libr. | предполагается к изданию | in prospect |
oil | предполагается начать бурение | intention to drill (далее следуют число, месяц, год) |
dril. | предполагается начать бурение | ITD (intention to drill; далее следуют число, месяц и год) |
quot.aph. | предполагается равным | is taken to be equal to (Alex_Odeychuk) |
tech. | предполагается, что | is supposed to be (pvconst) |
gen. | предполагается, что | be meant to be (suburbian) |
patents. | предполагается, что | it is believed that (Мирослав9999) |
gen. | предполагается, что | supposed to (sarayli) |
gen. | предполагается, что | it is anticipated that (SAKHstasia) |
Игорь Миг | предполагается, что | it is understood that |
law | предполагается, что | it is intended (Иван Морозов) |
law | предполагается, что | it shall be assumed that (yurtranslate23) |
telecom. | предполагается, что | this assumes that (oleg.vigodsky) |
telecom. | предполагается, что | it is assumed, that (oleg.vigodsky) |
telecom. | предполагается, что | assuming that (oleg.vigodsky) |
progr. | предполагается, что | we have assumed that (ssn) |
law | предполагается, что | it is contemplated that (Belk) |
gen. | предполагается, что | it is supposed |
scient. | предполагается, что | it is expected that (igisheva) |
gen. | Предполагается, что | it is estimated that (voronxxi) |
Игорь Миг | предполагается, что будет использоваться | is meant to be used |
Игорь Миг | предполагается, что будет применяться | is meant to be used |
math. | предполагается, что всё параметры данной системы являются постоянными по временной и пространственным переменным | the parameters of the system are all assumed to be constant in time and space |
gen. | предполагается, что вы придёте | it is understood that you will come |
O&G | Предполагается, что выручка увеличится более чем в два раза и составит порядка | the revenue is expected to more than double, amounting to as much as |
Makarov. | предполагается, что здесь можно работать до 65 лет, но многим людям разрешают работать и после достижения этого возраста | you're supposed to stop work here when you're 65, but many people are allowed to stay on |
gen. | предполагается, что лето начнётся в мае | summer is supposed to come in during May |
Makarov. | предполагается, что люди должны общаться | people are supposed to mix |
mech. | Предполагается, что модуль упругости не меняется при деформации | the elastic modulus is assumed to remain unchanged with deformation |
Makarov. | предполагается, что образование триметиленоксида возникает при одновременном сдвиге электронов | the formation of the trimethylene oxide is assumed to arise from a simultaneous shift of electrons |
Игорь Миг | предполагается, что он будет использован как | it is meant to be used as |
Игорь Миг | предполагается, что станет | is meant to be |
Makarov. | предполагается, что это его портрет | this picture is meant for him |
gen. | предполагается, что это произошло в случае | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | предполагается, что это произошло в случае | be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | предполагается, что этот автобус приходит на вокзал как раз к прибытию поезда | this bus is supposed to connect with the train |
Makarov. | предполагается, что этот новый видеомагнитофон очень прост в обращении | the new videorecorder is supposed to be fool-proof |
Makarov. | предполагается, что этот новый DVD-плеер очень прост в обращении | the new DVD player is supposed to be foolproof |
scient. | предполагалось проверить целесообразность использования ... | it was intended to test the practicability of the use of |
scient. | предполагалось, что | it has been assumed that |
gen. | предполагалось, что... | it was assumed that... |
gen. | предполагалось, что | was meant to be (suburbian) |
Игорь Миг | предполагалось, что | it was surmised that |
gen. | предполагалось, что | it was understood that |
Игорь Миг | предполагалось, что ... должен стать | is meant to be |
Игорь Миг | предполагалось, что станет | is meant to be |
gen. | предполагалось, что это шутка | it was meant as a joke (Andrey Truhachev) |
busin. | предполагать в качестве предварительного условия | presuppose |
gen. | предполагать в себе | imply |
gen. | предполагать возможность | enable (Alexander Demidov) |
gen. | предполагать возможность | provide for (Alexander Demidov) |
comp. | предполагать выбор | involve a selection |
gen. | предполагать заранее | predesign |
gen. | предполагать знание | assume the knowledge of (чего именно Alex_Odeychuk) |
Makarov. | предполагать курс | expect the line |
gen. | предполагать лучшее | give someone the benefit of the doubt (в к.-либо Vic_Ber) |
law | предполагать на основе адекватной оценки | believe properly (личности, ситуации) |
law | предполагать наличие | read into the contract (об условиях, включаемых в договор самим правом) |
dipl. | предполагать наличие сговора | suspect a collusion |
mar.law | предполагать наличие юрисдикции | assume jurisdiction |
gen. | предполагать невещественным | immaterialize |
gen. | предполагать необходимость | impose (См. пример в статье "требовать чего-либо". I. Havkin) |
gen. | предполагать необходимость | call for (Alexander Demidov) |
Makarov. | предполагать неудачу | expect a setback |
law | предполагать, основываясь на адекватной оценке | believe properly (Право международной торговли On-Line) |
busin. | предполагать получение индивидуальной консультации | require personalized advice (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | предполагать самое худшее | suppose the worst |
Makarov. | предполагать самое худшее | assume the worst |
gen. | предполагать что-либо сделать | meditate doing |
progr. | предполагать сериализацию типа | intend the type to be serialized (Alex_Odeychuk) |
philos. | предполагать соблюдение неписаных норм и правил | have implicit standards (Alex_Odeychuk) |
gen. | предполагать согласие | suppose consent (Ruth) |
dipl. | предполагать существование заговора | suspect a plot |
Makarov. | предполагать ухудшение в ходе болезни | apprehend the aggravation of a malady |
Makarov. | предполагать худшее | assume the very worst hypothesis |
rhetor. | предполагать, что | be under the impression that (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | предполагать, что существует заговор | suspect a plot |
gen. | предполагать, что существует сговор | suspect a collusion |
progr. | предполагать, что тип будет сериализован | intend the type to be serialized (Alex_Odeychuk) |
progr. | предполагаться малым | be assumed to be small (ssn) |
math. | предполагаться постоянным | the specific heats are considered constant |
avia. | Предполагаю вмешательство в управление воздушным судном | I suspect an interference with aircraft (типовое сообщение по связи) |
avia. | Предполагаю отказ системы индикации | it may be indication failure (типовое сообщение по связи) |
avia. | Предполагаю сдвиг груза | Seems the cargo shifted (типовое сообщение по связи) |
gen. | предполагают, что | it is expected that (Johnny Bravo) |
math. | предполагаются известными | these parameters are assumed to be known |
math. | предполагаются известными | the loading parameters in 3 are assumed to be known |
gen. | предполагая, что | on assumption that (Stas-Soleil) |
gen. | предполагая, что: | on the presumption that |
psychol. | предполагая, что | on the assumption that |
econ. | предполагая, что | under the hypothesis |
gen. | предполагая, что | on the presumption that |
gen. | предполагая что-либо | on the supposition of something |
law | при этом предполагается, что | it being understood that (здесь англ. герундиальный оборот передается русским безличным предложением, вводимым словосочетанием "при этом". Leonid Dzhepko) |
cards | Принять ставку во время финального круга ставок, когда вы предполагаете или не предполагаете, что у Вас на руках лучшая комбинация карт | pay off |
gen. | пробыть дольше, чем предполагалось | stay on |
Makarov. | программой предполагается следующее | the programme stipulates the following |
Makarov. | программой предполагается следующее | the programme includes the following |
Makarov. | программой предполагается следующее | the programme plans the following |
Makarov. | программой предполагается следующее | the following is planned under the programme |
gen. | Проект предполагает | the project contemplates |
gen. | прожить дольше, чем предполагалось | outlast (FixControl) |
Makarov. | работа предполагает большую ответственность | the job carries heavy responsibilities |
patents. | различные пути, которыми может быть осуществлено изобретение, все из которых, как предполагается, охвачены заявленным изобретением | various ways in which the invention may be practiced, all of which are intended to be covered by the subject invention (ssn) |
progr. | различные состояния предполагают различные способы реакции на события | different states imply a different way of reacting to events (ssn) |
law | решение, которое предполагается к принятию | resolution to be adopted (Leonid Dzhepko) |
law | Сделка не предполагает наличие двойных договоров, скрытых платежей или специальных договорённостей с целью ухода Продавца от налогов | the transaction does not involve any double contracts, hidden payments or special arrangements for the purpose of avoiding Seller's taxes |
Makarov. | сделка не предполагает наличие двойных договоров, скрытых платежей или специальных договорённостей с целью ухода Продавца от налогов | the transaction does not involve any double contracts, hidden payments or special arrangements for the purpose of avoiding Seller's taxes |
Makarov. | система копирования предполагает два типа работ – черчение и хромолитографию | a system of copying which demands two translations, that of the draughtsman and that of the chromo-lithographer |
Makarov. | согласно Г., эта теория должна быть справедливой независимо от того, предполагается ли статическая или динамическая адсорбция | according to H., this theory should hold whether localized or mobile adsorption is assumed |
Makarov. | согласно Г. эта теория должна быть справедливой независимо от того, предполагается ли статическая или динамическая адсорбция | according to H., this theory should hold whether localized or mobile adsorption is assumed |
progr. | Создание временных планов предполагает, что известны структурная декомпозиция работы и список задач | Building time schedules assumes that the work breakdown structure and the task list are known (см. "Practical Software Engineering: A Case-Study Approach" by Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005 ssn) |
mech. | Сопротивление, происходящее от недостатка скользкости жидкости, при прочих одинаковых условиях предполагается пропорциональным скорости, с которою частицы жидкости разъединяются друг от друга | The resistance which arises from the lack of slipperiness originating in a fluid - other things being equal - is proportional to the velocity by which the parts of the fluid are being separated from each other |
mech. | Сопротивление, происходящее от недостатка скользкости жидкости, при прочих одинаковых условиях предполагается пропорциональным скорости, с которою частицы жидкости разъединяются друг от друга | the resistance which arises from the lack of slipperiness originating in a fluid – other things being equal – is proportional to the velocity by which the parts of the fluid are being separated from each other |
math. | справедливо предполагалось, что | it was correctly supposed that |
math. | справедливо предполагалось, что | it was correctly reasoned that |
Makarov. | среднего сына хотели отдать в армию, а младший, как предполагалось, займётся естественными науками | the second son is intended for the army, and the third for the sciences |
gen. | средство, причиняющее меньший вред, чем предполагалось | underkill |
Makarov. | студент того университета, где он предполагает получить степень | internal student |
econ. | субъективно предполагая наличие | under the perception of (предмета или явления, которые, возможно, фактически отсутствуют A.Rezvov) |
gen. | судя по симптомам можно предполагать корь | from the symptoms one might suspect measles |
tax. | таким образом, который предполагает обложение налогом | in a taxable manner (pelipejchenko) |
Makarov. | такое произведение искусства предполагает высокоразвитую культуру | such work of art supposes a highly developed culture |
avia. | тарифы предполагают взыскание сбора | fares may charge fees (babel) |
Makarov. | то время, на которое предполагалось снова собрать парламент | the time which was destined for reassembling the parliament |
gen. | тот, кто предполагает | supposer |
obs. | тот, кто предполагает | surmiser |
obs. | тот, кто предполагает | presumer |
gen. | тот, кто предполагает | proposer |
gen. | тот, кто предполагает, угадывает | guesser (tanultorosz) |
gen. | у меня нет оснований предполагать, что | I should be unwarranted in supposing that |
gen. | уровень, который предполагают достичь | target level |
Makarov. | ущерб оказался значительно серьёзнее, чем предполагали вначале | the damage was far more serious than initially believed |
gen. | фильм продержался на экране на неделю дольше, чем предполагалось | the movie was held over for a week |
Makarov. | хотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоваться | even though I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with |
Makarov. | хотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоваться | even if I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with |
Makarov. | цена была значительно большей, чем предполагалось | the price was substantially higher than had been expected |
gen. | человек предполагает, а Бог располагает | the best-laid plans of mice and men (proverb. Said when something ends poorly or differently than expected, despite preparations for success. It is an abbreviated version of the full proverb "the best-laid plans of mice and men oft go astray.": I always thought our marriage was stable and that we'd be together forever. I guess it's true what they say, though, the best-laid plans of mice and men and all that.
A: "I've been working on this project for six months, and now, right before it's due, they tell me they want something completely different." B: "That's rough. The best-laid plans of mice and men, I suppose." thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | человек предполагает, а Бог располагает | man proposes, God disposes (Humans may come up with any number of ambitious or ingenious plans or ideas, but, ultimately, forces outside of our control determine whether they fail or succeed.: The sinking of the Titanic, the supposedly unsinkable ship, shows better than perhaps anything else that while man proposes, God disposes. We've given our very best to the project, and, at this point, it's up to fate whether things work out for us. Man proposes, God disposes. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
proverb | человек предполагает, а Бог располагает | man proposes but God disposes (Фома Кемпийский Olga Okuneva) |
proverb | человек предполагает, а Бог располагает | man plans, God laughs (grafleonov) |
proverb | человек предполагает, а Бог располагает | man makes plans and God laughs (grafleonov) |
gen. | человек предполагает, а Бог располагает | man plans and God laughs (A phrase that criticizes people's tendency to make plans, as there is no guarantee that plans will work out. I used to make itineraries for our vacations, but nothing ever went as I had planned. Man plans and God laughs, right? thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
idiom. | человек предполагает, а бог располагает | the best-laid plans of mice and men often go awry (приблиз. Баян) |
idiom. | человек предполагает, а Бог располагает | man proposes and God disposes (Nadiya_K) |
Makarov. | человек предполагает, а Бог располагает | Man proposes, but God disposes |
gen. | человек предполагает, а Бог располагает | man purposes and God disposes |
gen. | человек предполагает, а Бог располагает | man plans god laughs (smblsl) |
proverb | человек предполагает, а Бог располагает | man proposes and, but God disposes |
gen. | человек предполагает, а Бог располагает | man proposes but God disposes (Yeldar Azanbayev) |
gen. | человек предполагает, а судьба располагает | man proposes and God disposes (kee46) |
proverb, bible.term. | человек предполагает, Бог располагает | man proposes, God disposes |
math. | чем предполагалось | than had been suspected |
gen. | чем предполагалось | than anticipated (MargeWebley) |
gen. | что вы предполагаете? | what is your guess? |
Makarov. | что вы предполагаете делать? | what do you mean to do? |
gen. | что вы предполагаете теперь делать? | what do you mean to do now? |
gen. | что предполагает он сделать? | what does he mean to do? |
gen. | что предполагает этот глупец, скажите? | what means the fool trow? |
Makarov. | чтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, необходимо предполагать скандинавское заимствование | it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialects |
gen. | эта теория и т.д. предполагает существование высокоразвитой культуры | this theory this principle, the evidence, the circumstance, etc. supposes a highly developed culture (great skill, both ability and careful training, the existence of life on that planet, his presence near the scene, etc., и т.д.) |
patents. | эти аспекты показывают различные пути, которыми может быть осуществлено изобретение, все из которых, как предполагается, охвачены заявленным изобретением | these aspects are indicative of various ways in which the invention may be practiced, all of which are intended to be covered by the subject invention |
gen. | это менее сложно, чем я предполагал | it is not so difficult as I expected |
gen. | это место оказалось хуже, чем я предполагал | the place was worse than I had supposed |
scient. | это понятие, действительно, предполагает существование ... | the concept of does presume the existence of |
scient. | это предполагает необходимость | this implies the need of |
Makarov. | этот план предполагает дискриминацию | this scheme smacks of discrimination |
gen. | этот сценарий предполагает, что он может так поступить | this scenario supposes that he would do so |
Makarov. | я всегда предполагал, что миссис люпин и вы поженитесь | I always supposed that Mrs. Lupin and you would make a match of it |
gen. | я и не предполагал, что он этого не знает | I couldn't even imagine that he didn't know it |
Makarov. | я не предполагал, чтобы ты прочёл письмо | I didn't mean you to read the letter |
gen. | я никак не предполагал, что он так поступит | I had no idea he would do that |
gen. | я предполагаю | I calculate |
gen. | я предполагаю, что вас там не было в то время | my suggestion is that you were not there at that time |
gen. | я так и предполагал | I surmised as much |
gen. | я так и предполагал | I thought as much |