Russian | English |
если контекст не предполагает иного толкования | unless the context otherwise requires (Igor Kondrashkin) |
если контекст не предполагает иное | unless the context otherwise requires (Alexander Demidov) |
иметь достаточное основание предполагать, что | have reasonable cause to believe that (Alex_Odeychuk) |
не предполагалось | was not anticipated (ВолшебниКК) |
обоснованно предполагать | believe reasonably |
правовые отношения между сторонами предполагают, что | as between the parties (molyan) |
ошибочно предполагать | believe wrongly |
предполагается, что | it is contemplated that (Belk) |
предполагается, что | it shall be assumed that (yurtranslate23) |
предполагается, что | it is intended (Иван Морозов) |
предполагать на основе адекватной оценки | believe properly (личности, ситуации) |
предполагать наличие | read into the contract (об условиях, включаемых в договор самим правом) |
предполагать, основываясь на адекватной оценке | believe properly (Право международной торговли On-Line) |
при этом предполагается, что | it being understood that (здесь англ. герундиальный оборот передается русским безличным предложением, вводимым словосочетанием "при этом". Leonid Dzhepko) |
решение, которое предполагается к принятию | resolution to be adopted (Leonid Dzhepko) |
Сделка не предполагает наличие двойных договоров, скрытых платежей или специальных договорённостей с целью ухода Продавца от налогов | the transaction does not involve any double contracts, hidden payments or special arrangements for the purpose of avoiding Seller's taxes |