Russian | English |
абандонирование оставление предмета страхования в пользу страховщика | abandonment |
аффидевит, данный истцом на предмет наложения ареста на имущество ответчика | affidavit for attachment |
брак как предмет спора | marriage in issue |
в соответствии с предметом настоящего договора | as may be appropriate to the subject matter (Andy) |
ввиду обстоятельств, связанных с предметом рассмотрения | rationae materiae (Khawashka) |
ввиду обстоятельств, связанных с предметом рассмотрения | ratione materiae (лат. Shell) |
ведение чужого судебного дела с получением части предмета спора или исковой суммы в случае выигрыша | champerty (Право международной торговли On-Line) |
возбуждать процесс в целях определения прав третьих лиц на спорный предмет или в отношении подлежащих уплате денежных сумм | interplead |
возбуждение лицом процесса в целях определения прав третьих лиц на спорный предмет или в отношении подлежащих к уплате денежных сумм | interpleader |
возбуждение лицом процесса в целях определения прав третьих лиц на спорный предмет или в отношении подлежащих уплате денежных сумм | interpleader |
возбуждение лицом процесса в целях определения прав третьих лиц на спорный предмет или в отношении подлежащих уплате денежных сумм | bill of interpleader |
возбуждение лицом судебного процесса в целях определения прав третьих лиц на спорный предмет | bill of interpleader (Право международной торговли On-Line) |
возраст, с наступлением которого поведение подростка может стать предметом рассмотрения в суде по делам несовершеннолетних | juvenile court age |
вопрос или факт, являющийся предметом спора | questioned matter |
вопрос, предмет, затрагивающие общественные интересы | matter of public concern |
вопрос, предмет или дело, затрагивающие общественные интересы | matter of public concern |
вопрос, являющийся предметом спора | questioned matter |
вопрос, являющийся предметом спора | matter of argument |
все отношения между сторонами в отношении предмета договора | entire agreement (контекстуальный перевод с заменой группы подлежащего; только в тексте, не в заголовке! В качестве заголовка переводится как "исчерпывающий характер договора": Настоящий договор урегулирует все отношения между сторонами в отношении его предмета. 4uzhoj) |
вступление в дело третьего лица, заявляющего самостоятельные требования относительно предмета спора | joinder of claims (Alexander Demidov) |
вступление в дело третьего лица, не заявляющего самостоятельных требований относительно предмета спора | intervener (Law. The intervention of a person in a lawsuit. SOED. Alexander Demidov) |
выписка из приказа о вызове в суд на предмет наложения штрафа | abstract of fine |
выполнение поручений, являющихся предметом настоящего договора | performance hereunder (Alexander Demidov) |
выступать предметом задолженности перед | being owing to (sankozh) |
главный предмет | general item |
дата обращения взыскания на предмет ипотеки | date of foreclosure on the mortgaged property (the ~ Alex_Odeychuk) |
действительная полная гибель предмета страхования | actual total loss |
деньги как предмет взятки | money in bribe |
деньги как предмет взятки | bribe money |
депозитарий предмета спора | sequester |
депонировать предмет спора у третьего лица | sequester |
договор залога с передачей прав собственности на предмет залога | title transfer collateral agreement (Igor Kondrashkin) |
договор купли-продажи предмета ипотеки | mortgaged property purchase agreement (Al-Mutarjim) |
договор купли-продажи предмета ипотеки | agreement on the purchase and sale of the mortgaged property (Alex_Odeychuk) |
договор о разграничении предметов ведения | competence delimitation treaty (vleonilh) |
договор, предметом которого является заключение иного договора | collateral contract (wikipedia.org goroshko) |
договор, являющийся предметом судебного спора | contract in suit |
доказательства, относящиеся к предмету доказывания по делу | relevant proof |
доказывать отсутствие предмета спора | prove negative of the issue |
доказывать отсутствие предмета спора | prove the negative of the issue |
доказывать отсутствие факта, являющегося предметом доказывания | disprove |
доказывать существование предмета спора | prove affirmative of the issue |
доказывать существование предмета спора | prove the affirmative of the issue |
допрос судом свидетеля или присяжного на предмет выяснения его беспристрастности и непредубеждённости | voire dire |
досмотр на предмет обнаружения наркотиков | drug inspection |
завещание движимости без указания завещаемых предметов | general bequest |
завещание, могущее стать предметом судебного спора | disputable will |
завещание, являющееся предметом судебного спора | will in issue |
законы, регулирующие потребление предметов роскоши | sumptuary laws |
заявление об изменении предмета или основания иска | application for changing the subject matter or cause of action (pelipejchenko) |
заявление третьей стороны о вступлении в дело с требованиями в отношении предмета спора | bill of proof |
злой умысел как предмет доказывания | malice in issue |
изготовление и сбыт порнографических предметов | manufacture and sale of pornographic articles |
изменение основания и предмета иска | changing the grounds and subject of the claim (Elina Semykina) |
изменение основания или предмета иска | changing the base or subject of action (Konstantin 1966) |
изменение предмета и основания иска | changing the subject and grounds of the claim (калькирование с русского (в тексте доверенности) Leonid Dzhepko) |
изменять основания или предмет иска | change the grounds or subject of the claim (Elina Semykina) |
изобретение, сделанное разными лицами независимо друг от друга и являющееся предметом спора о приоритете | common invention (Право международной торговли On-Line) |
имеющий побочное значение для предмета судебного доказывания | collateral to the issue |
имеющий побочное значение для предмета судебного спора | collateral to the issue |
имеющий побочное значение для предмета судебного спора, доказывания | collateral to the issue |
имеющий существенное значение для предмета судебного спора | material to the issue |
имущество, могущее быть предметом наследования | hereditaments |
исчерпывающее соглашение сторон относительно предмета сделки | full and complete understanding and agreement between the parties relating to the subject matter (schnuller) |
кража предметов искусства | theft of objets d'art (Andrey Truhachev) |
креативный предмет | creative subject (Funds fears for creative subjects: Further education colleges are concerned that funding changes could mean restricting the range of arts subjects, according to inspectors. Alexander Demidov) |
лицо, идентифицировавшее предмет | identifier |
лицо, идентифицировавшее предмет или опознавшее личность | identifier |
лицо, назначенное для проведения слушания дела с расследованием фактов, являющихся его предметом | trial examiner |
лицо, назначенное приказом суда управлять имуществом банкрота или имуществом, которое является предметом спора | court receiver |
материальные предметы | tangible items (yurtranslate23) |
материальный предмет | thing corporal |
материальный предмет | tangible thing |
махинация, составляющая предмет спора | contrivance in issue |
медицинское освидетельствование на предмет установления наличия или отсутствия обстоятельств, препятствующих вступлению в брак | premarital examination |
могущий быть предметом переговоров | negotiable |
могущий быть предметом страхования | insurable |
могущий быть предметом судебного иска | prosecutable |
на момент обращения взыскания на предмет ипотеки | at the time of foreclosure (New York Times Alex_Odeychuk) |
на предмет | with respect to (tfennell) |
на предмет проверки достоверности и полноты | as to the accuracy or completeness (Alexander Matytsin) |
на предмет проверки точности и полноты | as to the accuracy or completeness (Alexander Matytsin) |
набор предметов для совершения изнасилования | rape kit (когда это инструмент преступления, т.е. маска, верёвка, липкая лента и проч. Межирицкий) |
налог на предметы роскоши | sumptuary tax |
напутствие присяжным на предмет корректировки подлежащих их рассмотрению вопросов | curative instructions (круга) |
напутствие присяжным на предмет ограничения круга подлежащих их рассмотрению вопросов | limiting instructions |
находящийся рядом предмет | neighbour |
не имеющий существенного значения для предмета судебного спора | immaterial to the issue |
не относящийся к предмету судебного спора | irrelevant to the issue |
не являться предметом залога, ареста или иного обременения | be free from any charges, liens and encumbrances (Viacheslav Volkov) |
не являться предметом судебного разбирательства | be free of litigation (Ensure that the property is free of litigation and any kind of associated debt. Because isn't it better to pick off top talent free and clear of litigation and integration headaches while they are both pissed off and leaving little money on the table? Alexander Demidov) |
не являться предметом судебного спора | be free of litigation (All land acquired by us is free of litigation. Alexander Demidov) |
не являющийся предметом спора в заявленном иске | not in record |
недвижимое имущество, могущее быть предметом наследования | hereditament |
независимо от того, погиб предмет страхования или нет | lost or not lost (оговорка о действительности договора страхования, даже если в момент его заключения предмет страхования погиб, о чем сторонам не было известно Право международной торговли On-Line) |
независимо от того, погиб предмет страхования или нет | lost loss or not lost (оговорка о действительности договора страхования, даже если в момент его заключения предмет страхования погиб, о чем сторонам не было известно) |
необходимые предметы или услуги | necessaries |
неосязаемый предмет | intangible object |
неочевидный предмет изобретения | non-obvious subject-matter |
новый предмет изобретения | new matter |
обладать средним уровнем знаний по предмету | have ordinary skill in the art (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
обратить взыскание на предмет ипотеки | foreclose on the mortgaged property (Alex_Odeychuk) |
обратить предмет обеспечения в свою собственность | gain the title to the collateral (Leonid Dzhepko) |
обратиться в суд с иском о признании за банком права собственности на реконструированный предмет ипотеки | file a lawsuit in court seeking a declaration of the Bank's title to the reconstructed mortgaged property (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
обращать взыскание на предмет залога | be foreclosing on (предоставленный кем-либо; New York Times Alex_Odeychuk) |
обращать взыскание на предмет ипотеки | be foreclosing on (предоставленный кем-либо; New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
обращение взыскания на имущество, являющееся предметом залога | enforcement of collateral (Для направления EN→RU Евгений Тамарченко) |
обращение взыскания на предмет залога | enforcement of the pledge (goroshko) |
обращение взыскания на предмет ипотеки | foreclosure on the mortgaged property (Alex_Odeychuk) |
обращение взыскания на предмет ипотеки, предоставленный собственником жилья | foreclosing on a homeowner (New York Times Alex_Odeychuk) |
обучение основам предмета | grounding |
общие предметы и полномочия | general objects and powers (права Andy) |
объект, могущий быть предметом авторского права | copyrightable matter |
обязательство, предметом которого является вещь, определяемая родовыми признаками | indeterminate obligation |
обязательство, предметом которого является индивидуально-определённая вещь | determinate obligation |
определить факт, входящий в предмет доказывания по делу | determine a fact in issue (Alex_Odeychuk) |
осквернение почитаемых предметов | desecration of venerated objects |
основной предмет спора | gut issue |
основной предмет спора | crucial issue |
основной предмет судебного спора | general issue at trial |
основной предмет судебного спора | chief issue in litigation |
отдельный предмет | item (в списке) |
относящийся к предмету судебного спора | relevant to the issue |
официальное засвидетельствование протокола делопроизводства на предмет его проверки | return to writ |
ошибка в несущественных признаках предмета договора | error in accidentia |
ошибка в предмете договора | error in personam |
ошибка в предмете договора | error in rem |
ошибка в существенных признаках предмета договора | error in substantia |
ошибка в существенных признаках предмета договора | error in essentia |
передавать право собственности на предмет ипотеки | transfer title to the mortgaged property (напр., ... to the mortgagee – ... ипотекодержателю Alex_Odeychuk) |
перекрёстный допрос о фактах, относящихся к предмету доказывания | cross-examination to the issue |
перекрёстный допрос о фактах, относящихся к предмету судебного доказывания | cross-examination to the issue |
перекрёстный допрос о фактах, относящихся к предмету судебного спора | cross-examination to the issue |
побочный предмет судебного спора | collateral issue |
побочный предмет судебного спора | side issue |
полис без указания стоимости предмета страхования | open policy |
полис с неуказанной стоимостью предмета страхования | unvalued policy |
похищение различных по оценке предметов | mixed larceny |
похищение различных по характеру или оценке предметов | mixed larceny |
похищение различных по характеру предметов | mixed larceny |
похищенный предмет | stolen item |
право на обращение взыскания на предмет ипотеки | right of foreclosure (tlumach) |
право на обращение взыскания на предмет ипотеки | right to foreclose on the mortgaged property (Alex_Odeychuk) |
право проходки подземного туннеля на предмет обнаружения и горнопромышленной добычи обнаруженных полезных минералов | tunnel location |
предмет взятки | bribe |
предмет владения | tenement |
предмет деятельности | corporate object (Morning93) |
предмет деятельности организации | corporate core activities (Alexander Demidov) |
предмет добытые преступным путём | article acquired by criminal means |
предмет доверительной собственности | trust estate (Предмет доверительной собственности (имущество) и цель являются самыми постоянными признаками, без которых доверительная собственность не может существовать. Предмет доверительной собственности является её сущностным признаком. Это может быть имущество (trust property), а может быть также и имущественный интерес (equitable interest). vatnik) |
предмет договора | subject of the contract (Vladimir Shevchuk) |
предмет договора | subject matter of the contract (Leonid Dzhepko) |
предмет договора | background (название раздела договора, в котором указывается его суть – из договора с канадской компанией sankozh) |
предмет договора | agreement (название раздела договора, содержащего суть договорных отношений между сторонами sankozh) |
предмет договора | the subject matter (предмет настоящего Договора – the subject matter hereof ART Vancouver) |
предмет договора | subject matter of a contract (item + consideration Alexander Demidov) |
предмет договора | scope of the agreement (Alex_Odeychuk) |
предмет договора | agreement scope (Arina Soboleva) |
предмет договора | objective (название пункта договора sankozh) |
предмет доказывания | fact in issue |
предмет доказывания | fact at issue |
предмет доказывания | fact in question |
предмет доказывания | fact to be proven |
предмет доказывания | fact in proof |
предмет доказывания | circumstance in proof |
предмет залога | subject of a pledge (lawput) |
предмет, затрагивающий общественные интересы | matter of public concern |
предмет заявления | subject matter of an application (Alexander Demidov) |
предмет и основание иска | claim and cause of action (felog) |
предмет и сфера действия | applicability (договора/соглашения Alexander Matytsin) |
предмет изобретения | subject of invention |
предмет изобретения | inventive subject-matter |
предмет имущества | asset item |
предмет иска | subject of suit |
предмет иска | subject-matter of action |
предмет иска | subject matter of the proceedings (форум UK swarb.co.uk OLGA P.) |
предмет иска | matter in controversy/dispute (Kovrigin) |
предмет иска | subject of an action |
предмет иска | subject of action |
предмет исключительного ведения | matter of exclusive competence (Maria Klavdieva) |
предмет исключительного ведения | exclusive competence (e.g. EU Maria Klavdieva) |
предмет, используемый в качестве оружия | arm |
предмет контрабанды | contraband articles (Право международной торговли On-Line) |
предмет контрабанды | contraband article |
предмет контракта | subject matter of the contract (the ‘subject matter'of the contract means the deal the contract is designed to put into effect... LE2 Alexander Demidov) |
предмет контракта | subject of the contract (Vladimir Shevchuk) |
предмет контракта | object of contract |
предмет купли-продажи | object of sale (Leonid Dzhepko) |
предмет личной гигиены | hygiene products (max UK hits Alexander Demidov) |
предмет личной собственности | heirloom |
предмет, не являющийся контрабандой | free article |
предмет обязательства | object of the obligation (yuronia) |
предмет обязательства | prestation (yuronia) |
предмет опеки | subject matter of the trust |
предмет, передаваемый по договору | deliverable (Евгений Тамарченко) |
предмет передачи | deliverable (по договору; напр., товары, работы, услуги, имущество Евгений Тамарченко) |
предмет подкупа | bribe (Предлагается для перевода на русский, особенно в ситуации, где слово bribe употреблено во множественном числе. "Передача подкупа" – ОК, но не "подкупов". В этом случае допустимо сказать "передача (получение, подготовка и т.п.) предметов подкупа" Евгений Тамарченко) |
предмет права | subject-matter of law (Alexander Matytsin) |
предмет правового регулирования | topic area (напр., применительно к нормативному правовому акту Alex_Odeychuk) |
предмет правового регулирования | subject of legal regulation |
предмет правовых наук | subject of legal sciences |
предмет, представленный в качестве доказательства | item in evidence |
предмет, представляющий художественный интерес | article of virtue (Andy) |
предмет преступления | target of crime |
предмет приложения к договору | subject of a rider to the present contract (Andy) |
предмет разбирательства | matter of contention (D Cassidy) |
предмет разбирательства | matter in dispute (D Cassidy) |
предмет разногласия | point of contention (Sergei Aprelikov) |
предмет расследования | subject of inquire |
предмет расследования | subject of inquiry |
предмет рассмотрения | subject of examination (sankozh) |
Предмет регулирования | Scope (закона Anna Sam) |
предмет регулирования и нормативное содержание законодательного акта | the substance and the content of the legislation (Alex_Odeychuk) |
предмет сделки | the thing bargained for (The thing bargained for can be an act or a promise (either to do something or to refrain from doing something.) Fesenko) |
предмет сделки, который не существует на момент её заключения | future thing (4uzhoj) |
предмет собственности | property item |
Предмет соглашения | Subject of agreement (Franka_LV) |
предмет спора | matter in contest |
предмет спора | matter in controversy ("Congress, were the matter in controversy one of a statutory nature." The American Judiciary. Wordnik Alexander Demidov) |
предмет спора | matter in dispute (Alexander Demidov) |
предмет спора | object in issue |
предмет спора | subject of dispute |
предмет спора | point of issue |
предмет спора | subject-matter of the dispute (официальный русский перевод Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ – max UK hits Alexander Demidov) |
предмет спора | assets in question (об имуществе, являющемся предметом судебного разбирательства 4uzhoj) |
предмет спора | matter for argument (levanya) |
предмет спора | subject-matter in controversy |
предмет спора | subject of controversy |
предмет спора | matter in issue |
предмет спора | fact in dispute |
предмет спора | subject-matter of dispute |
предмет спора | controversy |
предмет спора | object of dispute |
предмет спора, подлежащий судебному рассмотрению | triable issue (см. тж. good arguable case 4uzhoj) |
предмет судебного разбирательства | judicial matter |
предмет судебного разбирательства | case at law |
предмет судебного спора | subject in issue |
предмет судебного спора | subject-matter of case |
предмет судебного спора | issue in the litigation |
предмет судебного спора | subject in contest |
предмет требования | relief sought (Арбитражный регламент МТП mphto) |
предмет тяжбы | controversy |
предмет тяжбы | subject of litigation |
предмет тяжбы | matter of litigation |
предметы в составе движимого имущества | movable goods (Lavrov) |
предметы ведения государства | matters of the state (Alex_Odeychuk) |
предметы, внесённые в инвентарь | inventory |
предметы, не являющиеся контрабандой | free articles (Право международной торговли On-Line) |
предметы обслуживания пассажиров на борту | cabin service items (Andy) |
предметы, посланные покупателю на пробу | approval |
предметы поставки | deliverables (Igor Kondrashkin) |
предметы роскоши | luxury (Право международной торговли On-Line) |
предметы собственности | property holdings |
предметы экспорта | articles of export (Право международной торговли On-Line) |
предоставленное агенту право на извлечение выгоды из предмета агентского договора | power coupled with interest |
предоставленное агенту право на извлечение выгоды из предмета агентского договора | agency coupled with interest |
преступление, являющееся предметом судебного рассмотрения | offence in question |
преступное деяние как предмет судебного рассмотрения | criminal act on trial |
привлечь к участию в деле в качестве третьего лица, не заявляющего самостоятельных требований на предмет спора | bring into the proceedings as a non-party intervener (Leonid Dzhepko) |
признание права собственности на предмет ипотеки | declaration of title to the mortgaged property (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
приказ о разгрузке судна на предмет оценки груза | commission of unlivery |
приказ суда об управлении имуществом банкрота или имуществом, которое является предметом спора | receiving order |
приказ суда об управлении имуществом, которое является предметом спора | receiving order |
стороны принимают на себя обязательства по предмету соглашения | undertaking the subject matter (Andy) |
приобретать право собственности на предмет ипотеки | obtain title to the mortgaged property (Alex_Odeychuk) |
проверит на предмет расхождения с требованиями законодательства или принятой практикой инженерных и эксплуатационных работ | shall ascertain whether they are at variance with Law or good engineering and operational practices (triumfov) |
проверка на предмет неисполнения | default test (обязательства Alexander Matytsin) |
продажа без ответственности продавца за качество предмета договора | sale with all faults |
продажа предмета ипотеки | foreclosure sale (англ. термин взят из статьи: Creditors' Rights. Foreclosure. Stays. Crediting of Potential Value of Mortgaged Property against Mortgage Debt // Columbia Law Review. – 1933. – Vol. 33. – No. 4. – pp. 744 – 747; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
просматривать на предмет изменений | consult for changes (we encourage you to consult the Privacy Notice regularly for changes sankozh) |
проходить обязательную предварительную проверку на предмет соответствия пристойности содержания и отсутствия явных признаков противозаконности | pass through the compulsive preliminary examination with respect to the correspondence to propriety of content and absence of discernible signs for the unlawfulness (Konstantin 1966) |
процесс обращения взыскания на предмет залога | foreclosure process (New York Times Alex_Odeychuk) |
процесс обращения взыскания на предмет ипотеки | foreclosure process (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
путём продажи предмета ипотеки Ипотекодержателем от своего имени любому лицу, называемому далее по тексту - "Покупатель" | by selling the mortgaged property on its behalf by the Mortgagee to any entity or person, hereinafter referred to as the Buyer (Alex_Odeychuk) |
разбирательство по основному предмету спора | proceedings on the merits (а не промежуточное разбирательство или разбирательство по процессуальному вопросу YelenaPestereva) |
разбой, соединённый с применением оружия или других предметов, используемых в качестве оружия | armed robbery (Alex_Odeychuk) |
разрешение суда на пользование вещью, являющейся предметом иска | allowance pendente lite |
разрешение суда на пользование доходом от вещи или самой вещью, являющейся предметом иска | allowance pendente lite |
расписка в получении возвращённого предмета | return receipt |
расследование дела на предмет установления признаков рэкета | racketeering investigation |
рассмотрение предмета спора | principal proceeding |
рассмотрение предмета спора | principal proceedings |
рассмотрение предмета судебного спора | trial of the issue |
резюме протоколов дела на предмет пересмотра его в апелляционном порядке | abstract of record on appeal |
реконструированный предмет ипотеки | reconstructed mortgaged property (Alex_Odeychuk) |
репутация как предмет доказывания | character in issue |
сбыт порнографических предметов | marketing pornographic articles |
следователь, ведущий расследование на предмет установления признаков рэкета | racketeering investigator |
служит предметом отдельного контракта | contracted for individually (Technical) |
служить предметом серьёзного обсуждения на переговорах | be heavily negotiated (Leonid Dzhepko) |
случай, являющийся предметом судебного спора | litigated case |
слушание в суде по делам несовершеннолетних на предмет вынесения решения по существу | juvenile adjudicationary hearing |
слушание в суде по делам несовершеннолетних на предмет вынесения решения по существу | juvenile adjudication hearing |
слушание на предмет вынесения арбитражного решения | adjudicatory hearing |
слушание на предмет вынесения судебного или арбитражного решения | adjudicatory hearing |
слушание на предмет вынесения судебного решения | dispositional hearing (о судьбе привлечённого к ответственности, назначении ему наказания, пробации, направлении на попечение социальной службы, в приют для несовершеннолетних делинквентов и пр.) |
слушание на предмет вынесения судебного решения | disposition hearing (о судьбе привлечённого к ответственности, назначении ему наказания, пробации, направлении на попечение социальной службы, в приют для несовершеннолетних делинквентов и пр.) |
слушание на предмет вынесения судебного решения | adjudicatory hearing |
слушание на предмет вынесения судебного решения о судьбе привлечённого к ответственности | disposition at hearing (назначении ему наказания, пробации, направлении на попечение социальной службы, в приют для несовершеннолетних делинквентов и пр.) |
собственность на предметы культуры | cultural property |
соединение в одном предмете нескольких доказательств | accumulation |
составлять предмет спора | constitute the subject matter of the dispute (англ. цитата заимствована из статьи: Simpson R.C. "Trade Dispute" and "Industrial Dispute" in British Labour Law // The Modern Law Review. – 1977. – Vol. 40. – No. 1. – pp. 16 – 30. Alex_Odeychuk) |
составляющий предмет спора | fact in issue |
спор, предметом которого является | dispute over (Alexander Demidov) |
спорный вопрос, могущий стать предметом иска | actionable issue |
срок возврата предмета залога | tenor of the collateral (Alexander Matytsin) |
ставший предметом берглэри | burgled (об имуществе) |
ставший предметом берглэри | burglarized (об имуществе) |
Стандартные установленные юридические положения и формулировки в документах, которые обычно не являются предметом переговоров. | boilerplate provisions (greenuniv) |
статус или функции лица, назначенного приказом суда управлять имуществом банкрота или имуществом, являющимся предметом судебного спора | court appointed receivership |
статус лица, управляющего имуществом несостоятельного должника или имуществом, являющимся предметом судебного спора | receivership |
суд местонахождения предмета спора | forum situs |
суд местонахождения предмета спора | forum rei sitae |
судебный приказ о неизменении местонахождения предмета спора | bonis non amovendis |
судебный приказ об аресте движимости лица, скрывающего движимое имущество, являющееся предметом иска о виндикации | writ of withernam |
судебный приказ об отмене вынесенного вердикта за неправосудностью или о расследования на предмет определения правосудности вынесенного вердикта | attaint |
сужение круга подлежащих конфискации предметов | remission of forfeiture |
сумма, являющаяся предметом спора | amount in dispute (Арбитражный регламент ЛМТС (LCIA Arbitration Rules), ст. 25 Leonid Dzhepko) |
таможенная пошлина в соответствии с ценностью импортируемого предмета | ad valorem duty (товара) |
товарные знаки и торговые наименования, могущие быть предметом собственности | marks and names subject to ownership (предметом исключительного права) |
третье лицо, заявляющее самостоятельные требования относительно предмета спора | third party with an independent claim (Alexander Demidov) |
третье лицо, заявляющее самостоятельные требования относительно предмета спора | applicant (Applicant: person who applies to the court for a remedy or relief set out in an Application (a request of the court to make an order for the remedy or relief requested) // при этом одна из сторон (claimant or defendant) является ещё и Respondent – the person who is in response to or in opposition to an Application made by the Applicant; also a person who is in response to or in opposition to an appeal taken by an Appellant. Например, А – claimant/respondent, B – defendant, C – applicant 4uzhoj) |
третье лицо, заявляющее самостоятельные требования относительно предмета спора | non-party claimant (Incognita) |
третье лицо, не заявляющее самостоятельных требований относительно предмета спора | non-party intervenor (процессуальное право; Hay is not seeking status as a non-party intervenor or "friend of the court", as this type of intervenor is sometimes called. Alexander Demidov) |
управление имуществом, являющимся предметом доверительной собственности | administration of trust estate |
управление имуществом, являющимся предметом судебного спора | pendente lite receivership |
уступка предмета залога | collateral transfer (Alexander Matytsin) |
утрата предмета ипотеки | loss of the mortgaged property (Alex_Odeychuk) |
факт, входящий в предмет доказывания по делу | fact in issue (Alex_Odeychuk) |
факт, относящийся к предмету доказывания | fact relevant to the issue |
факт, относящийся к предмету судебного спора | fact relevant to the issue |
факт, являющийся предметом спора | questioned matter |
факт, являющийся предметом судебного спора | fact in issue |
факт, являющийся предметом судебного спора | fact at issue |
факт, являющийся предметом судебного спора | fact in question |
факт, являющийся предметом судебного спора | fact in contest |
факт, являющийся предметом тяжбы | fact of litigation |
физические лица, на предмет ипотеки которых ранее было обращено взыскание | people who have been previously foreclosed on (New York Times Alex_Odeychuk) |
характер как предмет доказывания | character in issue |
хранение предметов контрабанды | possession of contraband (Alex_Odeychuk) |
ценностно-значимые предметы | anything of value (xlator) |
ценный предмет | valuable article |
часть предмета ипотеки | portion of the mortgaged property (англ. термин взят из документа Office of the Revisor of Statutes, State of Minnesota; a ~ Alex_Odeychuk) |
широкий предмет ведения и круг полномочий | wide-ranging jurisdictions (Fox News Alex_Odeychuk) |
Является предметом переговоров | negotiable (simplymaria) |
являться предметом чьей-либо ответственности | be the responsibility of (I. Havkin) |
являться предметом судебного спора | be litigated (A suit in which the mere title to property is litigated and sought to be enforced, as distinguished from a possessory suit Alexander Demidov) |
являющийся предметом дискуссии | at large |
являющийся предметом разбирательства | in question (In substance, ... I may state the effect to be this, that the seller had the right to sell out the shares in question... 4uzhoj) |
являющийся предметом спора | at large |
являющийся предметом спора в заявленном иске | in record |