Russian | English |
взыскание убытков, превышающих размер ущерба | double recovery |
компенсация служащим за риск, превышающий норму | risk premium (Право международной торговли On-Line) |
которые превышают эквиваленты суммы | above a sum equivalent (Andy) |
на срок, не превышающий | for no longer than (4uzhoj) |
на срок, не превышающий | for a length of time not to exceed (may detain a person for questioning for a length of time not to exceed one hour. 4uzhoj) |
налоговая проверка налогоплательщика с доходом, превышающим определенный порог | large-case-file audit (ВолшебниКК) |
не будет ни в коем случае превышать цену | shall in no case exceed the price (Используется в текстах договоров Konstantin 1966) |
период времени, превышающий срок | time limit overrun (Alexander Demidov) |
превышать компетенцию | exceed one's powers (cyruss) |
превышать меру наказания | overcharge (за совершённое преступление Taras) |
страхование в сумме, превышающей действительную стоимость | over-insurance |
страхование в сумме, превышающей действительную стоимость страхуемого имущества | over-insurance (Право международной торговли On-Line) |
страхование, превышающее сумму ущерба | excess insurance (Право международной торговли On-Line) |
телесное повреждение, по характеру или тяжести превышающее меру установленную законом для случаев правомерного применения насилия | excessive bodily harm |