Subject | Russian | English |
fin. | аукцион с правом продавца не признавать наибольшую ставку | Minimum bid auction (Баян) |
law | в качестве встречного предоставления за предоставленное Продавцом эксклюзивное право | in consideration for the exclusive right afforded by the Seller (из текста договора купли-продажи Leonid Dzhepko) |
bank. | документ, передающий право собственности на ценные бумаги от продавца к покупателю | transfer deed |
bank. | право купить определённый финансовый инструмент или товар по оговоренной цене до истечения оговоренного срока, предоставленное продавцом опциона в обмен на полученную при продаже опциона премию | call option |
econ. | право продавца | seller's right |
econ. | право продавца акций требовать от остальных акционеров продажи их акций на тех же условиях | tag-along right (Moderator: вообще-то перевод относится к drag along right Peter Cantrop) |
econ. | право продавца удерживать товар | vendor's lien (до уплаты, покупной цены) |
busin. | право продавца удерживать товар | seller's lien |
law | право удержания, принадлежащее продавцу | vendor's lien |
EBRD | право удержания продавца | vendor's lien (при покупке в рассрочку raf) |
notar. | продавец утверждает, что на момент заключения настоящего договора указанная квартира никому не продана не подарена, залогом и правами третьих лиц не обременена, под арестом запретом не находится, предметом судебных споров либо договоров, предусматривающих её использование либо отчуждение в пользу третьих лиц, не является, в качестве юридического адреса не используется | the Seller represents and warrants that, to the best of his knowledge and belief, to the date hereof the said Apartment was not sold or donated, is free from any liens and encumbrances and not subject to any dispute, litigation, freezing order, injunction or attachment, and that no arrangement exists with any third party or parties to sell, transfer, give, convey, donate, assign or otherwise dispose of the said Apartment, and that the Apartment does not serve as a registered office of any company (4uzhoj) |
dipl. | сохранять право собственности на товары за продавцом | reserve title to the goods in the seller |