Russian | English |
Боже правый! | lawsy (Prastabah) |
боже правый! | Holy Macaroni! (Taras) |
боже правый! | Holy cripes! (Taras) |
боже правый! | Holy Jesus! (Taras) |
боже правый! | holy God! (Taras) |
боже правый! | by cripes! (Taras) |
боже правый! | Cripes! (Taras) |
боже правый! | Holy Mother of Jesus! (Taras) |
боже правый! | Holy Christ! (Taras) |
боже правый! | Holy Hell! (Taras) |
Боже правый! | oh boy! |
быть правым | not to be way off (People say Hawkin's cursed. They're not way off. / Люди говорят, что Хокинс проклят, и они не ошибаются. Andy) |
быть правым | have a point there (в каком-то вопросе) |
вы правы | true for you (Андрей Шагин) |
действовать на равных правах | cahoot |
Закон о правах военнослужащих | GI Bill (1944 г., о льготах для уволенных в запас magister_) |
Закон о правах военнослужащих | G.I. Bill (magister_) |
Зачитывать права при аресте | mirandize (производное от Miranda rights alexg11) |
защита прав человека | human rights protection (Damirules) |
качать права | pump license (Ivan Pisarev) |
кто-либо, кто пытается быть главным и отдавать приказы, без наличия на то права или полномочий | backseat driver (Taras) |
лишить прав | lift a licence (Anglophile) |
на птичьих правах | without any right (Leonid Dzhepko) |
на птичьих правах | live on sufferance (Leonid Dzhepko) |
не качай права! | don't pump license! (Ivan Pisarev) |
он заявлял права на него | he was claiming it (Alena011205) |
отобрать права | lift a licence (Anglophile) |
по большому счету вы правы | in the larger sense, you are right (Yeldar Azanbayev) |
получить водительские права | get a driver's license (Washington Post Alex_Odeychuk) |
пользоваться правом льготного входа | deadhead |
пользоваться правом льготного проезда | deadhead |
прав по обоим пунктам | right on both counts (you're probably right on both counts Val_Ships) |
правая рука | right hand man (кого-л; to s.o. denghu) |
"правая рука" | girl Friday (tania_mouse) |
право же, я в этом ни сном ни духом не виноват | really, I've got a clean bill of health in this matter |
право на ошибку | room to fail (SirReal) |
право на хвастовство | bragging rights (после курьезного/неоднозначного происшествия molyan) |
право оставить себе выигранное | keep (при игре в шарики) |
предоставлять право бесплатного входа, проезда, провоза | deadhead |
спорим на 5 долларов, что ты не прав | 5 bucks says you are wrong (Leonid Dzhepko) |
спорить, кто прав, а кто виноват | point fingers at each other (Look, we can sit here arguing over who screwed up all day long, but pointing fingers at each other won't get us anywhere. 4uzhoj) |
ты не прав | you have another think coming (If you think that ... , you have another think coming. VLZ_58) |
ты прав | true for you (Андрей Шагин) |
ты чертовски прав! | you are dead right! (Drozdova) |
ты чертовски прав! | how dead right you are! (Drozdova) |
участница движения женщин за свои права | bra-burner (grafleonov) |
я нутром чую, что я прав | in my gut I know I am right (Viola4482) |