Russian | English |
акция без права голоса | voting share (Yeldar Azanbayev) |
без права на ошибку | failure is not an option (Вариант перевода лозунга, который столь популярен у эффективных менеджеров Alexander Oshis) |
без ущерба для законных прав | without prejudice (Yeldar Azanbayev) |
быть правым | be right on the money (You were right on the money when you said that I would really like that book. Val_Ships) |
в чём-то ты права | you have a point (Shabe) |
вы были правы | I stand corrected (по поводу ошибки 4uzhoj) |
докажите, что я не права | prove me wrong (HARagLiAMov) |
заключить соглашение, ущемляющее подписавшего в правах | sign your life away (plushkina) |
и простые люди имеют свои права в присутствии высокопоставленных лиц | a cat can look at a king (kozelski) |
и простые люди имеют свои права в присутствии высокопоставленных лиц | cat may look at the Queen (Yeldar Azanbayev) |
и простые люди имеют свои права в присутствии высокопоставленных лиц | cat may look at a king (Yeldar Azanbayev) |
качать права | put on airs (Yeldar Azanbayev) |
качать права | throw weight about (VLZ_58) |
качать права | throw one's weight around |
качать права | put on a dog (Yeldar Azanbayev) |
кто сильнее, тот и прав | might makes right (bookworm) |
может, ты и права | you have a point (= What you say is reasonable. cambridge.org Shabe) |
на равных правах | on even terms (КГА) |
получить обратно то, что принадлежало по праву | come into one's own (Everywhere the people would come into their own, and war and tyranny would vanish like a hateful nightmare! (U. Sinclair, ‘Jimmie Higgins', ch. XII) – Повсюду народ станет хозяином того, что принадлежит ему по праву, и война и тирания исчезнут, как тяжёлый кошмар! VLZ_58) |
правая рука | top lieutenant (Fox News Alex_Odeychuk) |
право на жизнь | air right (SergMesch) |
ты прав, как никогда | you never rang truer (Aly19) |
ущемить права | fence in (Interex) |