DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing почём | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
inf.а мне почем знать?how should I know?
inf.а мне почём знатьI haven't the foggiest (SirReal)
inf.а мне почём знатьI haven't the slightest (SirReal)
gen.а я почём знаюthe hell I know (4uzhoj)
inf.а я почём знаюI haven't the slightest (SirReal)
inf.а я почём знаюI haven't the foggiest (SirReal)
gen.а я почём знаю!search me! (Anglophile)
gen.бить друг друга почём зряbeat each other black and blue (Taras)
gen.бить почём зряgive someone a sound thrashing (Taras)
gen.бить почём зряbeat someone terribly (Taras)
gen.бить почём зряbeat someone black and blue (Taras)
gen.бить почём зряgive someone a good beating (Taras)
gen.браниться почём зряturn the air blue (Taras)
gen.браниться почём зряcuss a blue streak (Taras)
gen.браниться почём зряswear like anything (Taras)
gen.браниться почём зряcurse a blue streak (Taras)
gen.браниться почём зряmake the air blue (Taras)
gen.врать почём зряlie like a rug (Taras)
gen.врать почём зряlie in one's throat (Taras)
gen.врать почём зряlie like hell (Taras)
gen.врать почём зряlie terribly (Taras)
gen.врать почём зряlie like a gas-meter (Taras)
gen.врать почём зряlie in one's teeth (Taras)
gen.все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу?All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in? (Taras)
Makarov.где моя книга? – А почём я знаю!where is my book? – How the devil do I know?!
Игорь Миггонять почём зряdrive all over like crazy (Last summer he put her behind the wheel, and by the end of her vacation Katya was driving all over like crazy – mberdy.17)
slangзнать "что почём"know the score
gen.знать что почёмknow the value of money (VPK)
gen.молотить друг друга почём зряbeat each other black and blue (Taras)
Makarov.О! Почему эти глаза должны проливать слезыOh! must those eyes be steeped in tears
gen.он Сэмми Дейвис издал две книги мемуаров: "Да, я могу" и "Почему я?"he published two memoirs, Yes I Can and Why Me
inf.показать кому-либо почем сотня гребешковshow someone a thing or two
Игорь Мигпоказать, почём сотня гребешковteach somebody what's what
Gruzovik, inf.показать кому-либо почём сотня гребешковshow someone a thing or two
Игорь Мигпоказать, почём сотня гребешковteach someone a lesson
Игорь Миг, inf.показать, почём фунт изюмуgive someone hell
Игорь Мигпоказать, почём фунт изюмуteach somebody what's what
proverbпоказать, почём фунт лихаshow somebody a thing or two
Игорь Мигпоказать, почём фунт лихаwallop the living daylights out of (someone)
gen.почем знать, может быть он и правwho knows, maybe he's right
inf.почем зряwhatever comes to mind
gen.почем кило вишен?how much is a kilogram of cherries?
Makarov.почем я знаюask me another
inf.почем я знаю?how should I know?
Makarov.почем я знаюask another
inf.почем яблоки?how much are the apples?
gen.почему бастуют рабочие?what are the workers striking for?
gen.почему бы вам не выйти замуж?why don't you marry?
gen.почему бы вам не жениться?why don't you marry?
gen.почему бы вам не заехать ко мне по дороге?why don't you stop over at my place on the way?
gen.почему бы вам не зайти к нам?why don't you come down to our place?
gen.почему бы вам не привести на этот вечер сестру?why don't you bring your sister to the party?
gen.почему бы вам не привести своих друзей?why don't you bring your friends along?
gen.почему бы вам не уединиться?get a room! (говорится слишком открыто флиртующим masizonenko)
gen.почему бы ему здесь немного не подождать?why not keep him hanging about for a while?
gen.почему бы им было не взятьthat they would take
gen.почему бы нам не встретиться?why don't we get together?
gen.почему бы нам не захватить вашу сестру?why don't we take your sister?
gen.почему бы неwhy not...? (+ inf.)
gen.почему бы не спросить её?why not ask her?
gen.почему бы тебе не открыться ему?why don't you make yourself known to him?
gen.почему бы тебе не познакомиться с ним?why don't you make yourself known to him?
gen.почему бы тебе не помириться с ней?why don't you make it up with her?
Makarov.почему бы тебе не привести как-нибудь к нам своего молодого человека? Нам интересно на него посмотретьwhy don't you bring your new boyfriend over one evening? We'd like to meet him
gen.почему вы все стоите просто так, почему вы не помогаете?why are you all standing by doing nothing, why don't you help?
gen.почему вы выбрали именно этот предмет?why did you choose this particular subject?
amer., inf.почему вы думаете, что можете обращаться ко мне таким образом?who do you think you're talking to? (вы не можете так со мной разговаривать!)
gen.почему вы её стукнули?why did you strike her?
gen.почему вы её ударили?why did you strike her?
gen.почему вы задерживаетесьwhat is keeping you?
gen.почему вы захотелиwhat made you want (Nrml Kss)
gen.почему вы не велели мне подождать!oh! that you had bid me wait!
Makarov.почему вы не можете пойти с нами в театр?what bars you from coming to the theatre with us?
gen.почему вы не обратились ко мне?why didn't you come to me?
gen.почему вы не отвечаете?why don't you answer?
gen.почему вы не поинтересуетесь у негоwhy don't you ask him?
gen.почему вы не пришли ко мне?why didn't you come to me?
gen.почему вы не спросите егоwhy don't you ask him?
gen.почему вы не хотите этого сделать?why won't you do it?
gen.почему вы опаздываетеwhat is keeping you?
gen.почему вы подписали этот докуменТ? – Да я и не думал подписывать вовсе и не подписывал!why did you sign the document? – But I never did!
gen.почему вы принимаете мои замечания так близко к сердцу?why do you take on at my remarks?
gen.почему вы противитесь этой мере?why discountenance the measure?
gen.почему вы решили уйти с работы?what decided you to give up your job?
gen.почему вы так долго выбираете?why do you take so long to choose?
gen.почему вы так думаете?how do you make that out?
gen.почему вы так думаете?what makes you think that?
gen.почему вы так задержались?what delayed you so long?
gen.почему вы так медленно идёте?why are you walking so slowly?
gen.почему вы так поступили?why did you do it? Explain yourself!
gen.почему вы так решили?what makes you say that? (Ivan Pisarev)
gen.почему вы так считаете?what makes you say that? (Ivan Pisarev)
gen.почему вы так считаете?what makes you think that?
gen.почему вы уезжаете так скоро?what takes you away so soon?
gen.почему вы уходите так скоро?what takes you away so soon?
gen.почему вы это говорите?why d'ye say so?
gen.почему вы это сделали?why did you do it?
gen.почему вы этого не сказали с самого начала?why didn't you say so at the outset?
gen.почему дрожат все стёкла?why are all the windows shaking?
gen.почему его нигде не видно?where is he hiding?
gen.почему же вы не поправили мальчика?why didn't you set the boy right?
gen.да почему же вы так не сказалиwhy ever didn't you say so?
Makarov.почему и как гибнет рыбаanatomy of a fish kill
Игорь Мигпочему кажется, чтоwhy does it feel like
gen.почему лает собака?who has set the dog barking?
Makarov.почему любовь не числится среди добродетелей? Потому, что она объединяет их всеwhy love among the virtues is not known, It is, that love contracts them all in one
gen.почему нам отключили газ и т.д.?why has our gas water, electricity, etc. been stopped?
gen.почему он скрывает свои мысли за непонятными выражениями?why does he wrap up his meaning in obscure language?
gen.почему она вас так раздражает?why are you so annoyed with her?
gen.почему она полюбила именно этого человека?why should it be that man she has set her heart upon?
gen.почему открыта дверь?how does the door come to be open?
gen.почему, ради бога...why on earth...
gen.почему, ради всех святых...why on earth...
gen.почему расстроен?why are you upset? (Alex_Odeychuk)
gen.почему ребёнок плачет, я его и пальцем не тронул?what is the child crying for? I didn't touch him
gen.почему ребёнок плачет, я его не трогал?what is the child crying for? I didn't touch him
gen.почему сегодня в поезде столько народу?why in the train so crowded today?
gen.почему спрашиваюthe reason I ask
rhetor.почему так происходит, пока неясноwhy this happens is still unclear
idiom.почему такой грустный?why the long face? (A question asked to know why someone is upset. It's Christmas, Jane. Why the long face? (Why are you so unhappy on Christmas?) – Urban Dictionary arturmoz)
Makarov.почему ты мне выговариваешь? это не моя винаwhy drop on me? It's not my fault
gen.почему ты нам всегда отравляешь удовольствие?why do you always spoil our pleasure?
gen.почему ты не в постели в такой поздний час?what are you doing out of bed at this time of night?
gen.почему ты не отпустишь их?why don't you turn them free?
gen.почему ты пререкаешься с отцом из-за таких пустяков?why do you argue with your father about such trifles?
gen.почему ты споришь с отцом из-за таких пустяков?why do you argue with your father about such trifles?
gen.почему ты ссоришься с отцом из-за таких пустяков?why do you argue with your father about such trifles?
gen.почему у вас пальцы ходят?why are your fingers trembling?
Makarov.почему фосфаты и нитраты являются загрязняющими веществамиwhy phosphates and nitrates are pollutants
slangПочему, чёрт побери?why in the devil? (Interex)
slangПочему, чёрт побери?why in the hell? (Interex)
Makarov.почему, чёрт побери ... ?why the hell ... ?
gen.почему это?how is it that?
gen.почему это всегда случается со мной!why does this always happen to me!
Makarov.почему этот водитель мигает мне фарами?why is this driver flashing his lights at me?
inf.почему я до этого не додумался?why didn't I think of that? (Andrey Truhachev)
gen.почему я должен бояться?why should I fear?
gen.почему я знаю?how can I tell?
gen.почему я об этом не подумал?why didn't i think of that?
gen.почему я принимаю все так близко к сердцу?why must I be such a throb-hearted character?
gen.почём дюжина яицhow much are eggs per dozen
gen.почём знатьyou never can tell
gen.почём знать?who can tell?
idiom.почём знать?you never know
gen.почём знать?you never can tell
gen.почём знать?how is one to know?
inf.почём знать?who knows? (Anglophile)
gen.почём знатьone never can tell
gen.почём знать?there's no telling
gen.почём знать?one never can tell
gen.почём знать?there is no telling
gen.почём знать?nobody can tell
Gruzovik, inf.почём зряwhatever comes to mind
inf.почём зряfor all one is worth
Игорь Мигпочём зряin an indiscriminate way
inf.почём зряfor no serious reason at all (безо всякой видимой причины 4uzhoj)
idiom.почём зряall over like crazy (VLZ_58)
idiom.почём зряwith abandon (VLZ_58)
idiom.почём зряwithout discrimination (VLZ_58)
idiom.почём зряall over the place (VLZ_58)
gen.почём зряindiscriminately (без разбора Anglophile)
offic.почём-либоfor any reason (igisheva)
Gruzovikпочём-либоfor some reason or other
inf.почём мне знать?how is this my department? (Vic_Ber)
gen.почём продают сливы?what are plums selling at?
gen.почём продаются сливы?what are plums selling at?
gen.почём продаёшь, мать?how much is it, dame?
gen.почём сегодня молоко?how is milk today?
gen.почём сейчас картофель?what are potatoes today?
gen.почём у вас сегодня сливы?what are you selling plums for today?
polit.почём фунт лихаwhat misfortune is all about (bigmaxus)
gen.почём я знаю?ask me another!
gen.почём я знаю!search me!
gen.почём я знаю?how should I know?
Makarov.почём я знаю?how on earth do I know?
Makarov.почём я знаюask another
inf.почём я знаю?ask me another (Bullfinch)
gen.почём я знаюask me another
gen.почём я знаю, он может быть и грабительhe may be a robber for all I know
gen.почём продаются яблоки?how much do the apples sell for?
inf.рассказать, что почемgive someone an earful (4uzhoj)
idiom.ругать почём зряcurse with all one has (VLZ_58)
idiom.ругать кого-либо почём зряcurse someone up hill and down dale (VLZ_58)
gen.ругаться почём зряcurse a blue streak (Taras)
gen.ругаться почём зряswear like anything (He swore like anything Taras)
gen.ругаться почём зряswear terribly (Taras)
gen.ругаться почём зряturn the air blue (Taras)
gen.ругаться почём зряcuss a blue streak (Taras)
gen.ругаться почём зряmake the air blue (Taras)
Игорь Мигстрелять почём зряshoot off one's gun all over the place (In this city, people shoot off their guns all over the place. – mberdy.17)
idiom.только шум стоит, почём зря, без зазрения совестиlike there is no tomorrow (Beloshapkina)
gen.узнать, почем фунт лихаhave a taste of misfortune
idiom.узнать почём фунт лихаfind out what tough luck is all about (george serebryakov)
idiom.узнать почём фунт лихаexperience an ocean of misfortune (george serebryakov)
saying.узнать, почём фунт лихаfall on hard times (Anglophile)
idiom.узнать, почём фунт лихаsee the circus (igisheva)
idiom.узнать, почём фунт солиsee the circus (igisheva)
gen.что почёмthe amounts involved (D Cassidy)
gen.что почёмthe potential (D Cassidy)
gen.что почёмwho is who and what is what (Capital)
slangчё почём?suh? (Tocotronic)
slangчё почёмwhat for (он тебе расскажет, че почем SirReal)
gen.чё почёмwho is who and what is what (bragging about the shrimp in the family tree who showed the local bully who was who and what was what Capital)
inf.я знаю, почем фунт лихаI know what trouble tastes like