Russian | English |
абсолютно похожий | deadringer (Leonid Dzhepko) |
бизнес похож на цветок: для процветания ему нужны и корни и ветви | be really successful, company must have branches as well as roots |
бизнес похож на цветок: для процветания ему нужны и корни и ветви | be really successful, company must have branches as well as roots |
боли, похожие на боли при стенокардии | stenocardia like pains |
больше всего это было похоже на | it was more like ... than anything (linton) |
братья были очень похожи друг на друга | the brothers were very much alike |
братья были поразительно похожи друг на друга | the brothers were very strikingly alike |
было необычно видеть, как они похожи друг на друга | it was uncanny to see how closely they resemble each other |
было похоже на то, что он ничего не знает об этом | he appeared to be ignorant of the fact (фа́кте) |
быть абсолютно не похожим на | look nothing like (Ремедиос_П) |
быть во многом похожим | be very much of (A.Rezvov) |
быть во многом похожим | be similar in a lot of ways (be similar to ... in a lot of ways – быть во многом похожим на ... Alex_Odeychuk) |
быть не похожим на других | be different from everyone else (dimock) |
быть несколько похожим | bear certain similarity |
быть ни на кого не похожим | be different from everyone else (dimock) |
быть очень друг на друга похожими | look very much alike |
быть очень похожим | be the very dead spit |
быть очень похожим | be mad tight (maystay) |
быть очень похожим | have a strong resemblance to (на кого-либо, что-либо) |
быть очень похожим на | closely resemble (что-либо financial-engineer) |
быть поразительно похожим | bear a striking resemblance (to sb. – на кого-л.: A cairn near Ceannacroc Bridge marks the place where, in 1746, Roderick Mackenzie, one of Bonnie Prince Charlie's bodyguards, was killed by English troops. Mackenzie bore a striking resemblance to the prince, and said as he was dying, 'You have murdered your prince'. The soldiers, in their eagerness to get the £30,000 ransom for the prince, believed him, and the search was abandoned until the mistake was discovered. By this time, the prince had made good his escape. (AA Illustrated Guide To Britain) -- Маккензи был поразительно похож на принца ART Vancouver) |
быть поразительно похожим на | bear a striking similarity to (Daily Mirror financial-engineer) |
быть похожим | remind of (sb., sth., на кого-л., что-л.) |
быть похожим | be analogous to something (на что-либо) |
быть похожим | look like |
быть похожим | remind |
быть похожим | feature (на кого-либо, что-либо) |
быть похожим | have the air of (someone – на кого-либо TarasZ) |
быть похожим | take after |
быть похожим | bear a likeness (на) |
быть похожим | be analogous to something (на что-либо) |
быть похожим | image (на кого-либо) |
быть похожим | look (like, as if) |
быть похожим | look like (на кого-либо, что-либо) |
быть похожим | be like (на кого-либо, что-либо) |
быть похожим | bear a resemblance |
быть похожим | bear resemblance |
быть похожим | approach |
быть похожим | counterfeit |
быть похожим | border |
быть похожим как две капли воды | be a dead ringer of (на кого-либо) |
быть похожим как две капли воды | be a ringer for (на кого-либо) |
быть похожим как две капли воды | be a ringer of (на кого-либо) |
быть похожим как две капли воды | be a dead ringer for (на кого-либо) |
быть похожим как две капли воды на | be the spitting image of |
быть похожим на | be reminiscent of (alenushpl) |
быть похожим на | be akin to (Alex_Odeychuk) |
быть похожим на | be similar to |
быть похожим на | similar to |
быть похожим на | look like... (кого-л., что-л., внешне) |
быть похожим на | be like (sb., sth., кого-л., что-л.) |
не быть похожим на | bear no resemblance to (smb., smth., кого́-л., что-л.) |
быть похожим на | sound like |
быть похожим на | jive with (this description doesn't jive with what our experience has been lenabrandt) |
быть похожим на | look like |
быть похожим на магию | work like magic (Ivan Pisarev) |
быть похожим на матроса | look like a sailor (like a gentleman, like an elderly clerk, like a perfect fool, etc., и т.д.) |
быть похожим на мертвеца | look like a death's-head on a mopstick (Anglophile) |
быть похожим на младенца | have a babyish look |
быть похожим на обман | border on dishonesty (on fanaticism, on madness, etc., и т.д.) |
быть похожим на свою мать | take after one's mother (after one's grandparents, etc., и т.д.) |
быть похожим на человека | look human (перен., ирон., напр., "Good hair! Finally you look human again" – "Хорошая стрижка! Наконец-то ты похож на человека" Рина Грант) |
быть похожим на что-либо | feel |
быть похожим на чучело | look a perfect fright |
быть похожим по | similar in (sth., какому-л. качеству) |
быть похожим по | be similar in (sth, какому-л. качеству) |
быть похожим по звучанию | assonate (особенно по гласным звукам) |
быть похожим на что-либо походить на что-либо напоминать | be analogous to (что-либо) |
быть похожим сам на себя | have a look of its own (Lavrin) |
быть похожими как две капли воды | be like as two eggs |
быть совершенно не похожим | bear no resemblance to (на кого-либо) |
быть совершенно не похожим на | look nothing like (Ремедиос_П) |
быть совершенно не похожими друг на друга | be worlds apart from each other (Andrey Truhachev) |
быть совершенно не похожими друг на друга | be worlds apart |
быть удивительно похожим | bear a striking resemblance (to sb. – на кого-л.: A cairn near Ceannacroc Bridge marks the place where, in 1746, Roderick Mackenzie, one of Bonnie Prince Charlie's bodyguards, was killed by English troops. Mackenzie bore a striking resemblance to the prince, and said as he was dying, 'You have murdered your prince'. The soldiers, in their eagerness to get the £30,000 ransom for the prince, believed him, and the search was abandoned until the mistake was discovered. By this time, the prince had made good his escape. (AA Illustrated Guide To Britain) -- Маккензи был удивительно похож на принца ART Vancouver) |
вдыхать и выдыхать пар, производимый электронной сигаретой или похожим устройством | vape (serdelaciudad) |
Возможно, вы задаёте себе похожие вопросы | you may be wondering (Sunnyworld) |
всё очень похоже на то, как было в восьмидесятых | there are significant parallels with 1980s |
всё это очень похоже на то, как было в восьмидесятых | there are significant parallels with 1980th |
Джессика думает создать частную клинику. Похоже, она витает в облаках | Jessica is thinking of starting up a private clinic. She seems to be living in cloud-cuckoo-land (Taras) |
довольно похожий | not unlike (makhno) |
дом, похожий на наш | a house on the order of ours |
его дочь ничем на него не похожа | his daughter does not take after him in any way |
если вы хоть немного похожи на меня | if you are anything like me (Katederen) |
ещё один похожий | another (another Shakespeare – новый Шекспир, новоявленный Шекспир (шутл.)) |
жутко похожий | uncanny (Yokky) |
замена слова похожим словом с неверным значением | malapropism (matchin) |
и близко не похож / похоже | it doesn't come within several miles of being (ART Vancouver) |
или что-то похожее на то | or otherwise |
казаться на себя не похожим | seem off |
как это на него похоже | how typical of him (4uzhoj) |
как это похоже на него! | how like him! |
картина похожа на оригинал | the picture agrees with the original |
климат там похож на климат Франции | the climate there is like that of France |
любая собака, субъективно похожая на волка, включая лаек, гибриды с волком и даже немецких овчарок | wolf dog (Vadim Rouminsky) |
мальчик был похож на мать | the boy resembled his mother |
мальчик похож на отца | the boy takes after his father |
мальчик похож на отца | the boy favours his father |
мальчик похож на отца | the boy favors his father |
мальчик похож на своего отца | the boy takes after his father |
материал, из которого построен дом, немного похож на мрамор | the material of which the house is built looks some like marble |
мужики, хорошо, что они сказали нам сделать пятиминутный перерыв, дальше, похоже, будет тяжело | men, I'm glad they said to take five, because this next arrangement looks rough |
на вид и на ощупь она похожа на обычную ткань | it looks and feels like a normal fabric |
на вид пригож, а внутри на черта похож | clothes do not make the man |
на него это не похоже | it is not in him to do such a thing |
на ощупь это похоже на дерево | this feels like wood (like glass, like wool, etc., и т.д.) |
на ощупь это похоже на мыло | it has a soapy feel |
на ощупь это похоже на шёлк | it feels like silk |
на удивление похожий | remarkably similar (Stas-Soleil) |
на что это похоже на ощупь? | what does it feel like? |
на что это похоже? | what is it like? |
не похож | unlike |
не похоже на то, что | it does not seem that (It does not seem that he has been discouraged by his failure – Кажется, что он не был обескуражен своей неудачей/Не похоже на то, что он был обескуражен своей неудачей Johnny Bravo) |
не похоже на то, что | it is highly unlikely that |
не похоже, что | it's not like (NumiTorum) |
не похоже, что | it is highly unlikely that |
не похоже, что это тот случай | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
не похоже, что это тот случай | to not be the case (Ivan Pisarev) |
не похоже, чтобы это была жилая комната | it doesn't look as if this room is fit to live in |
не похоже, чтобы это сочинение написал ребёнок | this doesn't read like a child's composition |
немного похожий | something like |
несколько похожий на греческий | Greekish |
нет двух похожих людей | no two men are alike |
нечто очень похожее | parallel (ssn) |
нечто похожее | something similar (Andrey Truhachev) |
нечто похожее | words to that effect (User) |
нечто похожее | like |
нечто похожее | a kind of |
нечто похожее на | of in the nature of |
нечто похожее на оперение | feathering |
ни на кого не похожий | alternative |
ни на что не похоже | like nothing on earth |
ни на что не похоже | shocking |
ни на что не похожий | singular (Pickman) |
ни на что не похожий | one-of-a-kind (Liv Bliss) |
ни на что не похожий | like no other (a shopping experience like no other ART Vancouver) |
ни на что не похожий | like nothing on earth |
ничего и близко похожего | far from it (на что-то) |
ничего и близко похожего | far from (sth., на что-то) |
ничего похожего | nothing like (And besides, although he likes to toy with the symbols of the Soviet Union, the modern Russian Federation is nothing like as disciplined or unitary as the communist state was. TG Alexander Demidov) |
ничего похожего я ещё не видел | it tops all I ever saw |
о smth. похожий на что-то | similar |
озеро, похожее на море в миниатюре | lake like a young sea |
он был очень похож на Леонардо да Винчи, кроме того, он был подтянут, лучился здоровьем, а его лицо покрывал румянец | his features were a good deal like those of Leonardo da Vinci, moreover he was kempt, looked in vigorous health, and was of a ruddy countenance |
он был похож на боксёра, каковым он, собственно, и являлся | he looked like a boxer, which indeed he was |
он во всём похож на отца | he takes after his father |
он на себя не похож, видимо, что-то с ним случилось | he doesn't look himself, something must happened to him |
он не похож на брата | he is not like his brother |
он не похож на крупного банкира | he lacks the image of a big-time banker |
он не похож на самого себя | he is not himself |
он не похож на типичного профессора | he doesn't represent the typical college professor |
он очень похож на отца | he resembles his father very closely |
он очень похож на своего отца | he bears a strong resemblance to his father |
он потерял ключи, это на него похоже! | he has lost his keys, that's him all over! |
он похож на вас | he resembles you |
он похож на мать | he looks like his mother |
он похож на отца | he takes after his father |
он похож на отца | he looks like his father |
он похож на своего отца | he takes after his father |
он, похоже, болен | it would appear he is ill |
он скорее похож на англичанина, чем на немца | he looks more like an Englishman than a German |
он смастерил из пёрышка бабочку, очень похожую на настоящую | he formed the feather into a very good imitation of a butterfly |
он совсем не похож на брата | he is nothing like his brother |
он совсем не похож на джентльмена | there is nothing of the gentleman about him |
он хочет быть похожим на своего отца | he wants to be like his father |
она очень похожа на мать | she is the very picture of her mother |
она очень похожа на свою мать | she looks very much like her mother |
она похожа на своего отца | she looks like her father |
она похожа на сказочную принцессу | she looks like a storybook princess |
она похожа на цыганку | she looks like a Gypsy |
она похожа на цыганку | she looks like a Gipsy |
она услышала небольшой взрыв, похожий на выхлоп машины | she heard a small explosion like the back-fire of a car |
они до смешного похожи | they are ridiculously alike |
они очень похожи друг на друга | they bear a great resemblance to each other |
они очень похожи друг на друга | they are very much alike (kee46) |
они похожи друг на друга как две капли воды | they are as like as two peas |
они похожи как две капли воды | not a pin to choose between them |
они похожи, как две капли воды | not a pin to choose between them |
они с братом похожи | he looks like his brother |
они так похожи, что их путает даже родная мать | they look like each other, even their mother mixes them up |
они так похожи, что я их не могу различить | they are so alike I can never tell which is which |
ото ни на что не похоже | it’s simply intolerable |
очень не похоже на то, что | it is highly unlikely that |
очень похож на | closely resemble (Ivan Pisarev) |
очень похоже | may well |
очень похоже изображать | imitate to the life (других людей; об актере, пародисте и т.д. Ремедиос_П) |
очень похоже на | much like (oleg.vigodsky) |
очень похоже на правду | sounds about right (Taras) |
очень похоже пародировать | imitate to the life (Ремедиос_П) |
очень похоже передразнивать | imitate to the life (других людей Ремедиос_П) |
очень похожий | living |
очень похожий | life-like (Notburga) |
очень похожий | lifelike (о портрете) |
очень похожий | confusable |
очень похожий на | closely resembling (Ivan Pisarev) |
по вкусу похоже на джин | it tastes like gin |
по вкусу похоже на портвейн | it tastes like port |
по описанию похожий на | fitting someone's description |
по описанию похожий на | matching the description of |
по описанию похожий на | fitting the description of (The police detain a man fitting the description of a felon after a robbery had just occurred.) |
по описанию похожий на | matching someone's description (A witness saw a man matching your description leaving the crime scene. • He's blabbing about selling a converted Baikal to someone matching Marshall's description.) |
по-моему, это похоже на очень выгодную сделку | from where I stand, this looks like a very good deal |
похож на | is similar to (zeev) |
похож на Кеннеди | kennedyesque (iki) |
похожая мысль | similar thought |
похожая на мышку женщина | a mouse of a woman |
похожая позиция | similar position |
похоже, будет дождь | it looks like raining |
похоже, будет дождь | it seems likely to rain |
похоже, будет дождь | it seems like it's going to rain |
похоже, будет дождь | it feels like rain |
похоже, будто | it sounds as though (Alex_Odeychuk) |
похоже, что дела налаживаются | things seem to be settling down |
похоже, будто бы дождь собирается | it looks like rain |
Похоже, ей не повезло оказаться не в том месте и не в то время | she seemed to have bad luck to be in the wrong place and at the wrong time (Soulbringer) |
похоже на | kind of like (suburbian) |
похоже на бархат | it feels like velvet |
похоже на гром | it sounds like thunder |
похоже на то, что будет дождь | it looks like raining |
похоже на то, что будет дождь | it looks like rain |
похоже на перезвон колоколов | it sounds like the church bells |
похоже на правду | in the right ballpark (these figures are largely in the right ballpark but could use some formatting refinements lenabrandt) |
похоже на то | so it would seem (Clepa) |
похоже на то | I guess so (linton) |
Похоже на то | it seems like it |
похоже на то, видимо, у нас будут неприятности | it looks as though we are going to have trouble |
похоже на то, что | from the look of things e.g. From the look of things Governor Brown himself has filled that void. (divaluba) |
похоже на то, что... | on the face of |
похоже на то, что... | upon the face of |
похоже на то, что | it is likely that (Andrey Truhachev) |
похоже на то, что | it would look as if |
похоже на то, что | it looks as if (Nadia U.) |
похоже на то, что будет дождь | it looks like raining |
похоже на то, что будет дождь | it looks like rain |
похоже на то, что вы виновны | on the face of it you are guilty |
похоже на то, что мы просто ждём плохой погоды | it looks as if we're in for some bad weather |
похоже на то, что он хочет присоединиться к нам | look as if he wanted to join us (as if you had slept badly, as though he were thinking of mischief, etc., и т.д.) |
похоже на то, что она полностью поправится | it looks as if she will make a full recovery |
похоже на то, что они не хотят водить с нами знакомство | they seem to have dropped us |
похоже на то, что они не хотят знаться с нами | they seem to have dropped us |
похоже на то, что пойдёт дождь | it looks like rain |
похоже на то, что пойдёт дождь | it looks as though it may rain |
похоже на то, что пойдёт снег | it looks like snow |
похоже на то, что последний его учебник составлен в большой спешке | that last textbook of his seems to have been thrown together |
похоже на то, что последний его учебник составлен кое-как | that last textbook of his seems to have been thrown together |
похоже на то, что у нас будут неприятности | it looks as though we are going to have trouble |
похоже на то, что у нас будут неприятности | it looks as if we are going to have trouble |
похоже на то, что я тут остаюсь | it looks as if I'll be staying here |
похоже, наконец, у нас что-то получается | at last we seem to be getting somewhere |
похоже, нас поимели | looks like we got taken for a ride |
похоже, не имело смысла угрожать ему, он только ещё больше обнаглел | it seemed no use to huff him, he only got the bolder |
похоже, он кардинально изменил своё мнение | he seems to have turned completely about |
похоже, она не станет говорить с вами из-за очень плохого настроения | she may well refuse to speak to you, because she's in a very bad mood |
похоже, они вняли нашим предостережениям | it looks as if our warnings have sunk in |
похоже, пойдут дожди | it looks as if it is going to turn wet (as if it were going to be fine, as though we should have a storm, etc., и т.д.) |
похоже, что пойдёт дождь | it looks as though it might rain |
похоже работает | it seems like it worked (Alex_Odeychuk) |
похоже характерна для | appears to be endemic at (mascot) |
похоже, что | look as though (Alex_Odeychuk) |
похоже что | it seems |
похоже, что | seem (Min$draV) |
похоже, что | arguably (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
похоже, что | I guess |
похоже, что | it seems like (It seems like the authorities are looking for you, said Phillip. Похоже, что тебя разыскивают власти, сказал Филипп. Rust71) |
похоже, что | seemingly (Rust71) |
похоже, что | it's as if |
похоже, что | it seems that (puhoff) |
похоже, что | seems like (VikaKo) |
похоже, что | by the looks of it (by the looks of it we won't have much rain this year – похоже, что в этом году будет мало дождей) |
похоже, что болезнь неуклонно разрушает его личность | it is as if the disease is steadily eating away his personality |
похоже, что будет гроза | it looks like storm |
похоже, что будет дождь | it looks like raining |
похоже, что будет дождь | it feels like rain |
похоже, что будет дождь | it is setting in for rain (for a wet day, for sunny days, etc., и т.д.) |
похоже, что будет дождь | it looks like rain (like snow, like storm, снег, бу́ря) |
похоже, что быть дождю | it feels like rain |
похоже, что в этом конверте деньги | there is money in that envelope by the feel of it |
Похоже, что да | it certainly looks that way (ART Vancouver) |
похоже, что дождь зарядил | the rain looks like lasting |
похоже, что засорена переливная труба раковины | it looks as if the overflow from the sink is blocked |
похоже, что из его планов ничего не вышло | his plans seem to have dropped through |
похоже, что кто-то стянул мою одежду | it looks like someone boosted my threads |
похоже, что он выигрывает | he looks like winning |
похоже, что он ушёл | it looks as though he's gone |
похоже, что по отношению к своим родителям он настроен враждебно | he seems to have a lot of aggression towards his parents |
похоже, что пойдёт дождь | it looks as though it might rain |
похоже, что приближается полицейская машина с включёнными мигалками | looks like someone hit the jackpot |
похоже, что приближается полицейская машина с включёнными мигалками | it's Christmas time! (also said when someone else is being/has been pulled over by a patrol car with its light -bar activated (this shouldn't be in Общая л.) Liv Bliss) |
похоже, что собирается дождь | it looks like rain (like snow, like storm, снег, бу́ря) |
похоже, что так называемая новая теория будет предана забвению | it seems that the so-called new theory is likely to sink into oblivion |
похоже, что эти убийства – дело рук наёмных бандитов | these killings look like the work of hired goons |
похоже, что это тот самый случай | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
похоже, что это тот самый случай | be the case (Ivan Pisarev) |
похоже, что это тот случай | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
похоже, что это тот случай | be the case (Ivan Pisarev) |
Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать это | Well, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crow (Taras) |
похоже, что-то пошло не так | something seems to have gone wrong |
похоже, это полный провал данного плана | it looks like checkmate for this particular scheme |
Похоже, это семейное | it seems to run in the family (teterevaann) |
похожее движение | similar movement |
что-либо похожее на клубок | skein |
что-либо похожее на моток | skein |
похожее оружие | similar weapon |
похожее послание | similar message |
похожие ссылки | related links (Andy) |
похожий на что-либо близкий | akin to something (к чему-либо) |
похожий запахом на амброзию | ambrosial |
похожий морду | snouty |
чем-то похожий на | somewhat akin to |
похожий на | -esque (In places like San Francisco, Blade Runner-esque orange skies have alarmed residents. cnet.com) |
похожий на | ...-style ("We learned that he was wearing body armor and was carrying multiple weapons," she said. One weapon was believed to be an AR-15 style rifle, and another was a handgun, Outlaw said. cnn.com 4uzhoj) |
похожий на... | in the nature of |
похожий на | kind of like (suburbian) |
похожий на | looking like |
похожий на алмаз | diamond |
похожий на баранину | muttony |
похожий на бахрому | thrummy |
похожий на бисер | beaded |
похожий на что-либо близкий | akin to something (к чему-либо) |
похожий на болонку | spaniel |
похожий на букву ламбда | lambdoidal |
похожий на букву ламбда | lambdoid |
похожий на бумагу | papery |
похожий на бумагу | chartaceous |
похожий на ветку лист | frond |
похожий на воск | ceraceous |
похожий на воск | waxy |
похожий на воск | waxen |
похожий на голубя | dovelike |
похожий на девочку | girly |
похожий на девочку | girlish |
похожий на дедушку | grandpaternal |
похожий на дедушку | grandfatherly |
похожий на дешёвый фарс | slapstick (Taras) |
похожий на диск | discal |
похожий на зонтик | umbrella |
похожий на изваяние | statuesque |
похожий на клюв | beaky |
похожий на клюв орла | aquiline |
похожий на козла | hircine |
похожий на колдуна | wizardly |
похожий на кружево | lacy |
похожий на лен | flaxy |
похожий на лепёшку | caky |
похожий на лилию | lily-like |
похожий на лилию | lily like |
похожий на лилию | liliaceous |
похожий на лилию | lilied |
похожий на луковицу мясистый стебель | cormel |
похожий на луну | moonish |
похожий на луну | moony |
похожий на людоеда | ogreish |
похожий на лёд | icy |
похожий на медведя | bearlike |
похожий на медведя | ursine |
похожий на медведя | bearish |
похожий на медведя | ursal |
похожий на методиста | methodistic |
похожий на мрамор | marmoraceous |
похожий на мрамор | marble like |
похожий на мрамор | marbly |
похожий на мыло | soapy |
похожий на нектар | nectareous |
похожий на нектар | nectarine |
похожий на нектар | nectarean |
похожий на обрубок | stubby |
похожий на осколок | splintery |
похожий на осоку | sedgy |
похожий на отруби | branny |
похожий на панка | punky (КГА) |
похожий на паука | spider-like |
похожий на пену | spumy |
похожий на пену | spumescent |
похожий на перо | feathery |
похожий на перья | feathery |
похожий на пещеру | cavernous |
похожий на подвал | vaultlike (Dara Arktotis) |
похожий на позвоночник | vertebrated |
похожий на позвоночник, состоящий из звеньев, колен | vertebrated |
похожий на порей | porraceous |
похожий на правду | plausible (о каком-либо высказывании kee46) |
похожий на правду | colourable |
похожий на пуговицу | buttony |
похожий на пудинг | puddingy |
похожий на радугу | iridescent |
похожий на радугу | iridian |
похожий на рог | corneous |
похожий на рожок | corniculate |
похожий на рыболовный крючок | hook-like (Victorian) |
похожий на рыльце | snouty |
похожий на сало | tallowy |
похожий на скалу | rocky |
похожий на скалу | rocklike |
похожий на солдата | soldierlike |
похожий на сон | dream-like (Olga Fomicheva) |
похожий на стебель | stalky |
похожий на трут | tinderlike |
похожий на улитку | snail like |
похожий на улитку | snail-like |
похожий на фрукты | fruity (по вкусу, запаху и т. п.) |
похожий на хлопья | flaky |
похожий на хорька | ferrety |
похожий на цинк | zincky |
похожий на шафран | croceous |
похожий на щепку | splintery |
похожий на щетинки | setose |
похожий на щетинки | setaceous |
похожий на щит или панцирь черепахи | testudineous |
похожий на ястреба | hawkish |
похожий призыв | similar appeal |
похожий способ | similar way (ssn) |
превратить действие или задание в игру или что-то похожее на игру: | gamify (iwona) |
пёстрая шаль, похожая на кашемировую | Paisley shawl |
разве похоже, что я шучу? | do I look like jesting? |
ребёнок похож на мать | the child favours his mother |
роман этот, похоже, состряпан на скорую руку | the novel appears to have been huddled together |
с лицом, похожим на моську | pug faced |
с лицом, похожим на обезьяну | pug faced |
с похожим на поросячий хвостиком | pigtailed |
снова опаздывает – это так на него похоже | that's him all over: late again |
совершенно похожий | consimilar |
совсем не похоже на то, что было, узнать нельзя, ничего похожего | it is nothing like it used to be |
стараться быть похожим | live up to (на кого-л.: They try to live up to you Taras) |
стараться быть похожим | imitate |
старинная английская игра, похожая на шашки | nine men's morris |
сын во всём похож на отца | the boy takes after his father |
ты должен быть похож на студента | you want to look like a student |
ты на себя не похож | you don't look yourself |
ты очень похож на отца, я узнал бы тебя при встрече | you are just like your father, I'd know you anywhere |
у него также имелась пара косяков, похожих на русские сигареты, с большим мундштуком и неплотно набитых | he had ju-ju cigarettes too, like Russians, with a big mouth piece and pretty loose (N. Freeling) |
у членов комитета всё ещё есть разногласия с председателем, и, похоже, они едва ли достигнут взаимопонимания | the chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreement |
удивительно похожий | remarkably similar (MichaelBurov) |
цветок, похожий на такой факел | tiki torch (Olga777) |
человек, не похожий на других | maverick |
человек, не похожий на другого | unlike |
чем похожи ... ? | what is the similarity between ... and ...? (omsksp) |
чем-то смутно напоминать кого-либо, что-либо быть похожим | have a look of (на кого-либо, что-либо) |
Черт! Машина сломалась! Похоже пятница коту под хвост! | Ah hell! A machine broke down! Looks like a fuck you Friday! (Dude67) |
Черт! Машина сломалась! Похоже пятница коту под хвост! | Ah hell! The machine broke down! Looks like a fuck you Friday! (Dude67) |
что-либо похожее | similar |
что-либо похожее на губку | sponge (напр., ноздреватое поднявшееся тесто, взбитые белки и т.п.) |
что-либо похожее на моток или клубок | skein |
что-нибудь похожее | something similar (Andrey Truhachev) |
что-то очень похожее | look-alike |
что-то похожее | something similar (Andrey Truhachev) |
что-то похожее на | something of (Pregnancy is something of a roller coaster ride for your body Loran) |
шаль, похожая на кашемировую | Paisley shawl |
эти два ресторана предлагали похожие блюда по примерно одинаковой цене | the two restaurants were serving similar food at similar prices |
эти две буквы очень похожи | the two letters are very like |
эти портреты похожи на карикатуру | these portraits tend toward caricature |
это было больше похоже на сон, чем на действительность | it had more the semblance of a dream than of actual occurrence |
это было похоже на конец света | it was as if the world had come to an end |
это было похоже на плач ребёнка | it sounded like a cry of a child |
это было похоже на яркий солнечный свет после утомительного дождя | it was like the clear sunshine after weary rain (Taras) |
это вряд ли похоже на мирную семейную картину | it hardly suggests a peaceful family scene |
это заявление похоже на вымысел | the statement sounds like fiction |
это на него не похоже | it is not like him |
это на него не похоже | that is unlike him (о поведении и т. п.) |
это на него не похоже | that’s not like him |
это на него не похоже | it's not like him |
это на него похоже | that is just like him |
это на неё не похоже | this is very unlike her (Tion) |
это на неё похоже | 'tis like herself |
это не похоже на него | this is not like him |
это некоторым образом может прояснить, почему преуспевающий юрист- учёный, похоже, более склонен преуменьшать способности и достижения своих коллег, чем специалист такого же уровня, работающий в юридической фирме | this may go some way toward explaining why a competitive academic lawyer is more likely than an equally competitive law firm lawyer to minimize his own colleagues' abilities and accomplishments |
это ни на что не похоже | that's a downright shame |
это ни на что не похоже | it's unthinkable |
это ни на что не похоже | I never heard of such a thing |
это очень на него похоже | it's exactly like him |
это очень на него похоже | that is quite in character with the man |
это очень похоже на | it is a lot like (Alex_Odeychuk) |
это очень похоже на | it's very (это в стиле Джона.... it's very John.) |
это очень похоже на ложь | this is next door to a lie |
это похоже на бархат | it feels like velvet |
это похоже на вой зверя | it sounds like an animal howling |
это похоже на гранит | it looks like granite (like business, like a dream coming true, etc., и т.д.) |
это похоже на гром | it sounds like thunder |
это похоже на дерево | it feels like wood |
это похоже на золото | it looks like gold (выглядит как золото) |
это похоже на лесть | it reeks of flattery |
это похоже на него! | that's just like him! |
это похоже на правду | that has a ring of truth (Bullfinch) |
это похоже на правду | that makes sense |
это похоже на правду | this borders upon truth |
это похоже на притворство | it reeks of affectation |
это похоже на стекло | it feels like glass |
это похоже на то, что вы боитесь | it would look as if you are afraid |
это совсем на тебя не похоже | it's very un-... of you (This is very un-Loker of you (said to someone called Loker) malder) |
это совсем не похоже на него – делать это | he is not at all likely to do it |
это совсем не похоже на него делать это | he is not at all likely to do it |
это так на него похоже | that's very him (Doctor Who s3e11 5:51 ilghiz) |
это так на него похоже! | that is him all over! (comment by Liv Bliss: some grammar purists may wince, but we say "that's him all over" (not "he")) |
это так на него похоже | it was just like him to do that |
это так на неё похоже | that's just like her |
это так на тебя похоже – потерять ключи | that's exactly like you – you would lose the keys |
это так похоже на Тома | that is Tom all over |
это уже похоже на дело | the subject becomes quite |
это утверждение похоже на правду | the statement bears the stamp of truth |
я похож на человека, которому всё равно / наплевать? | do I look like I give a damn? |
я пытаюсь вспомнить, на кого он похож | I am trying to remember who he reminds me of |